Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170753
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then they flush them down the toilet. | Sonra da tuvalete atıp sifonu çekiyorlar. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Uh, yeah. I'll have the shark butt with butt sauce. | Kıç Soslu Köpekbalığı Kıçı istiyorum. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Bart! Excellent choice, sir. | Bart! Mükemmel seçim, efendim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
How is the Feast of Twelve Delights with Triple Happiness Sauce? | Üç Kat Mutluluk soslu On İki Zevk Şöleni nasıl? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Very disappointing. | Tam bir hayal kırıklığı. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Then I'll have the sweet and sour rice. | O zaman tatlı ve ekşili pilav istiyorum. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, very good. | Çok güzel seçim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Would you like that with the fragrant bee bellies or the cat noses? | Bal arısı işkembesi ya da kedi burnu ister misiniz? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Neither, thank you. | Hayır, teşekkür ederim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Is there any way we can enhance | Herhangi bir hayvana zarar vererek... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
your dining experience by hurting an animal? | ...yemeğinize lezzet katmamız mümkün mü acaba? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Fortune cookies! | Fal kurabiyesi! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
And now to read my fortune. "Geese can be troublesome." | Bakalım falımda ne yazıyor. "Kazlar başa bela açarlar." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh. Fortune means geese cause problems. | Kazlar insanın başına bela açar demek. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Well, I knew that before I came in here. | Onu buraya gelmeden önce de biliyordum. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
A guy outside told me that. | Dışarıda adamın biri söylemişti. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"Every house has a bathroom." | "Her evin bir banyosu vardır." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, these fortunes are terrible. | Bu fallar berbat. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Is there a problem? | Bir sorun mu vardı? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
These fortunes are terrible. | Bu fallar berbat. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
They're supposed to predict stuff | Falların geleceği tahmin edip... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
and ease you through times of doubt and sickness. | ...zor zamanlarda bizi rahatlatması gerekiyor. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Well, with all due respect, sir, | Kusura bakmayın bayım ama... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I suppose you could come up with better fortune? | ...daha iyi fallar yazabileceğinizi mi düşünüyorsunuz? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"You will be aroused by a shampoo commercial." | "Bir şampuan reklamı ilginizi çekecek." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
That's not bad. Come with me. | Fena değilmiş. Benimle gelin. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
It's terrible! What am I doing here? | Berbat! Ben ne yapıyorum burada? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I should be in New York writing riddles on Popsicle sticks! | New York'ta dondurma çubuklarına bilmece yazıyor olmalıydım! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Then I'd be making a difference. | Ancak o zaman fark yaratabilirim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
They ruined my best fortune. | Yazdığım en iyi falı mahvetmişler. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I wrote, "Let a frown be your umbrella." | "Asık surat şemsiyeniz olsun." yazdım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
They change it to "smile." | "Gülümsemek" olarak değiştirmişler. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
A frown is a much better umbrella than a smile! | Asık surat, gülümsemeden daha iyi bir şemsiyedir. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
This gentleman here can write better fortunes | Bu beyefendi hepinizden daha iyi... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
than all of you put together. | ...fal yazabiliyor. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Show them. Okay, let's see... | Gösterin onlara. Pekâlâ, bir düşüneyim... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"The price of stamps will climb ever higher." | "Pul fiyatları tavan yapacak." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
(ALL EXCLAIMING) Very profound. | Son derece bilgece. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
He's like a young me! | Bu adam geçliğime benziyor! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Please! Yung Mee was a hack compared to this guy! | Lütfen! Genç Liğim, bu adamın yanında solda sıfır kalır! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
You're hired. | İşe alındınız. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Let's see. "You will invent a humorous toilet lid." | Bir bakalım. "Komik bir klozet kapağı icat edeceksin." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"You will find true love on Flag Day." | "Gerçek aşkı Bayrak Bayramı'nda bulacaksın." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"Your store is being robbed, Apu." | "Dükkanın soyuluyor, Apu." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Are you getting all this, Lisa? | Hepsini yazdın mı, Lisa? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"You are a real winner." | "Sen çok başarılı bir insansın." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
That fortune really nailed me, and my winning ways. | Bu fal gerçekten bana ve başarılarıma hitap ediyor. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"You will take a short sea voyage." Yarr! I'll enjoy that. | "Kısa bir deniz yolculuğuna çıkacaksın." Bak bu hoşuma gitti. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
$14 and 10, 11, 12 cents. There you go. | 14 Dolar. 10, 11, 12 sent. Al bakalım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
You know, sir, tipping is customary. | Bayım, bahşiş vermek adettir. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Ooh! Me sorry! Me no speaky Chiny! | Ben üzgün olmak! Ben var Çinlice konuşmamak! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
General Gao, you're a bloodthirsty fool, | General Gao, sen kana susamış bir düşmansın... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
but your chicken is delectable. | ...ama tavuğun enfes. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
This cookie feels heavy, as if there's some paper inside. | Bu kurabiye ağır gibi, sanki içinde bir kağıt parçası var. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Nice job, sir. | Bravo efendim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
That was my thumb. | Başparmağımı kırdım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
There seems to be some sort of communiqué! | İçinde bir çeşit mesaj var! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
It's your fortune, sir. | O sizin falınız, efendim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Capital! | Fevkalade! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
"You will find true love on Flag Day." Why, it's Flag Day today. | "Gerçek aşkı Bayrak Bayramı'nda bulacaksın." | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
True love at last! | Sonunda gerçek aşkı bulacağım! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Well, it's just you and me here, sir. | Sadece ikimiz varız efendim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
No time for jokes, Smithers. | Şaka yapmanın sırası değil, Smithers. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Come along. We're going womanizing. | Hadi. Kadın tavlamaya gidiyoruz. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, goody. | Aman ne güzel. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
So I foreclosed on her mortgage and took her cats. | Ben de kadının ipoteğini kaldırıp kedilerini aldım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, Monty. It's such a delight to talk to you. | Monty. Seninle konuşmak gerçekten büyük bir zevk. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I've gone five minutes without saying, "Well, I never!" | Beş dakikadır "Yok canım daha neler!" demedim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Excellent. Let me fetch you another Thomas Collins. | Mükemmel. Sana bir bardak Thomas Collins daha getireyim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Damn that Pennybags! | Lanet olası Pennybags! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Between him and Scrooge McDuck, all the best ankle is taken! | Scrooge McDuck'la birlikte tüm malı götürdüler! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Perhaps there're some girls in here. | Belki burada bayan bulabiliriz. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Great heavens! | Aman Yarabbi! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
It's one of those nude female fire stations! | Burası çıplak kadınların görev yaptığı itfaiye binalarından birisi. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I'd always be second place to some kitten stuck in a tree. | Ağaçta mahsur kalmış kediler yüzünden hep ikinci planda kalacağım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Let's go, Smithers. Smithers? | Hadi gidelim Smithers. Smithers? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
That fortune promised me true love. | Fal gerçek aşkı bulacağıma söz vermişti. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
(SIGHS) This has been the worst Flag Day ever. | Geçirdiğim en kötü Bayrak Bayramı buydu. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
(GASPS) That constable is ticketing my car! | Şu polis bana ceza yazıyor! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I told you we should've parked next to the curb. | Size kaldırımın kenarına park edelim demiştim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Now, see here, Flatfoot! | Buraya bak, Aynasız! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
My goodness. You're beautiful. | Tanrım. Çok güzelsiniz. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, thanks, but I still gotta give you the ticket. | Teşekkür ederim ama cezayı yazmak zorundayım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Of course you do. You can lift my wiper any day. | Elbette. İstediğiniz zaman ceza yazabilirsiniz. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Is it still Flag Day? | Bayrak Bayramı bitmedi, değil mi? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
For 12 more seconds, sir. | 12 saniye kaldı efendim. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Miss, would you submit to a wooing by a gentleman caller? | Hanımefendi, bu beyefendinin yemek teklifini kabul eder misiniz? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Oh, I'm sorry, but you're really not my... | Üzgünüm ama benim tipim... | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
O frabjous day! She said yes! | Ne harika bir gün! Bana evet dedi! | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
He'll pick you up at 7:00. Wear a petticoat. | Sizi saat 7'de alacak. Gelirken iç eteği giyin. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Petticoat? | İç eteği mi? | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Here's a place that rents them. | İç eteği kiralayan dükkanın kartı. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
It's about time Mr. Burns found a woman. | Bay Burns'ün kedine bir sevgili bulmasının vakti gelmişti artık. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I can't stand to see a man single. | Erkekleri bekâr görmeye dayanamıyorum. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Some people enjoy being alone, Mom. | Bazı insanlar bekârlığı sever, anne. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
No. Everyone should be paired up. | Hayır. Herkesi bir eşi olmalı. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
It wasn't meant to be. | Kısmet değilmiş. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I've gotta be honest, Monty. | Açık konuşmak gerekirse Monty. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
I've never dated anyone who knew Calvin Coolidge. | Şimdiye kadar Calvin Coolidge'ı tanıyan kimseyle çıkmamıştım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |
Well, I've never dated anyone with their original hair and teeth. | Ben de peruk ve takma diş takmayan kimseyle çıkmamıştım. | The Simpsons A Hunka Hunka Burns in Love-1 | 2001 | ![]() |