Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170788
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The simple fact is the city is going broke | Olay şu ki: Homer'ın sarhoşken yaptığı saçmalıkların arkasını... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
cleaning up after Homer's drunken shenanigans... | ...toplarken şehir fakirleşiyor... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We won! Whoo hoo! | Biz kazandık! Vu huu! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Homer, that is not banishment hearing behavior! | Homer, bu sürgün edilme sebebini dinlerken verilecek bir tepki değil! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
...Bart's pranks, which dwindle in humor | Bart'ın güldürmekten uzak yıkım getiren, ... Bart'ın güldürmekten uzak yıkım getiren,... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
as they rise in destruction... | ...eşek şakaları... "Sonuç: 5 millik toksik küf bulutu" | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
...and Liser's environmental initiatives... | ...Lisa'nın çevre girişimciliği... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
If I may speak. | Konuşabilirim değil mi? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We're not monsters. | Bizler canavar değiliz. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We're just people. | Sadece birer insanız. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Marge, you are a sweet woman | Marge, sen çok tatlı bir kadınsın... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
and you make us see your family in a more forgiving light. | ...senin sayende bu aileye daha bağışlayıcı bir gözle bakabildik. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Which is why you're the worst Simpson of all! | Bu sebeplendir ki Simpson'ların en kötüsü sensin! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Huh?! ALL: Yeah, yeah! | Nasıl yani? Evet, evet! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Now, now, now just a second here. | Şimdi bir dakika orada durun bakalım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Now, I know we're not perfect. | Biliyorum mükemmel değilim. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
but, uh, I believe it was Sammy Hagar who said... | ...fakat inanıyorum ki Sammy Hagar... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
SIDESHOW MEL: Silence! | Sessizlik! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
That was an "inside me" bone! | Benim de içimde biriken bir şeyler vardı! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Make way for Captain Coolerhead! | Kaptan Havalıya yol açın! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Now, I like a good old fashioned witch trial | Şimdi ben de en az sıradaki kişi kadar çok bunun... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
as much as the next person, | ...eski zamanlarda yapılan cadı duruşmaları gibi olsun isterdim... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
but I do not think we should be so quick | ...fakat uzun zamandır komşularımız olan kişileri... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
to judge our long time neighbors. | ...yargılamak için bu kadar acele etmemeliyiz diye düşünüyorum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Not so fast, Flanders. | Yavaş ol bakalım, Flanders. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We knew you'd be the voice of mercy, | Merhametin sesi olacağını biliyorduk... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
and we're prepared to answer your concerns. | ...bu yüzden de endişelerine cevap vermeye hazırlıklı geldik. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Any other objections? | Başka itirazı olan varmı? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I withdraw my... diddily. | Ben benimkini geri aldım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Oh... I always thought "tarred and feathered" | Her zaman "katranlanıp tüyle kaplanmak" olayının... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
was just a figure of speech. | ...mecazen olacağını düşünmüştüm. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Good luck patching potholes and stuffing pillows now! | Boşlukları yamayıp, yastıkları doldurmada başarılar! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Simpson, in accordance with article six, | Simpson, belediye sözleşmesinin 6. fıkrasının... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
section two of the town charter... | ...ikinci kısmına göre... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Wait! If you banish us, | Bekle! Eğer bizi sürerseniz... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
you shall be cursed with a thousand year drought. | ...bin yıllık bir kuraklıkla lanetlenebilirsiniz. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I mean, a thousand year flood! | Bin yıllık sel baskını demek istemiştim! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
D'oh! I mean, a thousand years of perfect weather. | D'oh! Bin yıllık mükemmel bir hava diyecektim. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
♪ I'm a rolling stone ♪ | Günah dolu bir hayat için... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
♪ All alone and lost ♪ | ...tek başıma ve kaybolmuş bir hâlde... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
(over radio): ♪ For a life of sin ♪ | ...oradan oraya savruluyorum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
♪ I have paid the cost... ♪ | Bedelimi ödedim. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that was the last Springfield radio station. | Bu son Springfield radyosuydu. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Now we just get Shelbyville talk radio. | Artık Shelbyville radyolarını çekiyor. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
RADIO ANNOUNCER: If you see a Simpson, | Eğer bir Simpson görürseniz, ... Eğer bir Simpson görürseniz,... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
do not try to reason with it. | ...bir sebep aramayın. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Just kill it and turn in the pelt for a free soda. | Hemen öldürün ve sonra gelip bedava gazozunuzu alın. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Soda, eh? | Gazoz mu? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Dad, where are we going? | Baba nereye gidiyoruz? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Oh, let's face it. | Kabullenelim. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I'm the one that's brought this fate upon us. | Bu yazgıyla buluşmanız hep benim suçum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
And there's only one way out: I've gotta man up. | Tek bir çaresi var o da adam olmam. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Okay, manning up... | Tamam, adam olmak... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
manning up. | Adam olmak... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Manning... | Adam... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
oh, girling down! | Kızlaşıyorum! Kızlaşıyorum! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Henrietta Hippo, I've got to drain the inchworm. | Hey, Henrietta Hippo, yükümü boşaltmam lâzım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
(sighs) Fine. | Pekala. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Please, put that down. | Lütfen şunu bırak. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
BART: I just got started. | Daha yeni başlamıştım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Not you. Him! | Sen değil. O! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
You best get back where you belong. | Ait olduğun yere dönsen iyi edersin. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Please, sir, we've been thrown out of a place | Efendim lütfen, zaten her zaman evimiz... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
we've always called home. | ...dediğimiz yerden kovulduk. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We just want to live out our lives in peace. | Huzur içinde hayatlarımızı devam ettirmek istiyoruz. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Rejected by society, huh? | Toplumdan dışlandınız mı? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Well, why didn't you say so? | Neden en başta söylemediniz? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Welcome to the off the grid unincorporated settlement | "Yabancılar" ismini verdiğimiz özgürce yaşayanların... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
we proudly call "The Outlands." | ...oluşturduğu yerleşkemize hoşgeldiniz. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
We've found a new home. | Yeni bir ev bulduk. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
When God shuts a door, he opens a window. | Tanrı bir kapıyı kapadığında başka bir yerde yenisini açar. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Oh, I wouldn't be openin' no windows. | Ben olsam pencereyi açmazdım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Coyotes will take your baby. | Kır kurtları bebeğini alabilir. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Eh, I'm sick of watching Fox. | Fox izlemekten sıkıldım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Let's get some fresh air. | Biraz temiz hava alalım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I got the ATVs right out back. | Dışarıda ATV'lerim var. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Should I get my helmet? | Kaskımı almalı mıyım? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Helmet? That's Springfield talk. | Kask mı? Springfield ağzıyla konuştun. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Is there gas in these? | Bunların benzini var mı? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Springfield talk! | Yine Springfield ağzı! | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Well, how are we supposed to get fuel? | Pekala o zaman benzini nasıl alacağız? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Private plane crashes. | Özel uçak kazaları. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Ah, smell that unpolluted air! | Kirlenmemiş havayı çek içine. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
You know, I'm glad we're in exile. | Sürgüne yollandığımıza memnunum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Yep, I never realized how much I hated | Aynen, bütün arkadaşlarım ve tanıdıklarımdan... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
every single one of my friends and relatives. | ...ne kadar çok nefret ettiğimi anladım. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I don't think this place is so great. | Buranın harika bir yer olduğunu düşünmüyorum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I'm trying to make the best of things, | Her şeyin en iyisini yapmaya çalışıyorum... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
but I'm worried Maggie is falling in with a bad crowd. | ...fakat Maggie'nin buradan kötü bir şekilde etkileneceğini düşünüyorum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
I miss our home, and I want to go back. | Evimizi özlüyorum ve geri dönmek istiyorum. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
It's not perfect here, | Burası mükemmel olmayabilir... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
but it is close to nature | ...ama doğaya yakın... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
and if you have an axe to grind, | ...eğer bir şikâyetin varsa... | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
WikiLeaks is right over there. | ...Wikileaks'de şu tarafta. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
How're you doin', Mr. Assange? | Nasılsınız Bay Assange? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
That's my personal information, | Bu benim kişisel bilgim ve bunu bilmeye hakkınız yok. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Hey, but we're neighbors. | Hey ama biz komşuyuz. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
would you like to come over for a movie sometime? | Bir ara film izlemeye gelmek ister misin? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
Is it Iraqi journalists being murdered? | Şu öldürülen Iraklı gazeteci değil mi? | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |
It's an Afghan wedding being bombed. | O bombalanan Afgan düğünü. | The Simpsons At Long Last Leave-1 | 2012 | ![]() |