Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171322
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I shouldn't have stopped for that haircut. Sorry. | Bu saatten sonra yapacak birşeyim yok. Üzgünüm. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical. | Aslında, Star Trek`teki kapılar mekanik değildi. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| We had a stagehand on either side... | İki tarafta da sahne işçileri durur... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| who would pull the door open when he saw you approach. Uh huh. | ...ve sahnenin gidişatına göre kapıyı açıp kaparlardı. Uh huh. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Stick your head out the window, boy. It's the greatest! | Camdan çıkar dışarı kafanı evlat. Harika bir şey! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Can't you stop it, Dad? I'm trying my best. | Durduramıyor musun baba? Elimden geleni yapıyorum. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| [Female Computerized Voice] The lever you have pulled brakes Is not in service. | Çekmekte olduğunuz kol frenler servis dışıdır. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Please make a note of it. | Lütfen arızayı not ediniz. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| How fast are they going? [ Homer] Yikes! | Ne hızla gidiyorlar? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Well, judging by your husband's cowardly scream... | Şey, kocanızın korkak çığlıklarına göre tahminde bulunursam... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| 180 miles an hour. [ Homer] Yikes! | ...saatte 180 mil hızla gidiyorlar. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Ah. It's making me dizzy. I'm gonna take a nap. | Ah. Sersem etti beni. Ben kestireyim. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| All right, I'm in charge here. Oh, run along, Quimby. | Tamam, sorumluluk bende. Oh, sen işine bak, Quimby. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| I think they're dedicating a phone booth somewhere. | Bir yerlerde telefon kulubesi falan hizmete açıyorlardır... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Watch it, you talking tub of donut batter. | Bana bak, konuşan çörek hamuru tüpü. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Hey, I got pictures of you, Quimby. | Hey, elimde resimlerin var, Quimby. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| You don't scare me. That could be anyone's ass. | Beni korkutamazsın. Herhangi birnin kıçı olabilir o resimler. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Now beat it! I'm calling the shots. | Şimdi defol! Artık benim borum ötüyor. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| I think that sash is cutting off the air to your brain. | Bence bu kuşak senin beynini havaya uçurmuş. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| The town charter says that in an emergency, I run the show. | Kasaba tüzüğü der ki; Acil durumlarda; şovu ben yürütürüm. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Well, we'll just see about that. Let's go to town hall. | Öyle mi? Göreceğiz bakalım. Belediye binasına gidiyoruz. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Fine! Should we take one car, or should I follow you? | İyi! Tek arabayla mı gidelim, yoksa ben seni mi izleyeyim? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| [ All Screaming ] Hey, according to the charter... | Hey, bu tüzüğe göre... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| as chief constable I'm supposed to get a pig every month... | ...Polis şefi olarak her ay bir tane polis memuru alabilirmişim... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| "and two comely lasses of virtue true." Keep the pig. | "ve erdem ağacının iki güzel kızını." Polislerle idare et. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| How many broads do I get? Hey, hey, let go! You're rippin' it! | Kaç fahişe hakkım varmış? Hey, hey, bırak şunu! Yırtacaksın! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| No, you are! No, you are! | Hayır, sen yırtacaksın! Hayır, sen! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Let go. That's the charter. [ All Screaming ] | Bırak şunu. Tüzük bu. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Wait a minute. We can just shut off the power! | Dur bir dakika. Gücü kesebiliriz! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| No such luck. It's solar powered. | Fazla bir şansımız olmaz. Güneş enerjisiyle de çalışıyor. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Solar power. When will people learn? | Güneş enerjisi. İnsanlar ne zaman öğrenecek? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| A solar eclipse. | Güneş tutulması. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| The cosmic ballet goes on. Does anyone want to switch seats? | Kozmik ritim devam ediyor. Koltuğunu değiştirmek isteyen var mı? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| I did it. | Durdurdum. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| [Man Over P.A.] Folks, this is your captain speaking. | Sayın yolcular, kaptanınız konuşuyor. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Our nonstop flight to Tahiti will be making a brief layover in North Haverbrook. | Tahiti`ye non stop uçuşumuz North Haverbrook`ta vereceğimiz kısa bir aradan sonra devam edecek. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| North Haverbrook. Where have I heard that name before? | North Haverbrook. Bu ismi daha önce nerde duydum? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Oh, no. Oh, no! | Oh, hayır. Oh, hayır! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| There he is seat 3 F! [ Yelling, Shouting ] | İşte orada Koltuk 3 F! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Krusty wants out! | Krusty çıkmak istiyor! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| No. The world needs laughter. | Hayır. Dünyanın komedyenlere ihtiyacı var. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Are we gonna die, son? Yeah. | Ölecek miyiz evlat? Evet. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| But at least we'll take a lot of innocent people with us. | Ama en azından yanımızda bir sürü masum insanı da götüreceğiz. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Homer, there's a man here who thinks he can help you. | Homer, burada sana yardım edebilecek biri var. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Batman? No, he's a scientist. | Batman mi? Hayır, bir bilim adamı. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Batman's a scientist. It's not Batman! | Batman de bilim adamı. Batman değil! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| I think I have a way to stop the train. | Sanırım treni durduracak bir yol biliyorum. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| You need to find an anchor of some sort. | Çapaya benzer birşey bulman lazım. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Think harder, Homer. | Beynini zorla, Homer. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Uh, Dad? [ Screams ] | Uh, baba? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Now, separating Siamese twins is a long and costly procedure. | Siyam ikizlerini ayırmak uzun ve pahalı bir işlemdir. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Arr! Ya call that an anchor? | Sen ona çapa mı diyorsun? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Donuts. Is there anything they can't do? | Çörekler. Sizin yapamayacağınız bir şey var mı? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Dad, you're a hero. Yes, son. | Baba sen bir kahramansın. Evet evlat. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| I'm the best mono thingy guy there ever was. | Ben bugüne kadar gelmiş geçmiş en iyi raylı zımbırtı herifiyim. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| Well, my work is done here. | Evet, buradaki işim bitti. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| What do you mean, Your work is done? | İşim bitti de ne demek oluyor? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| You didn't do anything. [ Chuckles ] | Hiçbir şey yapmadın ki. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| [Marge] And that was the only folly... | Springfield halkının toplumsal.. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| the people of Springfield ever embarked upon... | ...manyaklıkla yaptığı tek şey buydu... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| except for the Popsicle stick skyscraper... | ...tabi şekerden yapılmış gökdelen... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| and the 50 foot magnifying glass... | ...15 metre çaplı büyüteç ve... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| and that escalator to nowhere. | ...hiçbiryere çıkmayan yürüyen merdiven hariç. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-1 | 1993 | |
| The Simpsons | The Simpsons Bölüm 12 | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Oh, Andy Capp. | Oh, Andy Capp. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| You wife beating drunk. | Seni karısını döven ayyaş. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| I'm Genghis Khan. You'll go where I go... | Ben Cengiz Han. Nereye gidersem geleceksin... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| It may sound a little boring at first. Chat a way. | İlk başta biraz kulağa biraz sıkıcı gelebilir. Sadede gelin. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Whoo hoo! Look at that pavement fly! | Whoo hoo! Asfalt uçuşuyor be! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| And those potholes are becoming a real nuisance. | ...ve sonra da bu çukurlar başımıza gerçek bir bela oldular. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Main Street! Main Street! Main Street! | Ana Cadde! Ana Cadde! Ana Cadde! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| for rebuilding Main Street, please | ...yeniden yapılması planını beğenenler, lütfen... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Mule. | Katır. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| I give you the Springfield Monorail! | Size Springfield raylı sistemini sunarım. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| What's it called? Monorail! | Ne diyoruz ona? Raylı sistem! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| That's right, monorail! Monorail. Monorail. Monorail. | Evet doğru, raylı sistem! Raylı sistem. Raylı sistem. Raylı sistem. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| What's it called? | Ne diyoruz ona? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Monorail! Monorail! Monorail! | Raylı sistem! Raylı sistem! Raylı sistem! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Well, you should have written a song like that guy. | Şey...O zaman o adamın ki gibi bir şarkı yazman gerek. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Oh, you. | Oh, çok naziksiniz. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Coming soon, it's Truckasaurus: The Movie... | Pek yakında, Truckasaurus: Filmin... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| to eat you or kiss you. Celebrity voice impersonated. | ...öpeyim mi bilmiyorum Ünlünün sesi taklit edilmiştir. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Are you stuck in a dead end job? Maybe. | İşinizde yükselme şansınız yok mu? Belki. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Actual institute may not match photo. | Enstitü resmi temsilidir. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Kids. But now, I wanna follow in your footsteps. | Çocuklar. Ama şimdi, izinden yürümek istiyorum. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| What if I talk like this? | Ya böyle konuşsam? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Mmm, chicken. | Mmm, tavuk. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| I don't know why I leave this lying around. | Bu yalanların havada uçuştuğu yerden niye ayrılıyorum bilmiyorum. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Excuse me, miss. You asked about the monorail? | Affedin bayan. Raylı sistem hakkında mı soru soruyordunuz? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Ladies and gentlemen, nothing brings out the stars... | Bayanlar ve baylar, hiçbirşey raylı sistemin ilk seferi gibi... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Let's hear it for Kyle Darren! | Kyle Darren için sesleri duyalım! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| I'd say this vessel could do at least warp five. | Bu rayların en fazla 5 sefer eğrileceğini söylemek isterim. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| All aboard! | Trenimize hoşgeldiniz! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| The lever you have pulled brakes Is not in service. | Çekmekte olduğunuz kol frenler servis dışıdır. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| How fast are they going? Yikes! | Ne hızla gidiyorlar? | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| 180 miles an hour. Yikes! | ...saatte 180 mil hızla gidiyorlar. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Hey, according to the charter... | Hey, bu tüzüğe göre... | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Let go. That's the charter. | Bırak şunu. Tüzük bu. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| Folks, this is your captain speaking. | Sayın yolcular, kaptanınız konuşuyor. | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 | |
| There he is seat 3 F! | İşte orada Koltuk 3 F! | The Simpsons Marge vs. the Monorail-2 | 1993 |