Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172198
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look, seriously, think where you were just three months ago. | Bak, gerçekten, daha üç ay önceki halini düşün. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You came into that meeting. yo were so fucked up you could barely talk. | O toplantıya geldin. Öyle boku yemiştin ki zar zor konuşuyordun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And that woman friend was even worse. | O hanım arkadaşsa daha beterdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I'Ve been trying to do what you said | Dediklerini uygulmaya çalışıyorum, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Hold back a little, steer clear of old habits, same people. | biraz kendimi geri çekmeyi, eski alışanlıklardan, insanlardan sakınmayı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Must be hard, though, given your lifestyle. | Önceki yaşam tarzını göze alırsak senin için zor olmalı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
They already misinterpret, I don't wanna hang around so much. | Etrafta pek takılmamamı çarpıtmaya başladılar bilee. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Fucking Paulie especially | Özellikle de lanet olası Paulie. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Have you explained how hard it is to be around alcohol? | Alkollü ortamların seni çok zorlandığını açıkladın mı peki? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
How familiar surroundings set it off? They don't give a fuck. | Alışıldık ortamların bunu nasıl tetiklediğini? Siklerinde bile değil ki. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"But he's fucking my wife, Carmine. I want him dead," | "Ama benim karımı beceriyor, Carmine. Ölmesini istiyorum" | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Jimmy says. | dedi Jimmy. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"He will be," he said, "but not just right now. | "Ölecek," dedi, "ama henüz değil. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He earns too much. " | İyi para yapıyor. " | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Eight years later, Jimmy gets a call one day. | Sekiz yıl sonra, Jimmy'e bir telefon geldi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"Remember that guy who we were talking about | "Karını beceren şu konuştuğumuz adam vardı ya, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Who's fucking your wife? He can go. " | öldürebilirsin. " | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The guy wasn't making him money no more. | Herif artık para kazandırmıyordu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And that was Carmine Lupertazzi. | Carmine Lupertazzi böyle biriydi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Holy fucking shit. Yeah. | Hassiktir. Evet. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
There you are. We went | Demek buradasın. Biz de | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
John, what the hell are you doing? | John, ne halt ediyorsun? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What? You're smoking. | Ne var? Sigara içiyorsun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So? Daddy, you're on oxygen. | N'olmuş yani? Babacığım, oksijene bağlısın. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Warren, pardon me, I'm sorry. | Warren, kusura bakma, üzgünüm. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Just calm down, all right? | Sakinleş, tamam mı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Calm down? I don't fucking believe you. | Sakinleşeyim mi? Sana inanamıyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
what do I got to lose, Gin? | Kaybedecek neyim var, Gin? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You told me dr. Feldman doesn't agree with the others. | Dr. Feldman'ın diğerlerine katılmadığını bana sen söyledin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well. Miracles do happen, John. | Evet, öyle. Mucizeler gerçekleşir, John. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Not to this family they don't. | Hayır, bu ailede olmaz. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's that kind of attitude that probably brought this on in the first place. | Bizi bu duruma getiren asıl neden senin bu tip tavırların. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You're gonna start with that again? | Yine mi başlayacaksın? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What about all these six year olds with leukemia? | Altı yaşındaki lösemi hastalarına ne diyorsun peki? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What's that from, all their negative thinking? | Onlar neden oluyor, kötümser düşündükleri için mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
All due respect, he's a great guy, Doc, | Saygısızlık etmek istemem, Doc harika bir adam, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But boss material? | ama patrol nitelikleri? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Important thing's we all work together, | Asıl önemli olan birlik içinde çalışmamız, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Whoever winds up in the driver's seat. | direksiyona kim geçerse geçsin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Phil, though, I'll never get it. | Phil'in olayını da hiç anlayamayacağım. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The man was my mentor. It was right there for the taking. | Adam benim hamimdi. Başa geçmesi an meselesiydi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
His heart, Gerry. What was he gonna do? | Kalbi var, Gerry. Ne yapacaksın? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
That's my point, though, what you just said. | Demek istediğim de bu zaten. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Johnny goes away. It's Phil's turn in the driver's seat, | Johnny gitti. Direksiyona geçme sırası Phil'deydi, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And his heart gives out. | ve kalbi pes etti. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Right. his heart. | Doğru. Kalbi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Know, what? | Biliyorum, ne yani? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's a metaphor. He lost his balls is what I'm saying. | Metafor bu. Cesaret edemedi demek istiyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Just say it then. Walt fucking Whitman over here. | Lafı dolandırma o zaman. Walt Whitman mısın nesin! | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Ladies. Hey. | Hanımlar. Selam. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
How you doing? Should we get some more wine? | Nasılsınız? Biraz daha şarap isteyelim mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This fucking waiter, on sabbatical? | Lanet garson nerede, yıllık iznine mi çıktı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What's the name of that sangiovese we had at Quattro Gatti? | Quattro Gatti'de içtiğimiz "sangiovese"nin adı neydi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The night your | Şey gecesi | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, give me five dimes a piece | Evet, bana parça başına 50 kuruş ver, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
On st. Louis, | St. Louis, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Minnesota and Baltimore. | Minnesota ve Baltimore'dan. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Would have invited you to play, but we already had our fourth. | Seni oyuna davet ederdim, ama dördüncüsü daha yeni bitmişti. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You're not happy. | Mutlu değilsin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Let's order. | Sipariş verelim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What can I get you? Seared ahi, mixed greens | Ne alacaksın? Balık fileto, karışık salata | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And an iced tea, please. | ve bir tane buzlu çay, lütfen. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Philly cheesesteak. | Bonfile sandviç. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You know what? Give me an Arnold Palmer instead of the iced tea. | Buzlu çay yerine Arnold Palmer içeceğinden ver sen bana. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Okay. I Always enjoy those, | Tabi ki. Hep sevmişimdir bu içeceği, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But it never occurs to me to order one. What the fuck, Carmine? | sipariş etmek bir türlü nasip olmadı. Neler oluyor, Carmine? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This family of yours. | Senin şu ailene. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Fucking senile Doc Santoro uses one of my guys as a diversion? | Lanet bunak Doc Santoro milleti yanıltmak için benim adamlarımdan birini kullanıyor. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Sil could have got hurt. | Sil yaralanabilirdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Doc showed a lack of respect. | Doc saygısızlık etti. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This fucking leadership, boy. | Şu lanet olası liderlik meselesi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Step up, Carmine. | Öne çık, Carmine. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Get your hands around this thing. You know you got the support. | El atmanın vakti geldi. Desteklendiğini biliyorsun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You never thought you'd mutter those words, did you? | Ağzından bu sözlerin çıkacağını tahmin edemezdin, değil mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I hear you, Tony, and I'm flattered. | Seni duydum, Tony, ve gururum okşandı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But boss I don't think so, | Ama patronluk Hiç zannetmiyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Especially now that Doc has cemented his position. | Hele ki şimdi, Doc konumunu güçlendirdikten sonra. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Phil was bad enough in the top spot, | Phil baştayken yeterince kötüydü, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But him I could have lived with. | ama onunla bile geçinebilirdim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
There was a time I was obsessed with being in charge. | Başa geçmeye kafayı taktığım dönemler olmuştu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You remember? So do it. | Hatırlıyor musun? Geç o zaman. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
One night around then I had this dream. | Tam o dönemde bir rüya gördüm. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's my pop's 100th birthday, even though he'd been dead for years. | Babamın ölüm yıldönümüydü ki, öleli seneler olmuştu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The whole family's there grandkids, everybody. | Bütün sülale oradaydı, torunlar, herkes. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He's wearing one of these gold paper crowns, | Başında şu altın rengi karton taçlardan vardı, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Like at Burger King. Anyway, I give him his present | Burger King'dekilerden. Her neyse. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This mellifluous box ribbons, | Çok tatlı, kurdeleli bir kutu içinde hediyesini verdim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He opens it up then looks at me. | Kutuyu açtı ve bana baktı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This gaze of absolute disappointment. | Bakışında mutlak hayal kırıklığı vardı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
There's nothing in the box. | Kutunun içi boştu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So he hands it back to me. | Sonra bana geri verdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"Go fill it up," he says. | "Git ve doldur" dedi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"Come back when I'm 200." | "200 yaşımda geri gel." | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So go for it, Carmine. | O halde yap bunu, Carmine. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Fulfill that part of yourself. | İçindeki o tarafı da ortaya çıkar artık. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
We have this ritual at my house for years. | Bizim evde yıllardır oturmuş bir düzenimiz var. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Our kids are in boarding school. | Çocuklar yatılı okulda okuyor. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Every night I come home from work, I strip down, jump naked in the pool. | Her akşam işten eve dönerim, soyunup, kendimi havuza atarım. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Nicole brings me a scotch and water. | Nicole bana bir kadeh viski ve su getirir. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
We sit, relax a little talk. | Oturur, biraz sohbet ederiz. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |