Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169658
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Be on the alert for attack! | Saldırı için alarm verin! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| You dirty squaw. | Seni pis kızılderili karısı. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| What in hell are you men doing there? Get away from there! | siz orada ne halt ediyorsunuz? Uzaklaşın oradan! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Get to your posts! You, get! | Görev başına! Sen, git! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Load that cannon! | Doldur şu topu! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Chemin! | Chemin! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Why didn't you sound the alarm? | Neden alarm verilmedi? | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Damn Yellow Hands! Where the hell did they come from? | Lanet "Sarı Eller"! hangi cehennemden geldi bunlar buraya? | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| (Yells in Sioux) | "Hoka Hey!"(ölmek için güzel bir gün) | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| They're getting away! Fire! | Kaçıyorlar! Ateş! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| (Sioux) Stay out of the woods. It is a trap. | Ormandan uzak durun. Bu bir tuzak. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| (Zenas) What's going on down there? | Neler oluyor aşağıda? | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Those are Yellow Hand squaws. They're sneaking up on our Ricks. | Bunlar "Sarı El" kadınları. Gizlice bizim "Arikaraları" takip ediyorlar. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Come on, boy. | Hadi, çocuklar. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Barricade that gate! Reload the cannon! | Kapıya barikat kurun! Topu tekrar doldurun! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Get up there! | Oraya çıkın! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| All right, get that cannon ready to fire. | Tamam, bu topu ateşe hazır hale getirin. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Attention! Over here! Another rider! | Dikkat! Öbür tarafa! Başka bir atlı! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Oh, no. Keep this loaded and firing. | Oh, hayır. Doldurup ateş etmeye devam edin. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| You don't fool me! You want it all for yourself! | Beni kandıramazsın! Herşeyi kendin için istiyorsun! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Damn savages. | Lanet vahşiler. | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Pagan filth! | Dinsiz pislikler! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| (Whooping) Aya wakhan! | Aya wakhan! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Aya wakhan! Aya wakhan! | Aya wakhan! Aya wakhan! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| (Chanting in Sioux) | "Wakhan Tanka", şükürler olsun sana, Yüce Ruh! | The Return of a Man Called Horse-1 | 1976 | |
| Whoa, Dan! | Çüş Dan! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky! Yes, sir. | Pinky! Buyurun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Come over here. Yes, sir. | Buraya gel. Peki efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Take him back to the barn. I'm going up to the house. | Onu ahıra geri götür. Ben eve gidiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Clem oughta be getting in from town. Yes, sir, Mr. Frank. | Clem kasabadan dönmüş olmalı. Peki Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky. Yes, sir? | Pinky. Buyurun? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't you never gonna learn? What's my name? | Hiç öğrenemeyecek misin? Benim adım neydi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Why, uh, Woodson. Mr. Ben Woodson, sir. | Woodson. Bay Ben Woodson efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Why do you call me Mr. Frank? Ain't it just as easy to say Mr. Ben? | Bana neden Bay Frank diyorsun? Bay Ben demek çok mu zor? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, seein' as I been calling you Mr. Frank ever since you were knee high to nothin'... | Bildiğiniz gibi size çok küçüklüğünüzden beri Bay Frank diyorum... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| ain't no harm in callin' you Mr. Frank when ain't nobody around here, is there? | ...etrafta kimse yokken Bay Frank dememin bir sakıncası yok, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Except that one day you're gonna forget and bawl out Mr. Frank when folks is around. | Günün birinde etrafta birileri varken unutup Bay Frank demen hariç yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky, FrankJames isn't hiding in these hills. He's dead. | Pinky, Frank James bu tepelerde saklanmıyor. O öldü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Dead? W Well, you ain't dead. | Öldü mü? Siz ölmediniz ki. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You callin' me a liar? Oh, no, sir. No, sirree, but | Bana yalancı mı diyorsun? Hayır efendim. Hayır ama | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't no buts about it, Pinky. FrankJames is dead and buried and underground. | Bu işin aması yok Pinky. Frank James öldü ve gömüldü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sure. Sure he's dead and buried and under the ground and rotted. | Evet tabii. Kesinlikle öldü, gömüldü ve yeraltında çürüdü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now remember. Yes, I'll remember, Mr. Frank. | Artık unutmazsın. Evet, unutmam Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Jesse They killed him! | Jesse. Onu öldürmüşler! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Jesse dead? Yeah. Shot through the back when he weren't lookin'. | Jesse ölmüş mü? Evet. Sırtından vurulmuş. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't no other way they could have gotJesse. They know who done it? | Jesse'yi haklamalarının başka yolu yoktu zaten. Kimin yaptığını biliyorlar mı? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sure they know. It was them sneakin' cowards, Bob and Charlie Ford. | Elbette biliyorlar. Alçak korkaklar, Bob ve Charlie Ford yapmış. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Bob and Charlie, huh? | Bob ile Charlie demek? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Poor Zee and the baby. | Zavallı Zee ile bebek. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Frank, can I go with you? | Frank, seninle gelebilir miyim? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Go with me? | Benimle mi geleceksin? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I know you don't need any help, but | Yardıma ihtiyacın olmadığını biliyorum ama | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I reckon I don't, seein' as I ain't aimin' to do anything. | Sanırım yok, gördüğün gibi, hiçbir şey yapmaya niyetim yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't no more to be said now. | Söylenecek başka bir şey yok artık. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Tell Pinky to rustle up some supper. | Pinky'e söyle yemek için bir şeyler hazırlasın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Gosh, I was so sure you'd wanna light out after them Fords... | Ford'ların peşine düşmek isteyeceğinden öyle emindim ki... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I bought me a gun. | Kendime bir silah aldım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I used my own money. | Kendi paramla aldım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You're getting too big for your britches, son. | Kendini dev aynasında görüyorsun evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You got no call to be totin' a gun. | Silah taşımanı isteyen olmadı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I figured if there was any trouble | Düşündüm ki, herhangi bir sorun varsa | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| There ain't gonna be no trouble. | Hiç bir sorun çıkmayacak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Listen, son. | Dinle evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| When your father was killed up at Northfield... | Baban Northfield'da öldürüldüğünde... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I brought you down here hopin' you'd grow up to be a regular hardworkin' man. | ...çalışkan sıradan bir adam olarak büyümen umuduyla seni buraya getirdim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So far I got no complaints. | Şimdiye kadar şikâyet almadım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| We've been gettin' along fine, you and me... | Sen ve ben, iyi anlaşıyoruz... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| workin', mindin' our own business. | ...çalışıp, kendi işimize bakıyoruz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| We bothered nobody. Nobody's bothered us. | Hiç kimseyi rahatsız etmedik. Kimse de bizi rahatsız etmedi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't what them Fords done bothered you none? | Ford'ların yaptığı hiç canını sıkmadı mı? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The courts will take care of the Fords. | Mahkeme onları halleder. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Supposin' they don't? I'm supposin' they will. | Farz edelim ki halletmedi? Ben halledeceğini farz ediyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| WhateverJesse done, he was murdered, and the law don't hold with murder. | Jesse ne yapmış olursa olsun cinayete kurban gitti ve kanun cinayeti onaylamaz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Frank, if nothin' gonna happen to them Fords... | Frank, Ford'lar bu işten kurtulursa... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| ain't some folks gonna think that... | ...bazılarının aklına... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| well, maybe you're Scared? | ...şey, senin belki de Korktuğum mu? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well? What do you think? | Yani? Sen ne düşünüyorsun? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, I know you ain't scared. You ain't scared of anything. | Korkmadığını biliyorum. Sen hiç bir şeyden korkmazsın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But, gosh, I wish you and me, we could | Fakat, sen ve ben, biz keşke | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Vittles is ready. Sit down, Mr. Frank. | Yemek hazır. Oturun Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I mean, Mr. Ben. I mean, Mr. Ben. | Yani Bay Ben. Bay Ben demek istedim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Singsong] Mr. Frank is dead. I mean, Mr. Ben, Mr. Frank is dead. | Bay Frank öldü. Bay Ben demek istedim, Bay Frank öldü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So I mean, Mr. Ben, mmm, Mr. Ben, I mean, Mr. Ben, Mr. Frank is dead. | Bay Ben demek istiyorum, Bay Ben, Bay Ben, Bay Frank öldü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So, I mean, Mr. Ben. I mean, Mr. Ben. I mean, Mr. Ben, Mr. Frank is dead. | Bay Ben demek istiyorum yani, Bay Ben, Bay Ben, Bay Frank öldü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sinners, sons of Belial... | Günahkârlar, İblis’in oğulları... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| prepare for the vengeance of the Lord. | ...Tanrı'nın intikamına hazır olun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The day of reckoning is mighty close. | Kıyamet günü çok yakın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You'll catch it hip and thigh if you don't get to repentin'. And get to it quick. | Tövbe etmezseniz acımasızca yakalanacaksınız. Acele tövbe edin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hellfire's awaitin' you. Are you ready to meet your Maker? | Cehennem ateşi sizi bekliyor. Yaratanınız ile karşılaşmaya hazır mısınız? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You willing to stand before the judgment seat with a chaw of tobacco in your mouth? | Mahkemenin karşısına ağzında tütünle mi çıkmak niyetindesin? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Lost souls, that's what you all are. | Kayıp ruhlar, siz busunuz işte. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Black with sin. Black with iniquity. | Günahla kararmış. Kötülükle kararmış ruhlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The light of the Lord ain't in any of you. | Hiçbirinizin içinde Tanrı'nın ışığı yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Do you ever think of salvation? Do you ever think of the Kingdom? | Kurtuluş geliyor mu hiç aklınıza? Cennet'i düşünüyor musunuz hiç? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| No. All you ever think of is your bellies and your cornpone... | Hayır. Tek düşündüğünüz domuz etiniz ile mısır ekmeğiniz... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and your chitlins and your corn liquor. | ...kokoreciniz ile mısır içkiniz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Brother, how about a swig of that jug? | Birader şu testiden bir yudum versene? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't hard liquor, is it? No, plain spring water. | Sert içki değil, değil mi? Hayır, saf kaynak suyu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Crop all in? Yeah. | Yemek de var mı? Evet. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You from town? Uh huh. | Kasabadan mısın? | The Return of Frank James-1 | 1940 |