• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169811

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Weesie? The way you were walking across Weesie? Provada, çimlerin... Weesie mi? Prova öncesi şu çimlerde... The Romantics-1 2010 info-icon
the grass before the rehearsal. It was beautiful. ...üzerindeki yürüyüşün. Çok güzeldi. ...koşturman çok güzeldi. The Romantics-1 2010 info-icon
Or how about Chip, after his toast? Yahut konuşması sonrası Chip. Peki ya Chip, konuşmasından sonra nasıIdı? The Romantics-1 2010 info-icon
The way all the sound just kind of fell out of the room, Odadaki tüm sesler birbirine girmiş... Konuşmasından sonra duyduğunuz tek ses... The Romantics-1 2010 info-icon
and all you could hear were forks on plates. ...ve tüm duyabildiğiniz çatal kaşık sesleriyken. ...çatal kaşık sesi oldu. The Romantics-1 2010 info-icon
It was magical. Fevkaladeydi. Büyüleyiciydi. The Romantics-1 2010 info-icon
Or how about the sound as you're driving up to the house here. Peki ya evden buraya kadar sizi çılgına çevirecek sesler. Peki ya evden buraya kadar gelirken çıkarttığınız sesler. The Romantics-1 2010 info-icon
It's gravel, grass, ocean. Çakıllar, çimenler, okyanus. Beton, çimenler ve okyanus. The Romantics-1 2010 info-icon
It's verse, verse, chorus. Dörtlükler okuyan koro gibi. Bunlar dizele ve nakarat. The Romantics-1 2010 info-icon
Wordsworth! Shelley! McDevon! Wordsworth! Shelley! McDevon! The Romantics-1 2010 info-icon
McDevon! McDevon! The Romantics-1 2010 info-icon
The seven of us are friends. Yedimiz arkadaşız. Yedimiz de arkadaşız. The Romantics-1 2010 info-icon
No, the seven of us are family. Hayır, yedimiz aileyiz. Hayır, yedimiz de bir aileyiz. The Romantics-1 2010 info-icon
We're everything to each other. Birbirimiz için her şeyiz. Bir birimizin her şeyiyiz. The Romantics-1 2010 info-icon
Sister, brothers, mother... Kız kardeş, ağabey, anne... Kız kardeş, erkek kardeş, anne... The Romantics-1 2010 info-icon
...nurse, shrink, opponent, rival. ...hemşire, psikiyatrist, muhalif, rakip. ...hemşire, psikolog, muhalif, rakip. The Romantics-1 2010 info-icon
We share a history, and we share a goal... İlham almak ve ilham kaynağı olmak adına... Bir geçmiş paylaşıyoruz, ve bir amaç paylaşıyoruz... The Romantics-1 2010 info-icon
...to inspire and to be inspired. ...bir tarihi ve bir amacı paylaşıyoruz. ...esinlenmek ve esinlendirmek için. The Romantics-1 2010 info-icon
That, my friends, that's imperative. Bu, arkadaşlarım, kaçınılmazdı. İşte bu zorunluluktur, dostlarım. The Romantics-1 2010 info-icon
And without that... Ve bunlarsız... Bu olmadan... The Romantics-1 2010 info-icon
Without that, we got nothing. ...bunlarsız, bizler birer hiçiz. Bu olmadan, hiç bir şey elde edemeyiz. The Romantics-1 2010 info-icon
Slow clap. Yavaş alkışlayın. The Romantics-1 2010 info-icon
Where's the cane? All right! Davul nerede? Pekâlâ! The Romantics-1 2010 info-icon
The man is drunk! Where's the cane? Bu adam sarhoş! Davul nerede? The Romantics-1 2010 info-icon
Where's the gong? Zurna nerede? The Romantics-1 2010 info-icon
Seriously, you guys, thank you so much... Cidden, çok teşekkür ederim çocuklar. Çok teşekkür ederim millet... The Romantics-1 2010 info-icon
Thank you so much for coming. Geldiğiniz için sağ olun. Geldiğiniz için çok teşekkür ederim. The Romantics-1 2010 info-icon
That's all I got. Sorry I've been such a freak tonight. Diyeceklerimin hepsi bu. Akşamki anormalliğimi mazur görün. Bu akşam tam bir ucubeydim kusura bakmayım. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, and by the way... Bir de... Bu arada... The Romantics-1 2010 info-icon
Where did he go? O nereye gitti? Nereye gitti? The Romantics-1 2010 info-icon
Guys, I'm really worried. Why are you worried? Ahali! Endişeleniyorum. Neden endişeleniyorsun? Gerçekten endişeleniyorum. Neden endişeleniyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Because he disappeared in the ocean. Çünkü okyanusun içinde kayboldu. Okyanusun içinde kayboldu. The Romantics-1 2010 info-icon
He's probably passed out on the lawn, freaking out about the wedding. Muhtemelen düğünden dolayı çimlerin üzerinde bayılıp kalmıştır. Muhtemelen çimenlerin oradan çıkmıştır, evleneceği için tırsıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
Cold feet, anyone? Yeah? Korkan var mı? Evet? Korkan var mı? Neden? The Romantics-1 2010 info-icon
I think we have a fugitive on our hands. Bence bir kaçağımız var. Sanırım bir firarimiz var. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, why don't we go look for the guy? Pekâlâ, neden gidip aramıyoruz? Neden onu aramıyoruz? The Romantics-1 2010 info-icon
Let's break into pairs, canvass the neighborhood. Yes? İkili gruplara ayrılıp, etradı kolaçan edelim. Ne dersiniz? Çiftlere ayrılalım, ve etrafı araştıralım. Olur mu? The Romantics-1 2010 info-icon
Yes. I love it. Tamam. Bayıldım. Olur. BayıIdım. The Romantics-1 2010 info-icon
Jake, I like the way you think. Get over here. Jake, düşünce tarzına bayılıyorum. Gel buraya. Jake, düşünme tarzına bayıIdım. Buraya gel. The Romantics-1 2010 info-icon
All right. All right. Tamam. Tamam. Pekâlâ. Pekâlâ. The Romantics-1 2010 info-icon
Chip and I have spent a lot of quality time together. Chip ve ben oldukça bol zaman geçirdik. Chip ve ben birlikte yeterince zaman harcadık sanırım. The Romantics-1 2010 info-icon
Come on. I know, I know. Yapma ama. Biliyorum, biliyorum. Hadi ama. Biliyorum, biliyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Why don't we mix it up a bit. Neden işleri değiştirmiyoruz? Neden grupları karıştırmıyoruz. The Romantics-1 2010 info-icon
We'll switch partners, like a dinner party. Eşler değişsin, yemek partisindeki gibi. Tamam, eşlerimizi değiştirelim, yemekli davet gibi. The Romantics-1 2010 info-icon
A search party dinner party. OK. Arama partisi, yemek partisi. Tamam. Yemekli davet. Tamam. The Romantics-1 2010 info-icon
Dibs on Jake. Yes. You have such good taste. Dibs Jake'le. Evet. İşini biliyorsun. Jake'i seçtim. Seni tadın iyidir. The Romantics-1 2010 info-icon
I know. Fine by me. Biliyorum. Bana uyar. The Romantics-1 2010 info-icon
Weesie? Weesie? The Romantics-1 2010 info-icon
Come on, I'm not that bad. Hadi ama, o kadar da kötü değilim. Yapma, o kadar kötü değilim. The Romantics-1 2010 info-icon
Come on. Wait, Lo, Lo, Lo. Yapma. Bekle. Lo, Lo, Lo... Gel. Bekle. The Romantics-1 2010 info-icon
We haven't even made the plan yet. Daha plan bile yapmadık. The Romantics-1 2010 info-icon
What area should we cover? Hangi alanlara bakmalıyız? Hangi bölgelere bakacağız? The Romantics-1 2010 info-icon
Main house. We'll cover the main house. Ana ev. Biz ana eve bakacağız. Evin etrafı. Evin etrafına biz bakacağız. The Romantics-1 2010 info-icon
Perfect... Lo! Remember! Harika. Lo! Unutma, Harika... Lo! Unutma! The Romantics-1 2010 info-icon
Ten of midnight, on the porch! ...gece 10:00'da, verandada! Gece yarısına on kala, verandada! The Romantics-1 2010 info-icon
We promised Lila! Lila'ya söz verdik! The Romantics-1 2010 info-icon
What? It's your lucky night. Ne? Bu gece şanslı gecen. The Romantics-1 2010 info-icon
OK, so, wait. If you were Tom, where would you be? Pekâlâ, bekle. Tom olsaydın, nerede olurdun? Tamam, dur. Eğer Tom olsaydın, nereye giderdin? The Romantics-1 2010 info-icon
Doing my crunches. Yeah? Mekik çekerdim? Çapkınlık yapardım. The Romantics-1 2010 info-icon
OK, yeah, but after you do your crunches. Tamam, peki mekikten sonra. Çapkınlık yaptıktan sonra? The Romantics-1 2010 info-icon
I'd do a thousand, but if I was done... 1000 tane çekerdim ama bitirdiysem... Binlerce kez yapardım, ama bitirince... The Romantics-1 2010 info-icon
...l'd probably be in Lila's bed. ...muhtemelen Lila'nın yatağında olurdum. The Romantics-1 2010 info-icon
Yes? You know that's her room, right there. Oradaki onun odası. Oradaki onun odası biliyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
Want to take a last shot? Me? Son bir kez bakmak ister misin? Ben mi? Son bir atış yapmak istemez misin? Ben mi? The Romantics-1 2010 info-icon
Why don't you two lez out again, how about that? Siz iki lezbiyen tekrar çıkmaya ne dersiniz? Neden ikiniz lezbiyenlik yapmıyorsunuz, buna ne dersin? The Romantics-1 2010 info-icon
I would love to. Nasıl mutlu olurum. Bayılırım. The Romantics-1 2010 info-icon
Yes. Budur. Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
I really stepped on a rock, hard. Bir kayaya bayağı sağlam bastım. Kayaların üstünde yürüdüm. The Romantics-1 2010 info-icon
You stepped on a rock? Kayaya mı bastın? Kayaların üstünde mi yürüdün? The Romantics-1 2010 info-icon
Yes. I like it in here. It's warm. Budur. Burayı sevdim. Sıcacık. Evet. Burayı sevdim. Sıcakmış. The Romantics-1 2010 info-icon
I love it in here. Ben de bayıldım. Ben de sevdim. The Romantics-1 2010 info-icon
So, hey... Yeah? Şey... Ne var? The Romantics-1 2010 info-icon
I saw your movie. What? Filmini izlemiştim. Ne? Filmini izledim. Ne? The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, I saw the torture one. I saw it. İşkenceli olan. İzledim. Şu işkenceli olanı. Onu izledim. The Romantics-1 2010 info-icon
How? It never even got released. Nasıl? Hiç yayınlanmadı bile. The Romantics-1 2010 info-icon
I know. I downloaded it. Biliyorum. İndirdim. Biliyorum. İnternetten indirdim. The Romantics-1 2010 info-icon
I spend a lot of time on the Internet. İnternette bayağı zaman harcarım. İnternette çok zaman geçiriyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, I bet you do. Eminim öyledir. The Romantics-1 2010 info-icon
Wow, that is really embarrassing. Şey, gerçekten mahçup edici. Bu gerçekten utanç verici. The Romantics-1 2010 info-icon
I don't think you should be embarrassed. Mahçup olacak bir şey yok. Bence utanmamalısın. The Romantics-1 2010 info-icon
I thought you were really good in it. I... You had a really funny line Bence oldukça iyiydin. Ben... Sarışın olarak ölmemek... Bence gayet iyisin bu işte. Sarışınlardan beklemeyen... The Romantics-1 2010 info-icon
about not wanting to die a blond. That was good. ...hakkındaki diyaloğun bence çok eğlenceliydi. Çok iyiydi. ...eğlenceli bir tavrın var. Bu güzel. The Romantics-1 2010 info-icon
I came up with that line. Really? O diyaloğu ben yazdım. Gerçekten? Tüm o tavrımla yükseldim. Gerçekten mi? The Romantics-1 2010 info-icon
That's great. Speaking of great lines... Harika. Konu harika diyaloglardan açılmışken... Harika. Sözü açılmışken... The Romantics-1 2010 info-icon
Are you serious? Why? What? Yeah. Ciddi misin? Neden? Ne? Evet. Ciddi misin? Neden? N'oldu? The Romantics-1 2010 info-icon
I don't know. Isn't that a little '80s? Bilemiyorum. O 80'lerden kalma değil mi? Bilmiyorum. '80ler gibi olmadı mı? The Romantics-1 2010 info-icon
Not when you mix it with Wellbutrin. Wellbutrin ile karıştırdığında öyle değil. Antidepresan ile karıştırmazsan olmaz. The Romantics-1 2010 info-icon
'Cause Wellbutrin is... Of course. Çünkü Wellbutrin... Tabii. Çünkü antidepresan bir... The Romantics-1 2010 info-icon
So we're doing the guesthouse. Misafirhaneye biz bakıyoruz. Evet. Demek misafir evine biz bakacağız. The Romantics-1 2010 info-icon
You trust him, right? Who? Jake? Of course. Ona güveniyorsun değil mi? Kime? Jake'e mi? Tabii ki. Ona güveniyorsun, değil mi? Kime? Jake mi? Tabi ki. The Romantics-1 2010 info-icon
Good. 'Cause I don't trust Tripler one bit. Güzel. Çünkü ben Tripler'a zerre güvenmiyorum. Güzel. Çünkü ben Tripler'a zerre kadar güvenmiyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Hey, you ever think there was something odd about the way Baksana, sence de Lila ile Tom'un çıkmaya başlamalarında... Lila ve Tom'un çıkmaya başlama sebeplerinin biraz garip olduğunu... The Romantics-1 2010 info-icon
Lila and Tom started dating? ...bir gariplik yok muydu? ...hiç düşünmüş müydün? The Romantics-1 2010 info-icon
The way that they started dating? Yeah. Çıkmaya başlamalarında mı? Evet. Çıkmaya başlama nedenlerini mi? Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
Remember? It was, like, right after we came up here Hatırlamıyor musun? O uzun tatilde... Hatırladın mı? Hani bir hafta sonu... The Romantics-1 2010 info-icon
for that long weekend. Senior spring, remember? ...buraya geldikten sonra. Son sınıfın bahar döneminde, hatırladın mı? ...geldiğimizde, hatırladın mı? The Romantics-1 2010 info-icon
I mean, don't you think it was kind of odd? An odd coincidence? Yani, sence de garip değil mi? Yahut garip bir rastlantı? Demek istediğim sence de garip değil mi? Garip bir tesadüf? The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, I don't even know what you're talking about. Neden bahsettiğini bile bilmiyorum. Ne hakkında konuşuyorsun bilmiyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
He asked her out like three days after we got back. Buraya geldikten 3 gün sonra ona çıkma teklifi etti. Biz gittikten üç gün sonra çıkma teklif etmiş. The Romantics-1 2010 info-icon
Three days. Three days. Three days, so? 3 gün, 3 gün! 3 gün, ee? Üç gün. Üç gün. Üç gün, yani? The Romantics-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169806
  • 169807
  • 169808
  • 169809
  • 169810
  • 169811
  • 169812
  • 169813
  • 169814
  • 169815
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim