Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169721
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| A pod. | Bölme. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A capsule. | Kapsül. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Now, we will be in full control of this pod. | Ve bu bölme tamamen kontrolümüz altında olacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It will go up like a cannonball... | Top mermisi gibi gidecek... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and come down like a cannonball... | ve top mermisi gibi geri gelip... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...splashing down in the ocean... | okyanusa düşecek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...with a parachute to spare the life of the specimen inside. | İçindeki örneğin yaşamı bir paraşüt sayesinde kurtarılacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Spaceman? | Ördeğin mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Specimen. | Örneğin. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, what kind of ''specimen''? | İyi de, ne örneğiymiş bu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A tough one. | Dayanıklı bir örnek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Responsive to orders. | Emirlere uyacak cinsten. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I had in mind a jimp. | Ben bir şemp düşünüyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Jimp''? | Şemp mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, what the hell is a ''jimp''? | Şemp de ne? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A jimp. A jimpanzee, Senator. An ape. | Bir şemp. Bir şempanze, Senatör. Bir maymun. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The first American into space is not going to be a chimpanzee. | Uzaya giden ilk Amerikalı bir şempanze olmayacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Who would you put into space, Mr. President? | Siz kimi gönderirdiniz Sayın Başkan? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We have film of some people we think are strong candidates. | Elimizde güçlü adaylar olarak gördüğümüz kimi adamların filmleri var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We'd like to run it by you and stimulate some thinking. | Bunları size gösterip üzerlerinde düşünebiliriz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| These are people we felt would be excellent in the splashdown. | Bunlar, araç denize indiğinde başarılı olacaklarını sandığımız insanlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We like the one on the right. | Sağ taraftakini tutuyoruz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| No, on the left. On the right. Don't embarrass me! | Hayır, soldaki. Sağdaki. Beni utandırmasana! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| These people are very experienced with machinery and have their own helmets. | Bu adamlar makineler konusunda çok deneyimliler ve kendi kaskları var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Is that a factor? | Bu önemli mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| As you'll see... | Göreceğiniz gibi... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...they're quite comfortable in conditions of flame. | alevler içinde oldukça rahattırlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Now this is personnel who have very well developed equilibrium. | Şimdi bunlar da son derece gelişkin denge duyguları olan adamlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Good middle ear. Also very nice people. | İyi bir orta kulak. Hem de çok iyi insanlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Very easy to work with. | Sorun çıkarmazlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| With some work, they could be very responsive to orders. | Biraz eğitimle, emirleri uygulamaya alıştırılabilirler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is my first choice. The man with the hood. | Bu benim ilk tercihim. Başlıklı adam. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Since he works without eyesight, his other senses are sharpened. | Gözleri görmeden çalıştığı için diğer duyuları gelişmiştir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| In space there'll be little need for eyeballing at any rate. | Nasıl olsa uzayda sağa sola bakmanın pek alemi yok. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The cannonball effect you mentioned.... | Sözünü ettiğiniz mermi etkisi... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We were basically thinking about... | Aslına bakarsanız bizim fikrimiz... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...putting a couple into orbit. | yörüngeye bir çift fırlatmak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Possibly adds emotional stability. | Muhtemelen duygusal dengeyi sağlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This individual combines many plus factors that we mentioned. | Bu kişi, olumlu etkenlerden pek çoğunu kendinde topluyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase. | Alevlere tahammül, yüksekte rahatlık ve suya inişte beceri. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Also, he is available as of the 15th. | Üstelik ayın 15'inden itibaren de boş. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I want test pilots! | Ben deneme pilotlarını istiyorum! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Test pilots? No, you can't deal with them. | Deneme pilotları mı? Onlarla başa çıkılmaz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'm sure we can do better with another type of man... | Eminim başka tipte bir adamdan daha iyi bir verim alırız... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...any other type of man. | herhangi tipte bir adamdan. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A more manageable type. | Daha idare edilebilir birinden. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It will only complicate things. | Bu sadece işleri karıştırır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| With a man we must guarantee a safe return. | İnsan yollanacaksa dönüş güvenliğini sağlamalıyız. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Mr. President, I think you'd be wise to reconsider. | Sayın Başkan, bence bu işi bir daha düşünmeniz akıllıca olacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Test pilots? | Deneme pilotları ha? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We'll be heading for some air bases. | Hava üslerine gitmemiz gerek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Not just some air bases. | Herhangi bir hava üssüne değil. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The one with the great test pilots. There's only one place to go. | En iyi deneme pilotları olana. Gidilecek bir tek yer var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| These must be our gentlemen from Washington... | Bunlar Washington'dan gelen beyefendiler olsa gerek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...scouting for astronauts. | Astronot peşindeler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Scouting for lab rabbits, more likely. | Daha çok deney tavşanı peşindeler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I didn't quite hear you. | Anlayamadım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I said, ''Lab rabbits.'' | ''Deney tavşanı'' dedim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What you ought to get is a lab rabbit to curl up in your damn capsule... | Size gereken lanet olası kapsülünüzde kalbi küt küt atarak... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...with its heart beating... | kıçında bir dereceyle... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and a wire up the kazoo. | iki büklüm olacak bir deney tavşanı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I don't hold with it. | Ben bu işte yokum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I don't either. | Ben de yokum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And then splashdown. | şap diye suya düşmesini istiyorsunuz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There's some things you can't change. | Bazı şeyleri değiştiremezsiniz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Some peckerwood's got to take the beast up. | Bir garibanın kuşu kaldırması gerekir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And some peckerwood's got to land it. | Birinin de müsait bir yere kondurması. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And that peckerwood is called a pilot. | Ve bu garibana da pilot deniyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You're mighty right. | Çok haklısın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The boys smell panic in your program. | Çocuklar panik içinde olduğunuzu fark ettiler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| That's one thing they don't respond to. | Karşı geldikleri tek şey de budur. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Anybody goes up in the damn thing's gonna be Spam in a can. | O merete binecek her kimse konserve balık olacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Yeager doesn't fit the profile. | Yeager istenen özelliklere sahip değil. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He didn't go to college. We're only taking college personnel. | Üniversiteye gitmemiş. Yalnızca üniversite mezunlarını alıyoruz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Forget about Walker and Crossfield and the other civilian pilots, too. | Walker'ı, Crossfield'ı ve öbür sivil pilotları da unut gitsin. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The security clearance just takes too long with those people. | Bu insanların ön güvenlik soruşturmaları fazla uzun zaman alır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Besides, they seem a little too independent. | Bunun yanı sıra, biraz fazla başına buyruk gibiler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...you don't want our best pilots? | en iyi pilotlarımızı istemiyor musunuz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Y'all want some whiskey? | Herkes viski mi istiyor? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'd like a Coca Cola. | Ben Coca Cola isterim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There's an old saying: ''Never refuse a combat assignment.'' | Eski bir laf vardır: ''Bir çatışma görevini asla reddetme.'' | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, there sure is a long line of shit hot rocket aces around here. | Buna can atan sürüyle kahraman bombacı olduğu su götürmez. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hey, Hot Dog. | Hey, Uçuk... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What the hell's ''astronaut'' mean anyway? | Astronot da ne demek yahu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Star voyager. | Yıldız gezgini. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Star voyager Gus Grissom. | Yıldız gezgini Gus Grissom. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Now your name is? | Adınız nedir? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| My name, Jose Jimenez. | Adım Jose Jimenez. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Have you seen this Jose Jimenez? He's a crack up. | Şu Jose Jimenez'i gördün mü? Çok matrak biri. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What is that called? The crash helmet? | Bunun adı nedir? Çarpışma kaskı mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Oh, I hope not. | Umarım değildir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The country's already laughing at us. | Zaten bütün memleketin maskarası olduk. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is the show I wanted you to see. | Görmeni istediğim program bu işte. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Who, that kid? | Kim, bu çocuk mu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and holder of the coast to coast, nonstop, supersonic flight record... | ve kıtanın bir ucundan diğerine durmadan süpersonik hızla uçuş rekorunu elinde tutan... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...from the U.S. Marine Corps... | Birleşik Devletler Donanmasından... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...Major John Glenn! | Binbaşı John Glenn! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| That guy. | İşte bu adam. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Straighten Up and Fly Right. | Dik Dur ve Düzgün Uç. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It's Straighten Up and Fly Right. | Bu şarkı Dik Dur ve Düzgün Uç. | The Right Stuff-2 | 1983 |