• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170274

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where's the couscous? Kuskus nerede? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look under the table. Riadh brought it down. Masanın altına bak. Onları Riadh getirdi. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look underneath. Altına bak. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Who got it? Riadh. Kim getirdi? Riadh. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
These plates don't match. Bu tabaklar uymadı. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Did you put it in the fridge? No, can't be. Dolaba mı koydun? Olamaz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I mean it's grain. Although, with them... Bulguru diyorum. Gerçi onlarla birlikte... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Look below. Aşağıya bak. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Can't have put it there. Buraya konmuş olamaz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Do we mix it? Onları karıştıracak mıyız? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
And we'll put sauce on each table. Her masaya sos koyacağız. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Riadh, come down! Riadh, aşağı gelsene! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Come down, please. Aşağı gel, lütfen. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Thinks he's here for the music. Buraya müzik dinlemeye geldiğini sanıyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Where's the couscous pot? The couscous pot? Kuskus tenceresi nerede? Kuskus tenceresi mi? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Over there. Get it, we're serving! Orada. Getir, servis yapacağız. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Find it, hurry up! Bul şunu, çabuk! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
That's not couscous. Where is it? O kuskus değil. Nerede bu? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What's that? The sauce! Bu ne? Sos. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I brought everything down. Apparently not! I looked. Her şeyi getirmiştim. Belli ki getirmemişsin. Baktım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
That's the vegetables! Onlar sebzeler. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Underneath? Vegetables! Altındaki? Sebze! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I got it all. Hepsini aldım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Riadh, you're in the way. Riadh, yolu tıkıyorsun. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I brought it all down! I got sauce, vegetables. Hepsini getirmiştim. Sos, sebzeler burada. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What's missing? I got it all. Eksik olan ne? Hepsini aldım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You must've left it up there. You left the couscous pot. Yukarıda bırakmış olmalısın. Kuskus tenceresini bırakmışsın. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Go get it, hurry up. Come on, we're ready here. Git, getir, çabuk. Hadi, biz hazırız. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I put it all here, Karima. Hepsini buraya koydum, Kerime. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Then show me. Go ahead, I'm waiting. Öyleyse göster. Hadi, bekliyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Go get it. There are people waiting. Git, getir. İnsanlar bekliyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Go get it. Maybe you left it in the car. Git getir. Herhalde arabada bıraktın. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
People are waiting. It's not here? İnsanlar bekliyor. Burada değil mi? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
No! Stop looking for nothing. Hayır! Boş boş bakmayı bırak. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Want me to get angry? Move over! Beni kızdırmak mı istiyorsun? Kenara çekil! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Move it! You want me to yell? Yürüsene! Bağırmamı mı istiyorsun? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You OK, girls? İyi misiniz, kızlar? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Fine. Let's go. İyiyiz. Gidelim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'm waiting for the grain. Bulguru bekliyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I brought it all down. Hepsini aşağı getirdim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I told him to look in the car, Ona arabaya bakmasını söyledim... The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
he just stands there. ...orada öyle dikiliyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Did you get it from Mom's? Annemden aldınız mı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Yes, I'm sure of that. I put it in the back of the trunk. Ondan eminim. Bagajın arkasına koydum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The vegetables and sauce in front, and the mullet on the back seat. Sebzeler ve sos öndeydi, balık da arka koltukta. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
So go get it. Come on. Öyleyse getir. Hadi. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I'm talking to you. Sana söylüyorum! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
The car's not here. Araba burada değil. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Majid left. Where'd he go? Macit gitti. Nereye gitti? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
On the highway. What highway? Otobana. Hangi otoban? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What highway? Hangi otoban? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He went to help a friend. Bir arkadaşına yardıma gitti. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What friend? He broke down. Hangi arkadaşı? Arabası arızalanmış. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He told you that? Sana böyle mi dedi? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He drove off with the grain. Bulgurla birlikte gitmiş. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Call him, quick. Ara onu, çabuk. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He left the grain in the car. Bulgur arabada kalmış. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He went to help a friend who broke down on the highway. Otobanda kaza yapan bir arkadaşına yardıma gitmiş. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What did he say exactly, Riadh? Sana tam olarak ne dedi, Riadh? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
No signal. Be right back. Sinyal yok. Hemen dönerim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He went to get his friend who had a flat. Lastiği patlayan bir arkadaşına yardıma gitti. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What is this? Not again. Did you believe him? Nedir bu? Ona inandın mı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
How many times has he used that story? Bu hikâyeyi kaç kere anlattı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Unbelievable. Where did Majid go? İnanılır gibi değil. Macit nereye gitti? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
To help a friend who got a flat. Bir arkadaşına yardıma. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
But the grain is in the car! Ama bulgur arabada. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Did he leave alone? Did you see? Yalnız mı gitti? Gördün mü? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Where the fuck is he? Hangi cehennemde bu? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What is it with him? Bu herifin nesi var? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He's a fucking moron! Baş belası gerzek! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You sure? You sure that grain was loaded in the car? Emin misiniz? Bulguru arabaya koyduğunuzdan emin misiniz? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I trust Olfa. She said she got it from Mom's. Has to be true. Olfa'ya inanırım. Annemden aldıklarını söyledi. Doğrudur. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
My mother wouldn't let them forget. Annem unutmalarına izin vermez. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Voice mail. There. See? Sesli mesaj. İşte! Gördünüz mü? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I knew it was bullshit. Bir pislik olduğunu biliyordum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I left a message. He must have shut it off. Mesaj bıraktım. Kapatmış olmalı. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I kept calling, same thing. Aramaya devam ediyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Sure you got the grain? Positive. Bulguru aldığınızdan emin misin? Eminim. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
I saw the couscous pot in the trunk. I know I did. Kuskus tenceresini bagajda gördüm. Biliyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
A couscous pot is enormous. It's pretty obvious. Kuskus tenceresi büyüktür. Çok açık. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
You couldn't miss it. Gözünden kaçmış olamaz. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Why did Majid go? Where was he going? Macit neden gitti? Nereye gidiyordu? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
How long to make another grain? Yeniden bulgur pişirmek ne kadar sürer? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
An hour, easy. Bir saat, en az. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
An hour? That's optimistic. There's 100 people. Bir saat mi? Fazla iyimsersin. İçeride 100 kişi var. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
A little longer. Biraz daha uzun. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Much longer. Longer. Çok daha uzun. Daha uzun. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He'll be back. He has to come back. Geri gelir. Geri gelmesi lazım. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
He'll see the grain is in the trunk. Bagajda bulguru görecektir. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Call your mother, tell her to make more. I'm on my way. Anneni ara, yeniden yapmasını söyle. Yola çıkıyorum. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Are you serious? Make another one? Ciddi misin? Yeniden yapmak mı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
She'll scream. She'll go wild! Bağıracak! Deliye dönecek! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
What can I do? You have another idea? Ne yapabilirim? Başka fikrin var mı? The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
All we needed! Tam da sırasıydı! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
And call that idiot. That idiot Majid! Arayın o geri zekâlıyı. Geri zekâlı Macit'i! The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
No use. He turned it off. Mümkün değil. Kapatmış. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Doesrt even ring. Voice mail. Çalmıyor. Sesli mesaj. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Olfa, call your mother. Your father's telling you. Olfa, anneni ara. Baban ne diyorsa onu yap. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
Here comes the couscous! İşte kuskus geliyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
All those people waiting. Herkes bekliyor. The Secret of the Grain-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170269
  • 170270
  • 170271
  • 170272
  • 170273
  • 170274
  • 170275
  • 170276
  • 170277
  • 170278
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim