• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171940

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hero? Stop. Kahraman mı? Yapma. The Smurfs-1 2011 info-icon
Well, actually, you mind saying it one more time? Aslında, bir kez daha söyler misin? Kulağa çok güzel geliyor. The Smurfs-1 2011 info-icon
Bye, Grace. Well, Master Winslow, thank you. Hoşçakal Grace. Evet Efendi Winslow, teşekkür ederim. The Smurfs-1 2011 info-icon
You saved me. So long! Beni kurtardın. Elveda! The Smurfs-1 2011 info-icon
You saved my whole family. Tüm ailemi kurtardın. The Smurfs-1 2011 info-icon
Actually I think it was the other way around. Bence tam tersi oldu. The Smurfs-1 2011 info-icon
Well, I should get going. I've got a Smurf village to rebuild. Gitmem gerek. Şirin köyünü tekrar kuracağım. The Smurfs-1 2011 info-icon
Your village has given me some ideas. Sizin köyünüz bana birkaç fikir verdi. The Smurfs-1 2011 info-icon
Goodbye, Papa. Hoşçakal Şirin Baba. The Smurfs-1 2011 info-icon
Goodbye, Papa. Hoşçakal Baba. The Smurfs-1 2011 info-icon
And so, the Smurfs left the strange city of New York, Böylece Şirinler tuhaf New York şehrinden ayrıldılar. The Smurfs-1 2011 info-icon
and I think they left it a little sweeter, a little wiser, Sanırım orayı biraz daha tatlı, daha bilge... The Smurfs-1 2011 info-icon
a little smurfier. ...daha şirin hale getirdiler. The Smurfs-1 2011 info-icon
And as that portal began to close for the last time... Bu geçit son kez kapanmak üzereyken The Smurfs-1 2011 info-icon
Hey! Seriously, stop! Hey, gerçekten kes şunu! The Smurfs-1 2011 info-icon
Bye, New York! Hoşçakal New York! The Smurfs-1 2011 info-icon
It's Odile. Hey, Odile. Odile arıyor. Merhaba Odile. The Smurfs-1 2011 info-icon
Patrick, I just called to say thank you. Patrick, teşekkür etmek için aramıştım. The Smurfs-1 2011 info-icon
Finally someone has given me what I want. Nihayet arzu ettiğimi veren biri çıktı. The Smurfs-1 2011 info-icon
I think I'm not fired. Galiba kovulmamışım. The Smurfs-1 2011 info-icon
Wow. So that's a new job, new baby, Yani yeni bir iş, yeni bebek... The Smurfs-1 2011 info-icon
some unique new friends... ...sıra dışı yeni arkadaşlar... The Smurfs-1 2011 info-icon
You know if you really want a bigger place. Bigger? Gerçekten daha büyük bir ev istiyorsan... Daha büyük mü? The Smurfs-1 2011 info-icon
Are you crazy? Then we'll be further apart. Deli misin? O zaman aramız açılır. The Smurfs-1 2011 info-icon
Oh, Grace... Grace... The Smurfs-1 2011 info-icon
I smurf you. ...seni şirinliyorum. The Smurfs-1 2011 info-icon
Smurfs. Smurfs! Şirinler, Şirinler! The Smurfs-1 2011 info-icon
I wish I could quit you. Get out of here. Keşke senden kurtulabilseydim. Git buradan! The Smurfs-1 2011 info-icon
There is a place. Hüzün nedir bilmeyen... {\i1}Bir yerlerde,{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
A place that knows no sadness. ...bir yer varmış. {\i1}kimsenin üzüntünün ne olduğunu bilmediği,{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Where even feeling blue is a happy thing. Mavi hissetmenin mutluluk olduğu bir yermiş. {\i1}kimsenin gözyaşı dökmediği bir yer var.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
A place inhabited by little blue beings three apples high. Orada üç elma boyunda küçük mavi canlılar yaşarmış. {\i1}Üç elma boyunda{\i} {\i1}küçük mavi canlıların yaşadığı bir yer.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
It lies deep in an enchanted forest, hidden away beyond a medieval village. Tılsımlı bir ormanın derinliklerinde... {\i1}Burası bir ortaçağ köyünün ötesinde{\i} {\i1}büyülü bir ormandadır.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Most people believe this place is made up, Çoğu kişi buranın gerçek olmadığına... {\i1}Pek çok insan{\i} {\i1}buranın hayali bir yer olduğuna,{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
only to be found in books or in children 's imaginations. ...sadece kitaplarda ya da çocukların hayallerinde var olduğuna inanırmış. {\i1}sadece kitaplarda veya çocukların hayal{\i} {\i1}gücünde karşınıza çıkabileceğine inanır.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Well, we beg to diff en Biz öyle düşünmüyoruz. {\i1}Ama biz bu görüşe katılmıyoruz.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Yeah! Come on, Farmer! Evet, hadi Çiftçi! Yaşasın! Hadi Çiftçi! The Smurfs-2 2011 info-icon
I'm going in! İnişe geçiyorum! Dalışa geçiyorum! The Smurfs-2 2011 info-icon
All right, Greedy, I'm gonna race you! Tamam Obur, seni geçeceğim! Pekâlâ Obur, istediğin yarış olsun! The Smurfs-2 2011 info-icon
Whoa, golly! Farm boys love to fly! Vay canına! Vay canına! Çiftçiler uçmaya bayılır! The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, yeah! So excited! Evet! Çok heyecanlı! İşte böyle! Çok heyecanlıyım! The Smurfs-2 2011 info-icon
Now you see us, now you don't! Şimdi bizi görüyorsun... Bir varız, bir yokuz! The Smurfs-2 2011 info-icon
Three, two, one. Yeah! Üç, iki, bir. İşte böyle! The Smurfs-2 2011 info-icon
Yeah! I love smurf berries! Hey, hey! The blue ones are mine! Evet, şirin çileklerine bayılırım. Hey, hey, maviler benim! Şirin çileğine bayılırım! Mavi olanlar benim ha! The Smurfs-2 2011 info-icon
Oh, no! I'm late for rehearsal! I am so late! Olamaz, provaya geç kaldım! Çok geç kaldım! Eyvah! Provaya geç kaldım! Çok geciktim! The Smurfs-2 2011 info-icon
In Smurf village, each and every Smurf plays their own special pad. {\i1}Şirin köyünde{\i} {\i1}her Şirin'in özel bir görevi vardır.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Whoa, Nellie! Sorry, Handy! Dikkat et Nellie! Affedersin Usta! Aman ha! Pardon Usta! The Smurfs-2 2011 info-icon
No problem, Clumsy. You keep me employed! Önemli değil Sakar. Sayende iş buluyorum! Önemli değil Sakar. Sayende hep yapacak bir işim oluyor! The Smurfs-2 2011 info-icon
Which gives the Smurfs a sense of harmony. Bu da Şirinler'in uyum içinde... {\i1}Bu görev dağılımı{\i} {\i1}Şirinlerin uyum içinde yaşamalarını sağlar.{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, Baker! Nice pies! No worries, Clumsy. Merhaba Pastacı! Turtalar çok güzel! Sorun yok Sakar. Selam Fırıncı! Keklerin çok hoş! Dert etme Sakar. The Smurfs-2 2011 info-icon
And tranquility. Great sign, guys! ...ve huzurlu yaşamasını sağlar. Güzel pankart çocuklar. {\i1} Onlara huzur verir.{\i} Bez afiş güzel olmuş millet! The Smurfs-2 2011 info-icon
Whether it's Handy Smurf the builder I can't stay. Rehearsal time! İster Usta Şirin olsun, ister İşçi... Kalamam, prova vakti. {\i1} İster Usta Şirin olsun.{\i} Gitmeliyim. Prova başladı! The Smurfs-2 2011 info-icon
Baker Smurf. Hey, Narrator Smurf! ...isterse Pastacı Şirin. Fırıncı Şirin olsun. Selam Hikâyeci Şirin! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hello, Clumsy! Just rehearsing the intro for the Blue Moon Festival! Merhaba Sakar! Mavi Ay Festivali için açılış konuşmamı çalışıyordum! The Smurfs-2 2011 info-icon
Pizza! Pardon me! Pardon me! Hey, Chef Smurf! Pizza! Affedersiniz! Selam Aşçı Şirin! The Smurfs-2 2011 info-icon
I just invented frozen pizzas! Genius! Donmuş pizza icat ettim. Dahice! Donmuş pizzayı icat ettim! Dâhice! The Smurfs-2 2011 info-icon
Smurf on the loose! Selam Sakar Selam çocuklar. Şirin geliyor! Şirin'e dikkat! Şirin geliyor! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, Clumsy. Hey, guys! Merhaba Sakar. Merhaba çocuklar! Selam Sakar. Selam millet! The Smurfs-2 2011 info-icon
Hi, Jokey! Hi, Clumsy. Merhaba Şakacı! Merhaba Sakar. Selam Şakacı! Selam Sakar! The Smurfs-2 2011 info-icon
Who's clumsy now, huh? Sakar kimmiş bakalım? Asıl sakar kimmiş, gördük şimdi. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, what do you get when you cross a Smurf with a cow? Hey, bir Şirin'le bir ineği çarparsan ne olur? Bir Şirin'le bir ineği karıştırırsan ortaya ne çıkar? The Smurfs-2 2011 info-icon
No, thanks, Jokey. I'm late for rehearsal! Hayır, sağol Şakacı. Provaya geç kaldım! Yok, sağ ol Şakacı. Provaya geç kaldım! The Smurfs-2 2011 info-icon
But, wait! I... Ama dur, ben Ama dur! Ben... The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, Grouchy. Hey, Gutsy. Merhaba Huysuz, merhaba Cesur. Selam Huysuz. Selam Cesur. The Smurfs-2 2011 info-icon
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll, sailor. Ağır ol denizci. Ağır ol bakalım delikanlı. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, wait, wait. Isn't that the rehearsal for the Blue Moon Festival? Hey, durun. Bu, Mavi Ay Festivali'nin provası değil mi? Bir saniye. Mavi Ay Festivali için prova yeri burası değil mi? The Smurfs-2 2011 info-icon
What can I say, Clumsy? You're not on the list. Ne diyebilirim ki Sakar? Sen listede yoksun. Maalesef listede adın yok Sakar. The Smurfs-2 2011 info-icon
Grouchy, it's right there. Huysuz, işte şurada. Huysuz, işte burada yazıyor. The Smurfs-2 2011 info-icon
Right. Under "Do not let in Clumsy." Evet, altında da "Sakar'ı almayın" yazıyor. Evet. Ama orada "Sakar'ı içeri bırakmayın" yazıyor. The Smurfs-2 2011 info-icon
Clearly you two lack the verbal skills required Belli ki bu durumu uygun şekilde açıklayabilecek... Belli ki bu tatsız durumu açıklamak için gerekli The Smurfs-2 2011 info-icon
to explain this predicament succinctly. Hey! sözel beceriden yoksunsunuz. Hop! The Smurfs-2 2011 info-icon
Here we go. You see, Clumsy, Buyurun bakalım. Nazikçe söylersek Sakar... İşte yine başladı. Sakar, The Smurfs-2 2011 info-icon
the other Smurfs don't want to dance with you for fear of what are politely called diğer Şirinler seninle dans ederlerse bir taraflarının kırılmasından The Smurfs-2 2011 info-icon
"fractures." korkuyorlar. The Smurfs-2 2011 info-icon
How could anybody think that? Bunu nasıl düşünürler? Neden böyle hissetsinler ki? The Smurfs-2 2011 info-icon
That's gonna leave a big blue bruise. Orada büyük mavi bir çürük olacak. Değdiği yer masmavi olacak. The Smurfs-2 2011 info-icon
Wonderful! Beautiful! Marvelous. Harika, çok güzel, muhteşem! Harika! Çok güzel! Muhteşem. The Smurfs-2 2011 info-icon
Watch it, there! Dikkat edin! Dikkat! The Smurfs-2 2011 info-icon
Cut! Cut! Cut! It's a dance, not dominoes. Kestik, kestik! Dans ediyoruz, domino dizmiyoruz! Kestik! Kestik! Bu bir dans, domino oynamıyoruz ki. The Smurfs-2 2011 info-icon
A worry line! All right, don't get your petals in a twist. Yüzümde çizgi çıktı! Pekâlâ, toparlanın bakalım. Üzüntüden yüzümde kırışıklık belirdi! Hemen heyecanlanma bakalım. The Smurfs-2 2011 info-icon
As happy and as perfect as life in Smurf village is, Şirinler Köyü'nde yaşam ne kadar mutlu ve harika geçse de... Her ne kadar Şirin köyünde hayat mükemmel olsa da, The Smurfs-2 2011 info-icon
even sunshine and butterflies must have their dark clouds. ...gün ışığı ve kelebeklerin bile üzerine karanlık bulutlar çökebilir. yeşil çayırların ve kelebeklerin bile tepesinde kara bulutlar belirebilir. The Smurfs-2 2011 info-icon
And for all Smurfs, that dark cloud has one name. Şirinler için bu kara bulutun bir adı var. Şirinler için de o kara bulutun tek bir ismi vardır. The Smurfs-2 2011 info-icon
Gargamel, the evil wizard. Gargamel! Kötü büyücü. Kötü büyücü Gargamel. The Smurfs-2 2011 info-icon
La la la la la la Sing a happy song {\i1}La la la la la la{\i} {\i1}Bir şarkı söyle{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
La la la la la la This is so wrong {\i1}La la la la la la{\i} {\i1}Olmaz böyle{\i} The Smurfs-2 2011 info-icon
"I'm Papa Smurf. Ben Şirin Baba. "Ben Şirin Baba'yım. The Smurfs-2 2011 info-icon
"I'm the head of a small group of blue people Küçük mavi bir halkın lideriyim... "Lideri olduğum küçük mavi insanlarla The Smurfs-2 2011 info-icon
"and live in the forest with 99 sons and one daughter. ...ve ormanda 99 oğlum bir kızımla birlikte yaşıyorum. "ormanda yaşarım. 99 oğlum ve 1 kızım var. The Smurfs-2 2011 info-icon
"Nothing weird about that, no, no. Totally normal." Bunda tuhaf bir şey yok. Hayır, hayır. Son derece normal. "Yo, hayır, bunun neresi tuhaf? Her şey normal." The Smurfs-2 2011 info-icon
"Oh, and I'm Smurfette. And I think I'm so pretty. Ben de Şirine'yim ve bence çok güzelim. "Benim adım da Şirine. Çok güzel olduğumu düşünüyorum. The Smurfs-2 2011 info-icon
"And I betrayed Gargamel, and I don't even care. Gargamel'e ihanet ettim ama umurumda değil. "Gargamel'e ihanet ettim ama hiç umurumda değil. The Smurfs-2 2011 info-icon
"And everything is just sunshine and rainbows." Her şey pırıl pırıl ve rengarenk. "Her şey tam anlamıyla günlük güneşlik." The Smurfs-2 2011 info-icon
But all of that is about to change. Ama tüm bunlar değişmek üzere. Ama bütün bunlar değişmek üzere. The Smurfs-2 2011 info-icon
I said, "All of that is about to change." Azrael, that's your cue! "Tüm bunlar değişmek üzere," dedim Azman. Bu senin işaretin! Dedim ki, "Bütün bunlar değişmek üzere." Azman, sıra sende! The Smurfs-2 2011 info-icon
That's your cue to pounce on the miserable beasts İşareti alınca, öfke dolu vahşi bir kedi gibi... Kendini kaybetmiş bir kedi gibi The Smurfs-2 2011 info-icon
in some kind of a rage induced feline frenzy. bu sefil yaratıklara saldırsana. The Smurfs-2 2011 info-icon
Yes, good. Yeah. More rage. Evet, güzel. Evet, daha öfkeli. Evet, güzel. Daha saldırgan ol. The Smurfs-2 2011 info-icon
Hey, but don't go crazy. These are the only puppets I have. Hey, kendini fazla kaptırma. Bunlardan başka kuklam yok. Ama çok da abartma. Başka kuklam yok. The Smurfs-2 2011 info-icon
I am not obsessed with Smurfs, thank you. Şirinlere takmış değilim. Teşekkür ederim. Şirinleri saplantı yapmışlığım falan yok. The Smurfs-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171935
  • 171936
  • 171937
  • 171938
  • 171939
  • 171940
  • 171941
  • 171942
  • 171943
  • 171944
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim