Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170021
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...and if you have any questions, please don't hesitate to: | ...ve bir sorununuz olursa lütfen çekinmeden... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| The pilot will never finish the sentence. | Pilot bu cümleyi asla bitiremedi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Flight 800, on July 17th, 1996... | 800 numaralı uçuş, 17 Temmuz 1996,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...disappears from the sky. | ...gökten bir anda kayboldu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Spraying its 230 passengers all over the North Atlantic. | 230 yolcusunu Kuzey Atlantik'e savurdu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| The whole world is in shock. | Dünya âlem şoka girdi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Quiet morning, like any other morning. | Sessiz bir sabah, diğer tüm sabahlar gibi... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| A huge earthquake rattles the center of the town. | Büyük bir deprem şehir merkezini yerinden oynattı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...engraved in the collective memory. | ...meşhur bir felaketi var. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's a concept I've been trying to work on and developing. | Daha fikir aşamasında, üzerinde çalışıp geliştirmeyi deniyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's called disasterology. | Adına afetoloji koydum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| St�phane, you are not serious. | Stéphane, şaka yapıyorsun. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Oh, I am very serious. | Hayır, gayet ciddiyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's the customer that needs a little bit of a sense of humor. | Müşterilerin ihtiyacı olan birazcık şakadan anlamak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| My customers don't have any sense of humor. | Benim müşterilerim şakadan hiç ama hiç anlamaz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| They want puppies, trucks, flowers or nudes. That's all. | Ayıcıklar, börtü böcekler ve çıplak karılar istiyorlar. Hepsi bu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Come on, Guy, show him his work. It's getting late now. | Haydi Guy, işi anlat ona. Gecikmeye başladık zaten. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Come on, St�phane, let's go. | Gel Stéphane. Haydi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You shave with a cracker? | Kaymak bıçağıyla tıraş olmak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Oh, you little asshole! | Seni aptal alet! | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Sorry, no. No, no, no. I need a break. No, no, no. | Kusura bakmayın. Hayır, hayır. Mola verin. Hayır, hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No, no, I need a little break. Serge, I need a little break. | Hayır, daral geldi. Serge, mola lâzım bana. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Guy, just a tiny one. | Guy, ufak bir ara ya. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| La pampa is in Argentina, you idiot! | La Pampa Arjantin'de, dingil! | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| What about Yucat�n, Palenque, Kerala? | Ya Yucatân, Palenque, Kerala? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Are you trying to mock me on the air? | Canlı yayında benimle alay etmek mi istiyorsun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| A creative job, Is that what you call it? | Yaratıcı bir işmiş, böyle mi diyordun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No, Mam... Mama. Mama! | Hayır, An.. Anne! | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Excuse me for this interruption. | Bu kesinti için özür dileriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Yeah, that's my father. | Evet, o benim babam. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| P.S. R: | P.S.R. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Parallel synchronized randomness. | Paralel Senkronize Rastlantılar | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| An interesting brain rarity and our subject for today. | Beynin ilginç bir seyrekliği ve bugünkü konumuz bu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Two people walk in opposite directions at the same time... | İki insan, zıt yönlerde aynı anda yürümektedir ve... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...and then they make the same decision at the same time. | ...sonra aynı anda, aynı kararı verirler. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Then they correct it, and then they correct it... | Sonra düzeltirler, ve tekrar düzeltirler. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...and then they correct it and then they correct it... | Sonra düzeltirler, ve tekrar düzeltirler... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Basically, in a mathematical world... | Esasında, matematiksel bir dünyada,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...these two little guys will stay looped for the end of time. | ...bu iki ufaklık, sonsuza kadar döngüde kalır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| The brain is the most complex thing in the universe... | Beyin, bu âlemdeki en karmaşık şeydir ve... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...and it's right behind the nose. | ...burnumuzun tam arkasında bulunur. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry about this. | Üzgünüm, çok pardon. Kusura bakmayın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I think that's just that they are renovating the studio right behind here. | Hemen yandaki stüdyoyu sanırım yeniliyorlar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You are Spanish, no? No. | İspanyol musun? Hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No? I'm from Mexico. | Ne o zaman? Meksikalıyım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| But my mother is French. | Ama annem Fransız. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Yeah, I just came here because my father died of cancer. | Buraya yeni geldim çünkü babam kanserden öldü. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Okay. You know, that looks pretty bad. | Peki, aslında bayağı kötü görünüyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You think I have to go to the hospital? | Sizce hastahaneye gitmeli miyim? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Beause it's not looking that good... | Çünkü pek iyi görünmüyor... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Good stuff for you. | Bu işe yarar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's strong. It's mint. It's mint. | Ağırdır. Nane, naneymiş. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Yeah, I feel it working already. Yeah? Okay. | Evet, şimdiden etkisini gösterdi. Öyle mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| So, what's your name? St�phane. | Ee, adın ne? Stéphane. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| St�phane? St�phanie. | Stéphane, ha? Stéphanie. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| St�phane, St�phanie. St�phanie, St�phane. | Stéphane, Stéphanie. Stéphanie, Stéphane. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Click clack, catch, match. She has no boyfriend. | Tencere, kapak, aganigi. Erkek arkadaşı yok. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| And you? You? Zo�. | Yani senin? Sen? Zoé. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You know, St�phanie is a talented composer. | Biliyor musun, Stéphanie yetenekli bir bestecidir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You should hear what she makes. That's bullshit. I never play it. | Yazdıklarını bir dinlemelisin. Saçmalama, daha çalmadın ki. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You know, a pretty girl with talent, that deserves to be mentioned. | Anlarsın ya? Yetenekli hoş bir bayan konuşulmayı hak ediyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| And what's your job? | Senin işin ne, peki? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I'm a promotional calendar maquettiste. Yeah, it's... | Reklam takvimi yapımcısıyım. Bir tür... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I am sorry. | Kusura bakmayın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| So what does it mean exactly, promotional calendar maquettist? | Reklam takvimi yapımcısı tam olarak ne demek? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Maquettiste. It's... I don't know. | Yapımcı, aslında... Bilmiyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I don't know. It's really boring, actually. | Bilmiyorum. Esasında bayağı sıkıcı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| But I mean, there's one profession I really wanna pursue... | Fakat yapmak istediğim hep bir meslek vardı,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...which is inventor. | ...o da mucitlik. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Inventing what? Well, I can show you. | Neyi icat edecektin? Durun göstereyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I have some glasses... | Bazı gözlüklerim var,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| ...where you can see real life in 3 D. | ...gerçek hayatı üç boyutlu görebilirsiniz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Isn't life already in 3 D? | Hayat zaten üç boyutlu, değil mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No... Yeah, but... | Hayır... Evet, ama... | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Come on, I mean, Do you wanna... Do you wanna try it? | Buyur, denemek... Denemek falan ister misin? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| This, for example: | Mesala, şu: | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It works, no? Yeah, yeah. | İşe yarıyor, değil mi? Evet, evet. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You know Pulfrich, the guy who discovered the 3 D effect? | Pulfrich, tanıyor musunuz? Üç boyutlu efeği keşfeden? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| He had only one eye. | Sadece bir gözü vardı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| And that makes him, like, the Beethoven of the stereo, you know? | Bu onu, şey, Beethoven'in stereo versiyonu gibi yapıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| And what do you girls do? Are you students or work? | Siz ne yapıyorsunuz kızlar? Öğrenci misiniz? Çalışıyor musunuz? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No, we're... No, we're creative executives. | Hayır, biz... Hayır, biz yaratıcı yöneticileriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| We're going to concerts and we find bands to sign. | Konserlere gidip imzalayacak grupları buluruz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| To sign what? | Neyi imzalayacak? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Oh, she means that we're working in music. | Demek istediği, biz müzik işindeyiz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Like, as the turtle, no? | Kaplumbağa gibi mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No, no, no. Like the philosopher. You know? | Hayır, hayır. Filozof olan, var ya? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| How do you know Sylvain? | Sylvain'i nereden tanıyorsun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Sylvain? Yeah. | Sylvain? Evet. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| From Mexico. Yeah. Oh, Mexico. | Meksika'dan evet. Aa, Meksika. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| No? I don't know why. Bye bye. | Hiç mi? Sebebini bilmiyorum. Görüşürüz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| You want us to drive you back? No, I'm okay. | Seni arabayla bırakmamızı ister misin? Yo, gerek yok. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| To screw. Maybe yes, maybe no. | Düzmek. Belki evet, belki hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Maybe rain, maybe snow. | Belki yağmur, belki kar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's three times this week he puts his ass on the poubelle. | Bu hafta üçüncü kez kıçını çöpe sokuyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| We're not gonna wait for them? No, no, no. | Onları bekleyecek miyiz? Hayır, hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| I can't believe that my mother lied about the job just to get me over here. | Buraya yerleşmem için annemin bana yalan söylediğine inanamıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's completely unethical to do that to your own son. It's horrible. | Kendi öz oğluna bunu yapması hiç de etik değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| It's the worst job I've ever had in my life. | Hayatımın en dandik işi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | |
| Your predecessor... | Senden önceki eleman... | The Science of Sleep-2 | 2006 |