Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170732
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I guess the poor bastard thought it was his lucky bank. | Zavallı piç, galiba burayı şanslı bankası sandı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Wait. Where is she? | Bekle. Nerede o? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No, wait. Wait a second. Where is she? | Hayır, bekle. Bekle bir dakika. Nerede o? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It hurts a lot. | Çok acıtıyor. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He could have killed you. Why did you do it? | Seni öldürebilirdi. Neden yaptın bunu? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, I'll tell you all about it sometime. | Her şeyi, bir gün anlatırım sana. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Sometime when? | Bir gün, ne zaman? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's going to be sooner than you think. | Bu, düşündüğünden daha erken olacak. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Miles, I have something for you. | Miles, senin için, bir şeyim var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You looked inside? | İçine baktın mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, that means... | Yani, bu demektir ki... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No rats here, I hope? | Umarım, fare yoktur. Umarım, fare yoktur burada? | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| No, I've been here before. | Hayır, daha önce bulundum burada. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| No one will find us here. | Burada bizi kimse bulamaz. Bizi kimse bulamaz burada. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I've some pork too. No thanks. No more. | Biraz da domuz eti var. Hayır, sağ ol. Yeterli. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Eat plenty and you won't feel cold. | Çok ye ki, üşümeyesin. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Cold? No, I'm fine. | Üşüdün mü? Hayır, iyiyim. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Anna dearest, rose of Sharon. | Anna gözbebeğim, Sharon'un gülü. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I can feel your soft shoulders through the dress. | Elbisenin üzerinden, yumuşacık omuzlarını hissedebiliyorum. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Little flowers, with greenery behind. | Ardı yeşillik küçük çiçekler. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Like long, soft grass. | Uzun, yumuşak ot gibi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| It's prettier than the dress. | Elbiseden daha güzel. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| If only you could walk. | Keşke yürüyebilseydin. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Anna, my dear one. | Anna, canımın içi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Then I'd kick your wheelchair to pieces. | O zaman, tekerlekli sandalyeni parçalara ayırırdım. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I'd give it to someone who needed it. | İhtiyacı olan birine verirdim. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| That would be better. | Böylesi daha iyi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| But you and I, my love | Ama sen ve ben, aşkım... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| would go for a long walk | uzun yürüyüşlere çıkar... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| breathing in the sweet smell of new mown hay | yeni biçilmiş otların kokusunu içimize çeker... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| and perhaps dance with each other. | ve belki de dans ederdik. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Quite still. | Tamamen durgun. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| It's fish making rings | Balıklar çember oluşturuyor... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| and white water lilies bobbing on the surface. | ve yüzeyde nilüferler sallanıyor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| The yellow ones are sticking up above it. | Sarı olan, yukarıya çıkıyor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| If you drop a piece of bark into the eddies it will go with the boat. | Bir parça ağaç kabuğu düşürürsen girdaba, kayığı da alır götürür. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| A lot of things are hard to understand... | Birçok şeyi anlamak zor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Collywobbles! | Karnım ağrıyor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| That's what comes of gobbling. | Hızlı yemenin sonucu. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Your hair smells so nice. | Saçların ne güzel kokuyor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| It's best to strike you with the back of my hand. | En iyisi, elimin arkasıyla dokunmak sana. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| The skin is thinner there | Derin çok ince burada... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| and I can feel how soft you are. | ve hissedebiliyorum yumuşaklığını. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I'm thinking of my mother, who's dead | Sert, kara toprağın altında yatan... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| lying under heavy, black earth... | ölmüş annemi düşünüyorum. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| She was so soft too, under her chin | O da çok yumuşaktı... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| and I used to press my lips against it. | ve ben dudaklarımı çenesinin altına bastırırdım. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| But her arms always shook as if there was an engine in them. | Ama kolları, sanki içinde bir makine varmış gibi sürekli titrerdi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I never saw my father in real life | Gerçek hayatta babamı hiç görmedim... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| but there's a picture of him in the museum. | ama müzede onun bir resmi var. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Not his face but his body. | Yüzü değil ama bedeni. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| The head's a real officer they painted in. | Resmedilen baş, gerçek bir subaydı. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Dad was a model for the body. | Babam, beden modeliydi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| He was a brave soldier. I've got his head here. | Cesur bir askerdi o. Başı burada var. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| He's an angel in heaven now, defending everyone. | O artık, gökyüzünde herkesi koruyan bir melek. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Do you remember my sister Vera? | Kız kardeşim Vera'yı hatırlıyor musun? | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Remember Vera? | Vera'yı hatırlıyor musun? | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| She came all the way from Stockholm by train. | Stockholm'dan bütün yolu, trenle geldi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| She has pretty clothes too. | Güzel elbiseleri var. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| She's married to an engineer | Bir mühendisle evlendi... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| and they live in Stockholm, same as the King. | ve Kral gibi, Stockholm'de yaşamaya başladılar. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| He's so rich they can go where they like. | Kocası çok zengindi ve istedikleri her yere gidebiliyorlardı. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| He's thinking of buying a farm down here. | Burada bir çiftlik almayı düşünüyor. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| They've been in Germany and America. | Almanya'da ve Amerika'da bulundular. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| They can take a boat or an aeroplane, wherever they like. | İstedikleri herhangi bir yere gitmek için, bir tekne veya uçak alabilirler. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Why, Sven! | Merhaba Sven! | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Anna and Mrs Andersson. | Anna ve Bayan Andersson. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Erlandsson. | Erlandsson. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| It's Bengt. | Bengt. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Vera gave me a bible. | Vera, bana bir incil verdi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| She's kind now | O şimdi iyi birisi... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| but she was with the others when I was little. | ama ben küçükken, diğerleriyle birlikteydi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| If you touch me I'll hurt my hand. | Bana dokunursanız, elimi yaralarım. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Once she made me eat porridge with hen shit in it. | Bir keresinde bana, içinde tavuk boku olan lapa yedirdi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| You stupid idiot! | Seni geri zekalı ahmak! | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Everyone said I was an idiot and she hated it. | Herkes benim geri zekalı olduğumu söylerdi, ve o bundan nefret ederdi. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I went to school for a time and learned to read. | Bir süreliğine okula gittim ve okumayı öğrendim. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Mostly the "Triumph" | Özellikle "Zafer"i... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| but also Vera's bible. | ve Vera'nın incilini. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| "Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb | "Ey yavuklum, bal damlar dudaklarından. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| honey and milk are under thy tongue. | Bal ve süt var dilinin altında. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| And the smell of thy garments! | Elbiselerinin kokusu... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| is like the smell of Lebanon." | Lübnan'ın kokusu gibi". | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| That enough? | Bu kadar yeterli mi? | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I'd have taken more of there was room. | Oda için biraz daha alacağım. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Lift the pig down and it'll be easier to load. | Domuzu aşağıya indirirseniz, yüklemesi daha kolay olur. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Carefully now. | Dikkatli olun. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Christ, the pig's loose! | Tanrım, domuz serbest kaldı! | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| It's late, I must get to town. | Geç oldu, kasabaya gitmeliyim. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I was wondering if... | Eğer mümkünse.. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| What are you gaping at, you idiot? | Neye bakıyorsun, seni geri zekalı? | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Go to hell, you bloody idiot! | Canın cehenneme, seni lanet aptal! | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I should have killed him then. | O zaman, o herifi öldürmeliydim. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Carrying on like that... Bastard! | Aşağılık herif! | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| "I'm fed up here. I'm off to town." | "Buradan sıkıldım. Kasabaya gidiyorum. " | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| "All the best, Mum. Vera." | "Her şey gönlünce olsun anne. Vera. " | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Vera sent money from Malm� | Vera, Malmö'den para gönderdi... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| but things got worse after she left. | ama o gittikten sonra, her şey kötüleşti. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| Mum began to get pains in her stomach. | Annemin karnında bir ağrı başladı. | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 | |
| I don't know what it was but she seemed to shrink and try up | Ne oldu bilmiyorum ama zehirlenmiş bir fare gibi... | The Simple-Minded Murderer-1 | 1982 |