Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171845
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
ALL: We are mollified! | Teskin edildik! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
We are mollified! | Teskin edildik! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Brilliant. We lost $60 million | Harika. 60 milyon dolar zarardayız... | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
and they're cheering for more. | ...ama daha fazlası için alkış tutuyorlar. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
(GASPS) Mr. Burns, you're alive! | Bay Burns, yaşıyorsunuz! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Yes. I regained consciousness during my big dance number. | Evet. Dans ederken bilincim yerine geldik. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Those strings pulling me every which way | İpleri çekiştirmen... | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
jostled my heart from its slumber. | ...kalbimi harekete geçirdi. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
And you wanted to take him to the hospital! | Bir de onu hastaneye götürmek istiyordun! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Oh, and you didn't? Well, the worm has finally shown its fangs! | Sen de götürmedin demek? Sonun da senin ne mal olduğunu anladık! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Smithers, make me slap him! | Smithers, elimi çekip bu adamı tokatlat! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
You call that a slap? Make me slap you. | Buna tokat mı diyorsun? Kendini tokatlat. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Now, both. | Şimdi ikinizi birden. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Now, just you. | Sadece kendini. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Now, give me a taste. | Bir de ben tadına bakayım. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Now, both again. | Tekrar ikinizi birden. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
MR. BURNS: Now, all three. (SLAPPING SOUNDS) | Şimdi üçümüzü. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-1 | 2002 | ![]() |
Same old garbage. | Aynı berbat yemekler. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"... in God, the Father Almighty | "...yaratıcı Tanrı'mız. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"Creator of heaven and earth... " | Dünyanın ve cennetin yaratıcısı..." | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"Heaven and earth... " Where were we? Now I'm lost. | "Cennet ve dünyanın..." Nerede kaldığımızı unuttum. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
It was that golden weekend between | Normal okul ve... | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"Caution, objects may appear more edible than they actually are. " | Dikkat: Bazı nesneler, yiyecek olarak görünebilir" | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
It's smoke! | Bu duman! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
It smells like the art teacher's office. | Sanat öğretmeninin odası gibi kokuyor. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Smoke on the water | "Smoke on the water." | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
I am the "ow" in the word "now. " | ...ben "şimdi" kelimesindeki "imdi"yim. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
But we just talked five minutes ago. | ...beş dakika önce konuştuk. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Hey, it's me. I've got Marge on the other line | Benim. Marge'la diğer hatta konuşuyoruz,... | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Dad, it's 1:00 a. m. and I'm out of saliva! | Baba, saat gecenin biri ve nefesim tükendi! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Wow. That saxophone would make a great pipe. | Şu saksafondan çok iyi boru olur ha. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Right. The God dude. | Doğru ya. Tanrıcı herif. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"The grace of the Lord Jesus be with God's people. The end. " | "Rab İsa'nın lütfu, kutsallarla birlikte olsun. Amin" | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
All right, Simpson, you're under arrest, see? | Pekâlâ Simpson, seni tutukluyorum, tamam mı? | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"Hardly working. " | "Çalışırken sıkılmak." | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Now, where are those three chandelier hangers I hired? | Avize asmaları için tuttuğum o üç adam nereye kayboldu? | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
You mutton heads! This is why we can never hold down a job. | Kas kafalı herifler! Sizin yüzünüzden bir baltaya sap olamadık. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
This just in. The Marijuana Re Criminalization Initiative | Yeni bir haberimiz var. Esrar Suç Olmalı Birliği,... | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
I smell marijuana smoke. | Esrar kokusu alıyorum. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
A one, a two, a you know what to do | Bir, iki, ne yapacağınızı biliyorsunuz. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
I'm sorry. "Pothead. " | Özür dilerim "esrarkeş" olacaktı. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
"than Louise Brooks' negligee. " | ...Louise Brooks'un geceliğinin boyundan küçük olacak." | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
One of us has got to start laughing. | Birimizin gülmesi gerekiyor. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Mr. Burns, you're alive! | Bay Burns, yaşıyorsunuz! | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Now, all three. | Şimdi üçümüzü. | The Simpsons Weekend at Burnsie's-2 | 2002 | ![]() |
Children, we've just been tipped off that Superintendent Chalmers... | Çocuklar, Başmüfettiş Chalmers tarafından... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
is planning a surprise inspection. | ...süpriz bir denetime tabi tutulacağımız haberi geldi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
So, let's clean up this pigsty. | Demek ki ne yapıyoruz, bu domuz ağılını temizliyoruz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
On another topic, the following students have won mountain bikes. | Bir diğer konu, ismini okuyacağım öğrenciler dağ bisikleti kazandılar. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Bart Simpson, Jimbo Jones... | Bart Simpson, Jimbo Jones... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I want you to keep filling your shirt with crud till I get back. | Ben geri gelene kadar, tişörtünü çerçöple doldurmaya devam et. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Y Yes, sir. | Tamam efendim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
You may pick your bikes up in utility basement "B." | Bisikletlerinizi B katındaki malzeme deposundan teslim alabilirsiniz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Oops. Still on. | Hala açıkmış. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Hey, what do you think he meant by that "fools" remark? | Sence bize "Aptallar" demekle ne kast etti? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Aw, who cares? Time to get me a mountain bike. | Kimin umurunda ki? Zaman, dağ bisikleti alma zamanı. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Hey, what gives? Where are the mountain bikes? | Bu da ne? Dağ bisikletleri nerede? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Sorry about the ruse, gentlemen. | Kandırık için pardon beyler. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
You're being swept under the rug for the superintendent's visit. | Başmüfettişin ziyareti süresince halının altına süpürüleceksiniz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
How are we gonna get out of here? | Nasıl çıkacağız buradan? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
And when are we gonna get our mountain bikes? | Dağ bisikletlerimizi ne zaman alacağız? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Would the world judge me harshly if I threw away the key? | Anahtarı kaybetsem, dünya beni insafsızlıkla suçlar mı acaba? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
No, but the P.T.A. would tear you a new arse. | Hayır ama Milli Eğitim kıçınıza yeni bir delik açar. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Wise counsel, William. But the potty talk adds nothing. | Akıllıca bir nasihat, William. Ama argo kelimeler birşey katmıyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Aye, sir. You bath taking, underpants wearing lily hugger. | Tamam efendim. Seni banyo yapan, külot giyen rüşvet zambağı. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Superintendent Chalmers, welcome. | Başmüfettiş Chalmers, hoşgeldiniz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Hello, Seymour. So, what's the word down at One School Board Plaza? | Merhaba, Seymour. Eee, Eğitim Kurultayı nasıl geçti? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
We're dropping the geography requirement. | Coğrafyanın gerekliliğine karar verdik. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
The children weren't testing well. It was proving to be an embarrassment. | Çocuklar testlerde başarılı olamadı. Bu da utanılacak bir şey olduğunu gösteriyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Very good. Back to the three "R's." | Çok iyi. 3 "R"ye geri dönülüyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Two "R's" come October. Hmm. | Ocak`ta 2 "R" geliyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
What do you think of the banners? Transparent toadying. | Pankartlar nasıl olmuş? Ayan beyan yaltakçılık. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
They were the children's idea. I tried to stop them. | Çocukların fikriydi. Durdurmaya çalıştım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
It's always the children's fault, isn't it, Seymour? | Her zaman çocukların hatasıdır, değil mi, Seymour? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Yes. Yes, it is, sir. | Evet. Evet öyle efendim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Imagine a school out there with no bullies. | Bir düşünün...zorbalığın olmadığı bir okul. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Science geeks not getting beat up. | Bilim saçmalıklarının gözardı edilmediği. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Kids using their lunch money for food. | Çocukların yemek paralarını yiyecek için kullandıkları. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I can't take it! | Daha fazla dayanamayacağım! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Hey, I think I can squeeze through that vent. | Hey, bence çıkış için şu havalandırma kanalını kullanabiliriz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
All right. All right, Bart. Do it, man. | Olabilir. Tamam, Bart. Yap şunu adamım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Now, remember, little dude, you're our only hope. | Unutma ki tek umudumuz sensin küçük dostum. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Got 'im! Way to go, man. | Tutturdum! Yürü be adamım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
May I interest you in a Jell O brick, sir? There's a grape in the center. | Jöle tuğlası ilginizi çeker mi efendim? Ortasında üzüm var. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Well, I'm not made of stone. | Olur tabi, ben de taştan yapılmadım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
You're not made of stone. | Taştan yapılmadınız. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
A brick and you're not made of... stone. | Bir jöle tuğlası ve taştan...yapılmamak. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Ach, my beauty. | Ach, güzelim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Wait till the superintendent sees you. | Başmüfettiş seni görene kadar böyle dur. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Were it not a violation of God's law, I'd make you my wife. | Tanrı`nın kanunlarında şiddet yoktur, seni eşim olarak aldım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Now thar's a lonely man. | İşte yanlız bir adam. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I'm new in town. Be there a cool loch... | Kasabada yeniyim. Genç bir kadının... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
where a lass could wash her long, red hair? | ...uzun ve kızıl saçlarını yıkayabileceği bir göl yok mu buralarda? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Nay, but there's a pool at me apartment complex. There was a rat in the deep end. | Yok, ama kaldığım yerin yanında bir havuz var. Dibinde bir sıçan vardı. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
But we got 'im! Ah, lead on. | Ama hakladık onu! Ah, yolu göster. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Flag's up to date. Very good, Seymour. | Bayrak yenilenmiş. Çok iyi, Seymour. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Now, are these children as smart as they look? | Şimdi bakalım, bu çocuklar göründükleri kadar zekiler mi? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Well, let's, uh, pick one at random. Mmm, how about that one? | Şey, rastgele bir tanesini seçelim. Mmm, şurada oturana ne dersiniz? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
You mean this boy here? No! No. Lisa Simpson. | Şu çocuğu mu diyorsun? Hayır! Hayır. Lisa Simpson. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
When was the Battle of New Orleans? January 8, 1 81 5. | New Orleans muharebesi ne zamandı? 8 Ocak, 1815. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |