Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169814
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What's the next line? | Sonraki satır ne? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Liar. | Yalancı! Yalancı. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Anybody can make a big romantic gesture, all right? | Herkes ciddi bir romantik davranış sergileyebilir, Herkes romantik gibi davranabilir, tamam mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| The question is: What happens after? | ...ama soru şu ki, sonrasında ne olacak? Esas soru şu, daha sonrasında ne olur? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Do you remember what you said to me that night? | O gece ne dediğini hatırlıyor musun? O gece bana ne dediğini hatırlıyor musun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah, I remember everything. So what'd you say? | Evet, her şeyi hatırlıyorum. Peki ne diyorsun? Evet, her şeyi hatırlıyorum. Peki, ne demiştin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I said it was the perfect night. You said it was the perfect night. | Harika bir geceydi demiştim. Harika bir geceydi demiştin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| So? So? How do I top that? | Yani? Yani? Nasıl daha iyisini yapabilirim? Yani? Yani? Nasıl daha iyisini yapabilirim ki? | The Romantics-1 | 2010 | |
| We had so much fun. We had so much fun. | Çok eğleniyorduk. Çok eğleniyorduk. | The Romantics-1 | 2010 | |
| So what's the problem with that? | Problem ne peki? Bunda sorun ne peki? | The Romantics-1 | 2010 | |
| The problem is, every time we had one of these amazing nights, | Problem, ne zaman bu mükemmel gecelerden yaşasak, Sorun şu, her mükemmel gece yaşayışımızda, | The Romantics-1 | 2010 | |
| I would wake up the next morning in a freaking panic. | ...ertesi sabah panik içinde uyanıyordum. ...ertesi sabah panikleyerek uyanıyordum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| So why don't we just spare each other | Bu yüzden, neden ayrılıp... Neden birbirimizden ayrılıp... | The Romantics-1 | 2010 | |
| a mundane life of crushing disappointment, | ...feci hayal kırıklıkları yaşamaktansa... ...daha fazla hayal kırıklıklarına yol açmadan, | The Romantics-1 | 2010 | |
| and just do it with somebody else. | ...başkalarıyla olmuyoruz? ...başka birileriyle olmuyoruz? | The Romantics-1 | 2010 | |
| That is the weakest excuse I have ever heard. | Duyduğum en ezik mazeret! Şimdiye kadar duyduğum en basit bahane. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Just say you're in love with Lila. Say what? | Lila'yı sevdiğini söyle. Ne söyleyeyim? Lila'ya aşık olduğunu söyle. Ne söyleyeyim? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Want me to say that I want to marry you? | Seninle evlenmek istediğimi mi söyleyeyim? Seninle evlenmek istediğimi mi söylememi istiyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| That I'm gonna spend the next 50 years regretting this very moment? | Ömrümün kalan 50 yılını bu anın pişmanlığıyla geçirmemi? Gelecek 50 yıl boyunca bu anın pişmanlığıyla yaşamamı mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| You inspired me. | Beni heveslendiren sendin. Beni etkiledin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You inspired me, too. | Beni de sen. Sen de beni. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Then we were supposed to be together. | O zaman birlikte olması gerekenler bizlerdik. O zaman bereber olması gereken biziz. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm gonna go and I'm gonna... I'm gonna tell everyone that you're OK. | Şimdi gideceğim... Şimdi... Şimdi gidip... Şimdi... | The Romantics-1 | 2010 | |
| But I'm not. | Ama değilim. Değilim ama. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm not OK. You chose this. | İyi değilim. Sen istedin bunu. İyi değilim. Bunu sen istedin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| No! No, you can't! | Hayır! Hayır yapamazsın! | The Romantics-1 | 2010 | |
| You're actually a lot of fun. | Aslında çok eğlencelisin. Çok eğlencelisin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Thanks? Yeah. No. Really. | Teşekkür ederim. Gerçekten. Sağ ol? Gerçekten. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You're hilarious. Your surprise is disturbing. | Harikasın. Sürprizin rahatsız ediciydi. Çok komiksin. Sürprizin sinir bozucuydu. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Well, dude, you just seem like a freaking... | Sinir krizi geçirdiğin sürenin yarısında... Gergin olduğun sürenin yarısında... | The Romantics-1 | 2010 | |
| ...about to have a nervous breakdown half the time. | ...çıldırmış gibiydin. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Take a shot. | Bir kadeh daha. Bir bardak daha. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm marrying Jake, for Chrissakes. | Tanrı Aşkına Jake'le evleniyorum. Tanrı aşkına! Jake ile evleniyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| It just got hot in here. Wait, cheers me. | Burası sıcak oldu. Mükafatlandır beni. Burası sıcak oldu. Şerefime kaldır. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Cheers you. | Seni mükafatlandırıyorum. Şerefine kaldırıyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Hey, this stuff is strong. What did you say you put in it, again? | Bu meret sağlammış. Biraz daha almaya ne dersin? Bu şey sertmiş. İçine ne koydum demiştin? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I just crushed up some of my old Lithium. | Biraz lityum ezmiştim içine. Biraz Lityum ufaladım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| No. Just joking! | Hayır. Şaka yapıyorum. Olamaz. Şaka yapıyorum! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Hey, hey, hey! What was that? | O da neydi? Bu ses de ne? | The Romantics-1 | 2010 | |
| What? I heard something. | Ne? Bir şeyler duydum. Ne? Bir ses duydum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Right! OK, there's no Tom here. | Haklısın! Tamam, Tom burada değil. Tamam, Tom burada yok. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yes, there's not. So, there goes your theory. | Evet değil. Böylece teorimiz çürür. Evet, yok. Yanılmışız. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I still say he's in Lila's room. | Ben hâlâ Lila'nın odasında olduğu iddiasındayım. Bence Lila'nın odasında. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Why does everyone seem so happy? They're not. | Neden herkes çok mutlu? Değiller. Neden herkes mutlu görünüyor? Mutlu değiller. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Really? Yeah. | Gerçekten? Evet. Gerçekten mi? Evet. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I mean, Laura's depressed, pretending to be happy. | Yani Laura depresyonda, mutlu gibi görünüyor. Yani Laura depresyonda ama mutluymuş gibi görünüyor. Laura depresyonda, ama mutlu gibi davranıyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Weesie's a mess, she pretends to have her shit together. | Weesie rezil halde, her şey yolunda gibi davranıyor. Weesie darma duman, ama her şey yolundaymış gibi davranıyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Pete is a screw up, pretending to be a success. | Pete işleri batırdı ama başarılı gibi takılıyor. Pete işleri batırdı, ama başarılıymış gibi davranıyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm, like, a miserable bastard who's pretending to give a shit. | Ben, acınası aşağılık, umurunda değil numarası yapıyorum. Hiçbir şeyi umursamazmış gibi davranan acınası bir piçim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| You had me fooled. Well, good. | Beni kandırdın. Güzel. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And what am I? | Ben neyim peki? Peki ya ben? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Well, at least you're honest. | En azından dürüstsün. En azından sen dürüstsün. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Laura? You're late! It's me. | Laura? Geciktiniz! Benim. Laura? Geç kaldınız! Benim. | The Romantics-1 | 2010 | |
| What are you doing here? We need to talk. | Burada ne arıyorsun? Konuşmamız gerek. Ne arıyorsun burada? Konuşmamız gerekiyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Honey, I'm superstitious! Please, just let me in. | Hayatım, batıl inançlarım olduğunu biliyorsun. Lütfen içeri gireyim. Tatlım, batıl inançlarım var! Lütfen, içeri al beni. | The Romantics-1 | 2010 | |
| What's the matter? Did something happen? | Sorun nedir? Bir terslik mi var? Sorun ne? Bir şey mi oldu? | The Romantics-1 | 2010 | |
| You're having a pre wedding panic attack? | Düğün öncesi panik atağı mı geçiriyorsun? Düğün öncesi panik atak mı geçiriyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Don't patronize me, OK? | Bana üstünlük taslama olur mu? Üste çıkma, tamam mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Lila, I love you. I love you, too. | Lila seni seviyorum. Ben de seni. Lila, seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Yeah, but why? | Evet ama neden? Evet, ama neden? | The Romantics-1 | 2010 | |
| 'Cause you're smart. And charming and handsome. | Çünkü sekisin. Çekicisin ve yakışıklısın. Çünkü zekisin. Çekicisin ve yakışıklısın. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And you make me feel safe and happy. | Beni mutlu ve güvende hissettiriyorsun. Beni güvende ve mutlu hissettiriyorsun. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And, when I'm with you, | Seninleyken, Seninle birlikte olduğum zamanlarda... | The Romantics-1 | 2010 | |
| even the most tedious things are fun and exciting. | ...en can sıkıcı şeyler bile eğlenceli hal alıyor. ...en sıkıcı şey bile eğlenceli ve ilginç geliyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And you're a very good kisser. | Ve çok güzel bir öpücüsün. Ve çok iyi öpüşüyorsun. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Thank you. It's true. | Sağ ol. Doğru. Sağ ol. Bu gerçek. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Why do you love me? | Sen neden beni seviyorsun? Sen beni neden seviyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| That's the thing. I don't... | Olay da bu ya! Ben... Sorun da bu. Ben... | The Romantics-1 | 2010 | |
| I don't know. I'm sorry. What? | Ben bilmiyorum. Anlamadım. Ne? Bilmiyorum. Anlamadım. Ne? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm so confused right now, I... | Şu an aklım çok karışık. Ben... Kafam karma karışık, ben... | The Romantics-1 | 2010 | |
| You're not doing this now. Why not now? | Bunu şimdi yapamazsın. Neden şimdi değil? Bunu şimdi yapamazsın. Neden? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Isn't now better than later? OK. | Şimdi daha iyi değil mi? Tamam. Sonra olmasından daha iyi değil mi? Tamam. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'll tell you why you love me. Because you need me. | Beni neden sevdiğini ben söyleyeceğim. Çünkü bana ihtiyacın var. Beni neden sevdiğini söyleyeyim. Çünkü bana ihtiyacın var. | The Romantics-1 | 2010 | |
| We're so different. Yes, we are. | Biz çok farklıyız. Evet, öyleyiz. | The Romantics-1 | 2010 | |
| And when you're not behaving like a total freak, | Ve çıldırmış gibi davranmadığın zamanlar, Bir deli gibi davranmadığın zamanlarda, | The Romantics-1 | 2010 | |
| it's what makes us work. | ...bizim geçinebilmemizin nedeni de bu. ...bu bizi uyumlu yapıyor. | The Romantics-1 | 2010 | |
| OK, you're patronizing me again. No, I'm not. | Gene üstünlük taslıyorsun. Hayır taslamıyorum. Tamam. Üste çıkma. Çıkmıyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Why is emotion some kind of a mental illness with you? | Seninleyken neden duygularım ruhsal hastalıklı gibi oluyor? Seninleyken duygularım neden bir ruhsal probleme dönüşüyor? | The Romantics-1 | 2010 | |
| It is if you indulge in it all the time. | Sürekli kafana takarsan olur. Müsamaha göstermezsen dönüşür. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Don't you think I want to freak out? | Ben korkmuyor muyum sanıyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Don't you think I want to lose my shit? | Ödüm kopmuyor mu benim de? Ödüm kopmuyor mu sanıyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Why do you get to be the one that drinks too much, | Neden daha çok içen taraf sen oluyorsun, Neden sen daha çok içiyorsun, | The Romantics-1 | 2010 | |
| that says scandalous things, that has wild mood swings? | ...sıkıntılı laflar eden, ruh hali çalkantılı olan. ...can sıkıcı laflar edebiliyorsun, ruh halini değiştiriyorsun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Has it ever occurred to you | Hiç aklına geliyor mu... Bunları yapmana izin verenin... | The Romantics-1 | 2010 | |
| that those are freedoms afforded to you by me? | ...bu lütufların sana, benim tarafımdan bahşedildiği. ...ben olduğum hiç aklına gelmiyor mu? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Has it ever occurred to you that my emotions are just as intense? | Hiç aklına geliyor mu benim de duygusal yoğunluğum olduğu? Benim de duygularımın yoğunlaşabileceğini düşünmüyor musun? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I just work harder to control them. | Sadece onları kontrol edebilmek için daha çok çalışıyorum. Onları kontrol etmek için çok çabalıyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| But why? You don't have to. I wish that you would lose it more. | Ama neden? Buna gerek yok. Kontrolü biraz elden bırakmalısın. Neden? Kontrol etmene gerek yok. Keşke kontrolü biraz bırakabilsen. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Who? Who should I lose it to? My mom? My brother? You? | Kime? Kime bırakayım? Anneme? Kardeşime? Sana? Kime? Kime bırakayım? Anneme mi? Kardeşime mi? Sana mı? | The Romantics-1 | 2010 | |
| Take a look around you, Tom. Somebody's gotta keep their cool. | Çevrene bir bak Tom. Birileri insanlara mukayyet olmalı. Etrafına bir bak, Tom. Birisi onları sakinleştirmeli. | The Romantics-1 | 2010 | |
| I just... I need you to hold it together for another 12 hours. | Senden tek istediğim bir 12 saat daha sabretmen. Sadece 12 saat daha dayanmanı istiyorum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Can you do that for me? Yeah, I think so. | Benim için bunu yapabilir misin? Evet. Sanırım. Bunu benim için yapabilir misin? Evet, sanırım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Now go find Pete and Jake | Şimdi git, Pete ve Jake'i bul, Şimdi daha fazla kötü şans getirmeden... | The Romantics-1 | 2010 | |
| and have a good talk before you cause us any more bad luck. | ...sonra da daha da fazla kötü şans getirmeden onlarla konuş. ...git Pete ve Jake ile konuş. | The Romantics-1 | 2010 | |
| William, wake up. I'm in a panic. | William, kalk. Sıkıntı bastı. William, uyan. Panik oldum. | The Romantics-1 | 2010 | |
| It's going to rain. | Yağmur yağacak. Yağmur yağacak! | The Romantics-1 | 2010 | |
| Augusta, come on. William, will you wake up? | Augusta yapma. William, kalkar mısın? Augusta, yapma. William, uyanır mısın? | The Romantics-1 | 2010 | |
| I'm up. | Kalktım. Uyandım. | The Romantics-1 | 2010 | |
| Who do you think helped sculpt the ice penis... | Buzdan penis yontulmasına kim yardım etti sanıyorsun... Buz penisi oymaya kim yardım etti sanıyorsun... | The Romantics-1 | 2010 | |
| I did. I did. I... | Ben ettim. Ben ettim. Ben... Bendim. Ben, ben... | The Romantics-1 | 2010 |