• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169808

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You dated the man for four years. Five. 4 yıl çıktınız. 5. Adamla dört yıI birlikte oldunuz. Beş yıI. The Romantics-1 2010 info-icon
Five. But you guys have stayed close. 5. Ama birbirinize yakındınız. Beş. Birbirinize çok yakındınız. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, we are. I mean, we were. Evet, öyleyiz. Yani öyleydik. Evet, öyleyiz. Yani, öyleydik. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, when? Pekâlâ, ne zaman? Peki, ne zaman? The Romantics-1 2010 info-icon
Honestly, I don't remember. Doğrusunu söylemek gerekirse hatırlamıyorum. Gerçekten hatırlamıyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Before he proposed? Around then, I guess. Teklif etmeden önce? O zamanlar sanırım. Evlenme teklif etmeden önce mi? O sıralar, sanırım. The Romantics-1 2010 info-icon
You guess? Sanırsın? Sanıyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Fine, it was the day before. Peki, bir gün öncesi. Pekâlâ, bir gün öncesiydi. The Romantics-1 2010 info-icon
That's sweet. He called to tell you first? Ne kadar hoş. İlk sana söylemek için aradı? Çok hoş. İIk önce sana mı sormak istedi? The Romantics-1 2010 info-icon
But you spoke with him? Yeah. Ama onunla konuştun? Evet. Onunla konuştun ama değil mi? Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
Trip, just back off. So you knew before Lila? Trip, uzatma işte. Yani Lila'yı biliyordun? Trip, zorlama. Yani Lila'dan önce biliyordun? The Romantics-1 2010 info-icon
Actually, he didn't mention it. He didn't mention it? Aslında söylememişti. Söylemedi demek? Aslında niyeti o değildi. Niyeti o değil miydi? The Romantics-1 2010 info-icon
So when did you hear? Peki sen ne zaman duydun? Peki, ne zaman öğrendin? The Romantics-1 2010 info-icon
When Lila called to ask me to be her maid of honor. Lila baş nedimesi olmam için aradığında. Lila nedimesi olmamı istediği zaman. The Romantics-1 2010 info-icon
And then? Sonrasında? Sonra? The Romantics-1 2010 info-icon
And then... nothing. Sonrası yok. Sonra... Bir şey yok. The Romantics-1 2010 info-icon
Nothing? Hiçbir şey mi? Bir şey yok mu? The Romantics-1 2010 info-icon
No. We haven't spoken since. Hiçbir şey. O zamandır konuşmuyoruz. Evet. O zamandan beri konuşmadık. The Romantics-1 2010 info-icon
Sweetie... Hayatım... Tatlım... The Romantics-1 2010 info-icon
Guys, I'm fine. Really. Kızlar, ben iyiyim. Gerçekten. Ben iyiyim. Gerçekten. The Romantics-1 2010 info-icon
Really. I couldn't be happier for them. Cidden. Onlar için daha mutlu olamazdım. Gerçekten. Bundan daha mutlu olamam. The Romantics-1 2010 info-icon
Let's go, ladies. Gidelim bayanlar. Hadi bayanlar, gidelim. The Romantics-1 2010 info-icon
There you are! Hey. Geldin demek. Selam. İşte buradasın! Selam. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, are you coming? It's just... Geliyor musun? Şey... Geliyor musun? Sadece... The Romantics-1 2010 info-icon
Well? You know I can't do this without you. Ne? Biliyorsun, sensiz yapamam. Bunu sen olmadan yapamayacağımı biliyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
Of course I'm coming. Tabii ki geliyorum. Tabi ki geliyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
OK. Pekâlâ. Tamam. The Romantics-1 2010 info-icon
Guys, we all look good. Kızlar, hepimiz şık olduk. Hepimiz çok güzel görünüyoruz. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, shit! Shit! Look! What? Kahretmesin! Şuna bak! Ne? Ha siktir! Bak! Ne oldu? The Romantics-1 2010 info-icon
You know what? I have something... Just take them off. Bende bir şey var... Çıkar gitsin. Bende bir şeyler var... Çıkar onu. The Romantics-1 2010 info-icon
I can't take them off. Yes, you can. Just take them off. Çıkaramam. Bal gibi de çıkarabilirsin. Çıkar gitsin. Çıkaramam. Evet, çıkarırsın. Çıkar onu. The Romantics-1 2010 info-icon
I've got red nail polish. Kırmızı tırnak ojesi var. Yanımda oje var. The Romantics-1 2010 info-icon
It might work, it might work... İşe yarayabilir, işe yarayabilir... Belki işe yarar... The Romantics-1 2010 info-icon
Let's see... You don't even notice it. Bakalım... Farkına bile varamayacaksın. Bakalım... Fark etmemişsin bile. The Romantics-1 2010 info-icon
It's kind of sexy. It looks fine. Yeah, yeah. Seksi bile oldu. İyi görünüyor. Evet, evet. Seksi duruyor. Gayet iyi. Evet, evet. The Romantics-1 2010 info-icon
It's totally fine. It looks great. Kesinlikle iyi. Harika görünüyor. Gayet iyi. Harika görünüyor. The Romantics-1 2010 info-icon
They're just gonna see your pretty little face. Küçük tatlı suratına bakacaklar sadece. Sadece senin şu tatlı suratına bakacaklar. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, and I need to know if this is funny. Bunun komik olup olmadığını bilmek istiyorum. Sizce şu komik olur mu? The Romantics-1 2010 info-icon
I'm gonna say to Lila, "It's your last chance to have Pete." Lila'ya, "Pete'i kapmak için son şansın" diyeceğim. Lila'ya "Pete'i almak için son şansın. " diyeceğim. The Romantics-1 2010 info-icon
That's really funny. Yeah. Gerçekten komik. Evet. Gerçekten komikmiş. Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
Wow. OK, you guys don't get it. That's cool. Sizler anlayamadınız. Sorun değil. Tamam, siz tam anlayamadınız. Sorun yok. The Romantics-1 2010 info-icon
I'll just find something else. Not a big deal. Farklı bir şeyler bulacağım. Önemli bir şey değil. Başka bir şey bulurum. Problem değil. The Romantics-1 2010 info-icon
That was amazing. Not yet, buddy. Harikaydı. Daha değil dostum. Bu harikaydı. Daha değil, dostum. The Romantics-1 2010 info-icon
What's up, dude? All right. Ladies and gentlemen, N'aber dostum? İyiyim. Bayanlar ve Baylar, Naber, kanka? Pekâlâ, bayanlar baylar... The Romantics-1 2010 info-icon
sorry to interrupt, but cocktails beckon us tonight. ...böldüğüm için üzgünüm ama içkiler bizi bekliyor bu gece. ...böldüğüm için üzgünüm, ama kokteyl bu akşam gerçekleşecek. The Romantics-1 2010 info-icon
Lila, Tom. Let's do this quickly, shall we, Lila, Tom. Çabucak yapalım şunu, ne dersiniz, Lila, Tom. Çabucak bitirelim şu işi de... The Romantics-1 2010 info-icon
so that we can toast this fantastic pair. ...bu sayede bu harika çifte güzel sözlerimizi sarf edebiliriz. ...bu harika çift için kadehlerimizi kaldırabilelim. The Romantics-1 2010 info-icon
Chip! You nearly took me down. Chip! Ödümü koparıyordun. Chip! Düşürüyordun beni. The Romantics-1 2010 info-icon
I knew it. I still make you weak at the knees. Biliyordum. Dizlerin hâlâ zayıf noktan. Biliyordum. Hala dizlerinin bağını çözüyormuşum. The Romantics-1 2010 info-icon
All right. We will do one walk through Pekâlâ. Bir tane... Pekâlâ. Düğün alayında sadece... The Romantics-1 2010 info-icon
of the wedding procession. Nice bow tie. ...evlilik geçit töreni yapacağız. Şık papyon. ... bir sefer yürünecek. Güzel papyon. The Romantics-1 2010 info-icon
Now, members of the wedding party, I need you to break into pairs. Şimdi, siz parti davetlilerinin ikili gruplara ayrılmasını istiyorum. Davetlilerimizin çiftlere ayrıImasını rica ediyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Husbands will go with wives, fiances with fiancees... Kocalar karılarıyla, nişanlılar eşleriyle... Kocalar eşleriyle, nişanlılar nişanlısıyla... The Romantics-1 2010 info-icon
And Laura, you'll go with Chip. Ve Laura, sen de Chip'le. ...ve Laura sen de Chip ile yürüyeceksin. The Romantics-1 2010 info-icon
Flower girls go before Lila, who will go with her father. Çiçekçi kız Lila'dan önce gidecek, Lila da babasıyla. Çiçekçi kızlar, babasıyla birlikte yürüyen Lila'dan önce gidecek. The Romantics-1 2010 info-icon
Minnow, you will lead the processional. Minnow, geçidin başı sen olacaksın. Minnow, bu işle sen ilgileniyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
And, Tom, you'll stand with Reverend Bartlett. Ve Tom, sen de Papaz Vartlett'le kalacaksın. Ve Tom, sen de Reverend Bartlett ile beraber duracaksın. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm gonna... I'll probably just... I'll... Ben... Ben... Ben şey... Ben gidip... Şu şeye bir... Gidip... The Romantics-1 2010 info-icon
Everybody got it? Good. This whole thing rests on you. Herkes anladı mı? Güzel. Bundan sonrası size bağlı. Herkes anladı mı? Bütün bunlar senin başının altından çıktı. The Romantics-1 2010 info-icon
OK... Wait, what's happening? Tamam... Dur, neler oluyor? Tamam... Bir dakika, neler oluyor? The Romantics-1 2010 info-icon
The whole thing hinges on you. Dude, I have no idea what she just... Her şey size bağlı. Dostum, ne yapacağıma dair Bütün hepsi sana dayanıyor. Dostum, Az önce dedi hiç bir... The Romantics-1 2010 info-icon
It's kind of intimidating. Bu biraz ürkütücü geldi. The Romantics-1 2010 info-icon
I think we're at the back. Sanırım biz arkadayız. The Romantics-1 2010 info-icon
I believe we go last. Kesin en sona biz kalırız. The Romantics-1 2010 info-icon
I think you guys should go... Bence siz yürümelisiniz... The Romantics-1 2010 info-icon
Tonight's the night. And what night is that? O gece bu gece. Neymiş bu gece? O gece bu geceymiş demek. Ne gecesi? The Romantics-1 2010 info-icon
The night you finally fall for me. Senin sonunda bana kaldığın gece. Sonunda bana kaldığın gece. The Romantics-1 2010 info-icon
I wouldn't hold your breath. Oh, I will. Yerinde olsam heveslenmezdim. Ben hevesleneceğim. Nefesini kesmeyeceğim. Ben keseceğim. The Romantics-1 2010 info-icon
What happened to all your little girlfriends? Küçük kız arkadaşlarına ne oldu? Tüm o kız arkadaşlarına ne oldu? The Romantics-1 2010 info-icon
They're mere bodies, laying a path to you. Sana ulaşmamı sağlayan birer şahsı muhteremdiler. Onlar sadece sana uzanan bir yoldu. The Romantics-1 2010 info-icon
Sorry, guys. Pardon kızlar. The Romantics-1 2010 info-icon
God, it's like a bar mitzvah in there. Did you see that room? Tanrım, sanki doğum günü kutlaması. Odayı gördün mü? Tanrım, sünnet töreni gibi. Şu odayı gördün mü? The Romantics-1 2010 info-icon
You should just have a "bring your own bottle..." Herkese "kendi içkinizi getirin" demeliydin... Bence "İçkinizi kendiniz getirin"... The Romantics-1 2010 info-icon
I'm sorry. Kusura bakma. Özür dilerim. The Romantics-1 2010 info-icon
You look stunning, sweetheart. Thank you, Mom. Müstesna bir görüntün var hayatım. Sağ ol anneciğim. Çok çekici görünüyorsun, hayatım. Sağ ol, anne. The Romantics-1 2010 info-icon
Now if we could just find your groom. Şimdi bir de damadı bulduk mu. Bir de damadı bulursak... The Romantics-1 2010 info-icon
That's funny, isn't it? What's funny? Komik değil mi? Komik olan nedir? Komik, değil mi? Komik olan ne? The Romantics-1 2010 info-icon
I don't know, just the way he's standing there like that. Ne bileyim, orada öyle dikilmesi. Bilmiyorum, orada öylece dikilip duruyor. The Romantics-1 2010 info-icon
What's funny about it? Nesi komik bunun? Bunun nesi komik? The Romantics-1 2010 info-icon
OK, maybe funny is the wrong word, but... strange. It's... Tamam, "komik" yanlış bir kelime belki ama... "tuhaf". Bu... Tamam, komik yanlış kelime... garip. The Romantics-1 2010 info-icon
It is a little strange, don't you think? Bu biraz tuhaf değil mi sence de? Sence de biraz garip değil mi? The Romantics-1 2010 info-icon
What about it is strange? Nesi tuhaf? Nesi garip? The Romantics-1 2010 info-icon
The way he's staring out to sea like a lovesick sailor. Sevdalı denizcilerin denize baktıkları gibi. Sevdalı bir denizci gibi denizlere bakıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
He's a groom. Grooms get nervous. Of course. O bir damat. Damatlar gergin olur. Tabii ki. O damat. Damatlar gergin olur. Elbette. The Romantics-1 2010 info-icon
Mother, please don't. Anne, lütfen. Anne, Iütfen yapma. The Romantics-1 2010 info-icon
You know what I think. Yes, I know what you think. Ne düşündüğümü biliyorsun. Evet, biliyorum. Ne düşündüğümü biliyorsun. Evet, ne düşündüğünü biliyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
And... perhaps you'll permit me to say it. Ve... belki de söylemem için izin vereceksin. Belki söylememe izin verirsin. The Romantics-1 2010 info-icon
I know you will, regardless. Aldırış bile etmeden söyleyeceksin. Her türlü söyleyeceğini biliyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
He has to love you more, Lila. Seni daha fazla sevmeli Lila. Seni daha çok seviyor, Lila. The Romantics-1 2010 info-icon
More than what? Neyden daha fazla? Neyden daha çok? The Romantics-1 2010 info-icon
More than whom? Kimden? Kimden daha çok? The Romantics-1 2010 info-icon
More than you love him. Senin onu sevdiğinden. The Romantics-1 2010 info-icon
That's the only way marriage works. Evliliğin yürümesinin tek yolu budur. Evliliğin devamı için gereken tek şey. The Romantics-1 2010 info-icon
Leave him alone. Onu yalnız bırak. Rahat bırak onu. The Romantics-1 2010 info-icon
How's Augusta? Augusta nasıl? Augusta nasıI? The Romantics-1 2010 info-icon
She'll be fine after a couple of cocktails. Birkaç kadeh içkiden sonra iyi olur. Bir kaç kadeh içtikten sonra düzelecektir. The Romantics-1 2010 info-icon
Tom McDevon is quite a catch. Tom McDevon çok uygun bir eş. Tom McDevon cazip bir eş. The Romantics-1 2010 info-icon
Summa graduate, championship swimmer, Summa mezunu, şampiyon yüzücü, Okuldan birincilikle mezun, şampiyon yüzücü, The Romantics-1 2010 info-icon
PhD candidate in English, ...Edebiyat üzerine Doktora adayı, ...Felsefe doktor adayı, The Romantics-1 2010 info-icon
rather easy on the eyes. ...yakışıklı. ...ayrıca göze de hitap ediyor. The Romantics-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169803
  • 169804
  • 169805
  • 169806
  • 169807
  • 169808
  • 169809
  • 169810
  • 169811
  • 169812
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim