Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169810
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...I can put in? | ...var mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| For like a... | Şey gibi... Hani şu... | The Romantics-1 | 2010 | |
| Oh, are you kidding me? | Dalga mı geçiyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| It's free, it's open... | Bedava, açık... Bedava zaten, açık büfe... | The Romantics-1 | 2010 | |
| It's open bar. Nothing's free. | Açık bar. Hiçbir şey bedava değil. Açık büfe bu. Hiç bir şey bedava değil. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Hey, come back here! | Baksana, geri gel! Buraya gelin! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Come back here, you kids! | Geri dönün, sizi hergeleler! Buraya gelin! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Oh, my God! | Aman Allah'ım. Aman Tanrım! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Movement to go skinny dipping! | Çıplak Yüzme Hareketi! Çıplak yüzmeye gidiyoruz! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Would you stop it? You always do that! | Bir son verir misin şuna? Her zaman bunu yapıyorsun! Keser misin şunu? Hep böyle yapıyorsun! | The Romantics-1 | 2010 | |
| I guarantee he wants to see one more piece of ass before his wedding day! | Temin ederim, evliliğinden önce bir kalça daha görmek istiyor! Eminim evlenmeden önce bir kaç tane daha göt görmek istiyordur! | The Romantics-1 | 2010 | |
| I think he got his fill at the bachelor party! | Bekârlığa veda partisi yeterince tatmin edici olmuştur! Bence bekârIığa veda partisinde yeterince görmüştür! | The Romantics-1 | 2010 | |
| OK, yeah, yeah. That's right. | Tamam, evet, evet. Haklısınız. Evet, evet. Haklısın. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I spent half the night trying to pull your ass out of the champagne room. | Gecenin yarısını, sizi içki odasından dışarı nasıl çıkarabilirim diye düşünmekle geçti. Gecenin yarısını onu şampanya odasından çıkarmaya uğraşmakla geçirdim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah, no... Explain that to her! | Evet, hayır... Bunu ona açıkla! Bunu ona açıkla! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Tell me right now, do I need to divorce my husband? | Bana söyle şimdi, kocamı boşamak zorunda mıyım? Söyle hemen, kocamı boşamam gerekiyor mu? | The Romantics-1 | 2010 | |
| You're a pussy. Sadly, no. | Çok kancıksın. Üzülerek söylüyorum ki hayır. Sen bir korkaksın. Üzgünüm, olmaz. | The Romantics-1 | 2010 | |
| No, none of the strippers would have him. | Striptizcilerden hiç biri onu kandıramadı. | The Romantics-1 | 2010 | |
| God knows I tried. | Elimden geleni yaptım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You dirty rat! | Seni pis sıçan! | The Romantics-1 | 2010 | |
| You got my suit all wet! | Takım elbisemi mahvettin! | The Romantics-1 | 2010 | |
| He can't run for shit! | Boş yere koşturamazsın! | The Romantics-1 | 2010 | |
| I liked your speech. | Konuşmanı beğendim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Thank you. I did. It was good. | Teşekkür ederim. Gerçekten. Güzeldi. Sağ ol. Beğendim, güzeldi. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You were a little nervous, but it was good. | Biraz tedirgindin ama güzeldi. Biraz gergindin, ama güzeldi. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Congratulations. Thank you. | Tebrik ederim. Sağ ol. Tebrikler. Sağ ol. | The Romantics-1 | 2010 | |
| It's OK. It was necessary. | Önemli değil. Böyle olması gerekiyordu. Sorun değil. Gerek yok. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah, it was for the best. | Evet, en iyisi buydu. Evet, en iyisi bu. | The Romantics-1 | 2010 | |
| It was easier than I thought it was gonna be. | Tahmin ettiğimden daha kolay oldu. Düşündüğümden daha kolay oldu. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Really, because I thought it was... I thought it was harder than I... | Evet, çünkü bence... benim tahmin ettiğimden... Çünkü ben daha... Düşündüğümden daha... | The Romantics-1 | 2010 | |
| It was harder than I thought it was gonna be. | Benim tahminimden daha zor oldu. Düşündüğümden daha zor oldu. | The Romantics-1 | 2010 | |
| So you miss me? | Beni özledin mi? Beni özlüyor musun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Not for a second. | Bir an bile değil. Bir saniye bile özlemedim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Something wrong? | Bir sorun mu var? Bir şey mi oldu? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Just nervous, I guess. | Biraz gerginim, sanırım. Sanırım biraz gerginim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| What are you nervous about? | Neden gerginsin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| You know... nothing. | Bilirsin... hiçbir şeye, Hiç bir şeyden. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Everything. | ...her şeye. Her şeyden. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm nervous Mom's gonna go psycho after the wedding. | Annemin düğünden sonra ruh sağlığının bozulacak olmasından tedirginim. Annem düğünden sonra çıIdıracağı için gerginim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You know how she gets when she finishes a project, | Bilirsin, ne zaman bir işini bitirse, İşini bitirince nasıI davrandığını bilirsin, | The Romantics-1 | 2010 | |
| all up in your grill and shit. | ...her şeye burnunu sokar. …tüm bu düğün zırvalıkları falan. | The Romantics-1 | 2010 | |
| "Up in your grill and shit?" | "Her şeye burnunu sokar?" Düğün zırvalıkları mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I just don't want the attention, I guess. | Çok fazla ilgi istemiyorum sanırım. İIgi toplamak istemedim, sanırım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I think you'll be spared. | Kimse senle uğraşmayacak. Bence bağışlanacaksın. | The Romantics-1 | 2010 | |
| What about you? Are you nervous? | Senden ne haber? Gergin misin? Peki ya sen? Sen gergin misin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm terrified. | Ödüm kopuyor. Öyle mi? Korkuyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yep. To the bone. About what? | Evet. Kemiklerime kadar. Niçin? İliklerime kadar. Neden? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm not sure... | Bilemiyorum. Emin değilim... | The Romantics-1 | 2010 | |
| Tom can... | Tom... Tom belki... | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm not sure Tom... I'm not sure Tom is... | Tom'un... Ben Tom hakkında... Tom'un... Pek emin değilim... | The Romantics-1 | 2010 | |
| Not sure Tom is what? | Tom ne? Neyden emin değilsin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm... I'm just not... | Ben... Ben... Ben... Sadece pek emin... | The Romantics-1 | 2010 | |
| ...sure. | ...emin değilim. ...değilim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Does he make you feel beautiful? | Onunla mutlu değil misin? Evet. Güzel olduğunu hissettiriyor mu? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Does he make you feel safe? Most of the time. | Onunlayken kendini güvende hissetmiyor musun? Çoğunlukla. Güvende olduğunu hissettiriyor mu? Çoğu zaman. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Does he make you feel special? Don't be a dork. | Onunlayken kendini özel hissetmiyor musun? Suyunu çıkarma. Özel olduğunu hissettiriyor mu? Aptal olma. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You know... | Bilirsin, en ilginç insan senmişsin gibi. Sen onun... | The Romantics-1 | 2010 | |
| ...like you're his most interesting person. | ...en çok ilgilendiği kişisin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yes, yes. He does. | Evet, evet. Öyle. Evet. Öyle. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You know what? This is... this is dumb. | Ne biliyor musun? Çok saçma konuştuklarımız. Bu çok aptalcaydı. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Let's just forget it. | Unutalım gitsin. Unut gitsin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| OK, OK, OK, OK! | Tamam, tamam! Pekâlâ, pekâlâ! | The Romantics-1 | 2010 | |
| OK, OK. I say we vote on | Pekâlâ, pekâlâ. Derim ki oylayalım. Tamam, tamam. Bence bu akşam... | The Romantics-1 | 2010 | |
| who had the best toast of the night. | Akşamın en iyi konuşması kimin? ...en iyi konuşmayı kim yaptı oylamalıyız. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And I'm gonna say... me. No! | Ve ben kendime veriyorum. Olamaz! Benim oyum... bana. Hayır! | The Romantics-1 | 2010 | |
| What?! Me. | Ne?! Bana. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Chip won. And Grandpa McDevon came in second. | Chip kazandı. Ve büyükanne McDevon ikinci sırada. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Oh, my God, that was amazing. | Tanrım bu harikaydı. | The Romantics-1 | 2010 | |
| All right, guys. I'm going in. | Pekâlâ ahali, ben giriyorum. Pekâlâ millet. Ben denize giriyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Do it! Who's coming with me? Yeah! | Kim benimle geliyor? | The Romantics-1 | 2010 | |
| It's freezing, baby. | Su buz gibidir tatlım. Su buz gibi bebeğim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah? Go masturbate in your room, Chip. | Öyle mi? Git odanda otuz bir çek, Chip. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Oh, come on. Have some respect! This is our host. | Hadi ama biraz saygıIı ol! Bizi o ağırlıyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Keep your clothes on. You big slut. | Kıyafetlerini çıkarma sakın. Seni sürtük. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Hey, Tom, you didn't make a speech tonight. | Tom, sen konuşmadın akşam? Tom, bu akşam konuşma yapmadın. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah, dude, you've been suspiciously quiet. | Evet dostum, garip bir biçimde fazla sessizdin. Evet, dostum. Şüpheli bir şekilde sessizdin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Are you scared of Augusta? No, I was just having too much fun | Augusta'dan mı korktun? Hayır, sadece sizleri... Augusta'dan mı korktun? Hayır, Sizin kendi kendinizi... | The Romantics-1 | 2010 | |
| watching you guys make asses of yourself. | ...seyretmek çok daha eğlenceliydi. ...göt edişinizi izlerken çok eğleniyordum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Well, how about giving one now? | Şimdi konuşmaya ne dersin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Speech, speech... All right. | Konuşma, konuşma... Pekâlâ. Konuş, konuş... Pekâlâ. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'll give you a speech. | Konuşacağım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| All right! I'll give a speech. OK... | Pekâlâ. Konuşacağım. Tamam. Pekâlâ! Konuşacağım. Tamam... | The Romantics-1 | 2010 | |
| This better not suck. I'm gonna get on my stage over here. | Şuraya sahneye çıkayım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Right here. OK... All right. | Tamam. İstediğiniz gibi. İşte burası. Tamam. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You want a speech? I'll give you a speech. | Madem konuşmamı istiyorsunuz? Ben de konuşuyorum. Konuşma mı istiyorsunuz? Alın size konuşma. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Speech! Let's hear it! | Konuş! | The Romantics-1 | 2010 | |
| All right! Make it good! | Tamam! Güzel konuş! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Don't be boring. | Sıkıcı olma. | The Romantics-1 | 2010 | |
| As I gaze at this assembly of friends and family | Bir araya gelmiş bu arkadaşlara ve aileye baktığımda, Bu aile ve arkadaş topluluğuna bir göz attığım zaman... | The Romantics-1 | 2010 | |
| on this momentous occasion, only one thing comes to mind... | ...bu önemli anda, aklıma tek bir şey geliyor... ...şu anki durumda aklıma sadece tek bir şey geliyor... | The Romantics-1 | 2010 | |
| We are all so messed up. Hey! | Hepimiz rezil haldeyiz. ...hepimiz çok dağıttık be. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Speak for yourself! I'm awesome! | Kendi adına konuş! Ben harikayım! | The Romantics-1 | 2010 | |
| OK, OK, OK... Let me start this again. | Tamam, tamam. Tekrar başlayayım. Tamam, tamam. Baştan başIıyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| We are all so... | O kadar isteksiziz ki... Hepimiz... | The Romantics-1 | 2010 | |
| ...uninspired. | ...çok yavanız. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Uninspired. We're so blind to the tiny, beautiful things. | Sönük. O kadar körüz ki minik güzellikleri göremiyoruz. Yavanız. Küçük ve güzel şeyleri görmekte çok zorlanıyoruz. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I saw Jake's tiny beautiful thing. | Ben Jake'in miniğini gördüm. Ben Jake'in ufak ve güzel şeyini gördüm. | The Romantics-1 | 2010 | |
| No, I'm talking about the tiny beautiful things | Hayır. Bahsettiğim şey, hayatı anlamlı kılan... Ben hayatı yaşamaya değer kıIan... | The Romantics-1 | 2010 | |
| that make life worth living. | ...minik, güzel şeyler. ...küçük ve güzel şeylerden bahsediyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Right? Like you, Weesie. | Değil mi? Mesela Weesie. Örneğin sen, Weesie. | The Romantics-1 | 2010 |