Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172002
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...you know that I can't leave my cart anywhere. | ...arabamı hiçbir yere bırakamayacağımı biliyorsun. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It houses my violin, my cello, and my weapons of mass destruction. | Kemanım, çellom ve kütle imha silahlarım onun içinde. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
A child needs protection. You don't want to put a baby in the trunk of a car | Bir çocuğun korumaya ihtiyacı vardır. Arabanın bagajına koyup... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and have it get bashed up against the wall. | ...sonra da duvara toslayamazsın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Bashed up against the wall. Bashed up against the wall. | Duvara toslayamazsın. Duvara toslayamazsın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I got a phone call from Mark Rosenthal today, remember him? | Bugün Mark Rosenthal'dan bir telefon aldım, onu hatırladın mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Book editor? | Kitap editörü olan mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Bob Geldof with a crew cut. | Asker tıraşlı Bob Geldof mu? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He's been reading your Nathaniel stuff, thinks it's genius, whatever. | Nathaniel ile ilgili yazdığın şeyleri okumuş ve dahice olduğunu düşünüyormuş, neyse... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Whatever. Anyway. He said it's a book. | Neyse mi? Aklında bir kitap olduğunu söyledi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
"It's personal, it's political, it's timely. I can sell the shit out of it. " | "Kişisel, politik ve tam zamanında. Bu b*ku satabilirim. " dedi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Oh, boy. His words, excuse me, not mine. | Olamaz. Onun cümleleri, benim değil, kusura bakmayın | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Well, it's complicated. Nathaniel's complicated. | Aslında çok karışık bir konu bu, Nathaniel çok karışık birisidir. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Well, yeah, he's mentally ill, I mean. | Evet aklı dengesi yerinde değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Right. But beyond that, it's endless. | Doğru ama bunun ötesinde sonsuz bir şey... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I just... I don't want to take full responsibility. | Demek istediğim, tüm sorumluluğunu almak istemiyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
By all means, avoid full responsibility. | Tam sorumluluğu almamakta kastın... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Just, you know, keep going with the partial responsibility | ...yarım sorumlulukla devam etmek mi? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and exploiting him like you are now. | Ondan şimdiki gibi yararlanman mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You should stop. | Sussan iyi olacak. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
'Cause that's a slippery slope right there, | Çünkü sen tam bir kaypaksın... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Lopez. | ...Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Stop. Stop. One day, you're getting a book... | Sus, sus. Bir gün o adam hakkında... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Please stop. ... from the guy. And the next, | Lütfen sus. ...bir kitap yazacaksın, ve sonra... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
he's expecting, I don't know, some sort of... | ...ilişkinizin devamlığını sorgularken... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mary, stop. | Mary, kes artık. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
...consistency in the relationship. Screw that, man. | ...senden bir şeyler bekleyecek. Hadi oradan. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Who needs that shit, right? My words. | Böyle şeylere kimin ihtiyacı var? Bunlar da benim cümlelerimdi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You driving? No, I have a car. | Taksi mi tutacaksın. Hayır, arabam var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And a driver? | Şoförün var mı? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Oh, my God! Oh, shit. | Aman tanrım. Lanet olsun. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's Nathaniel for you. | Al sana Nathaniel'i hatırlatır. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
...as a youngster labeled mentally ill | ...altta yatan bir sigara alışkanlığı nedeniyle... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
because of the underlying cigarette habit, | ...bir delikanlıya akli dengesinin yerinde olmadığı söylenirse... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
constant disturbance, constant disturbance. | ...kalıcı sıkıntı, kalıcı sıkıntı... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You know, bigots have children, too. | Tutucuların da çocukları olur. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Pens from Steve Lopez. Many thanks. | Steve Lopez'den kalemler. Çok teşekkürler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Bigots have children. Bigots have children, too. | Tutucuların çocukları olur. Tutucuların da çocukları olur. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Pens... Paper... Pens from Steve Lopez. Many thanks. | Kalem... Kağıt... Steve Lopez'den kalemler. Çok teşekkürler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And a cello from Steve Lopez. Steve Lopez... Many thanks to that. | Steve Lopez'den bir de çello. Steve Lopez... Ona çok teşekkür ederim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Without Steve Lopez, I wouldn't have any of that... | Steve Lopez olmasaydı, bunların hiçbiri olmayacaktı... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Constant disturbance. | Kalıcı sıkıntı... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Constant disturbance. Constant disturbances. | Kalıcı sıkıntı... Kalıcı sıkıntı... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I've had what I think is a beautiful idea. | İyi bir fikir olduğunu düşündüğüm için yaptım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I think Nathaniel should give a recital. | Bence Nathaniel bir resital vermeli. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't know if I can make that call. He hasn't been very lucid lately. | O riske girebilir miyim bilmiyorum. Son zamanlarda çok iyi durumda değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Right. When is he clearest? I don't... | Haklısın ama ne zaman iyi oluyor? Bilemeyeceğim... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
When is he most able to focus his thoughts? | Ne zaman düşüncelerini odaklayabiliyor? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
When he's playing. Right. | Çello çalarken. Evet. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
This could increase his confidence a thousand fold. | Bu kendine olan güvenini binlerce kat arttıracaktır. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It could be transformative. | Bu gerçekten onu değiştirebilir. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
How can we not give him that, Steve? | Bunu nasıl ondan alıkoyarız Steve. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
God bless you, Steve. | Tanrı seni korusun, Steve. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Sure he does. | Eminim korur. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
My first concert, I was so nervous, I vomited all down my tuxedo. | İlk konserimde o kadar gergindim ki, smokinime kusmuştum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It was so embarrassing. | Çok utanç vericiydi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Want to know how I got over those jitters, Nathaniel? | Bu korkudan nasıl kurtuldum biliyor musun Nathaniel? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Shall we pray together, you and I? | Dua edelim mi? Sadece sen ve ben. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Heavenly Father, | Göklerdeki babamız... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
shine your light on brother Nathaniel, | ...kardeşimiz Nathaniel ışığınla aydınlat ki,... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
that he may speak with your voice tonight. | ...bugün konuştuğu ses senin sesin olsun. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, you never have been here, Nathaniel. I'm here, Nathaniel. | Nathaniel, buraya gelmemeliydin. Nathaniel. Buradayım, Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You're not there. Nathaniel. | Burada değilsin. Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You never have been here. You never will be here. | Hiçbir zaman burada değildin. Hiçbir zaman da olamayacaksın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
My voice is all there is. | Burada olan tek şey benim sesim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Follow my voice, Nathaniel. Tune up and play. | Sesimi takip et, Nathaniel. Sesimi izle ve çal. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Run away from these people, Nathaniel. | Bu insanlardan kaç, Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They'll laugh at you. | Sana gülecekler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You're nothing. Nathaniel Ayers. | Sen hiçbir şey değilsin Nathaniel Ayers. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel? | Nathaniel? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I got some soup here for you. | Sana çorba yaptım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You think I'm stupid. Is that what you think? | Beni salak mı sandın? Öyle mi düşünüyorsun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You want to kill them, Nathaniel. They'll kill you first, Nathaniel. | Hepsini öldürmek istiyorsun Nathaniel. Sen öldürmezsen,onlar seni öldürecek. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They'll string you up, Nathaniel. | Seni asacaklar, Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No. You think I can't see everything. I see everything. | Her şeyi göremediğimi mi sanıyorsun? Ben her şeyi görürüm. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I know who you are. I know what you're doing. | Kim olduğunu biliyorum. Ne yaptığını biliyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Dogs, biting at your feet. Nathaniel. | Köpeklere ayaklarını ısırtacaklar. Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I thought you might be hungry. Nathaniel, over there. | Acıkmışsındır dedim. Nathaniel, bu tarafa. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
The dusty open manual. Nathaniel, come here. | Kendi ellerinle öldür. Nathaniel, buraya gel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
The manual. | Ellerinle... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
That's hydrochloric acid. If I eat that, it'll burn me up inside and kill me like a dog. | Bu hidroklorik asit, bunu yersem içimi yakar ve bir köpek gibi ölürüm. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no. Nathaniel. | Hayır. Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, I wouldn't do that. Nathaniel. | Nathaniel, neden öyle bir şey yapayım? Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You'll eat it, dust and all. | Tüm bu pisliği sen yiyeceksin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's good, see. | Çok güzel gördün mü? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Don't put your hands on me! | Bana elini süreyim deme. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel! Back the hell off! | Nathaniel! Geri çekil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Don't you ever touch me! Don't ever put your hands on me! | Bana sakın dokunma. Elini süreyim deme. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Please, don't. Nathaniel. | Lütfen yapma. Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Don't you ever touch me. | Sakın bana dokunma. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
What am I supposed to do? I should have support. | Ne yapacağım? Destek olmam gerekirdi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Hi, Nathaniel. | Merhaba, Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's freezing out here. Don't you wanna come home? | Dışarısı buz gibi. Eve dönmek ister misin? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't go back there. It's not safe. | Oraya geri dönemem. Hiç güvenli değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Come on, home, Nathaniel. | Eve geri dön Nathaniel. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Where are you gonna sleep? | Nerede yatacaksın? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
David, sorry, it's Steve. Listen. | David, kusura bakma, ben Steve. Dinle. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Can you call me back when you have a second? | Uygun olur olmaz beni arar mısın? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
There was an incident with Nathaniel tonight. I'm a little | Bugün Nathaniel ile biraz sorun yaşadım da. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
worried. Anyway, call back when you have a sec. | Endişelendim, neyse uygun olunca beni ara. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |