Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169649
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Can your violinist play the flute ? Czy tw�j skrzypek gra na flecie?. Flute?. | Kemancınız flüt çalabilir mi ? Flüt?. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Everything will be all right. Julien, come here. And don't sleep. | Herşey güzel olacak. Julien, gel. Ve uyuma. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Did your father play the cello ? Yes. | Baban çello çaldı mı? Evet. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He is a violinist. | O bir kemancı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We'll play the national anthem for Mr President at the beginning. I'll give you a descrete sign, when to begin. | İlk olarak Başkan için milli marşı çalacağız. Başlamanız için size işaret edeceğim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Let's say I'd be doing this sign... | Diyelimki bu işareti yapıyorum... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Are you making fun of me ? You'd better pay attention. | Dalga mı geçiyorsun ? Daha dikkatli olmalısın. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Septime, I'm starving. | Bay Septime, Açlıktan ölüyorum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Excuse me, where is he ? | Pardon, Nerede o ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You first. | Siz önden buyurun. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| This way. | Bu taraf. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Excellency. Mademoiselle. | Ekselansları. Matmazel. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Those gentlemen will take care of you. | Bu baylar sizinle ilgilenecek. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'll be back in a second. | Bir saniye sonra geliyorum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You'll pay me for that, you villain! | Bunu ödeyeceksin, hain! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Infamy, what a shame! | Rezalet, Ne utanç verici bir durum! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Don't touch that, you scoundrel. What is it ? | Dokunma ona, seni alçak. Ne bu ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Don't touch it. It is me, who rules here. | Dokunma. O benim, Kuralları ben koyarım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Where is your hat ? I don't have one. | Şapkanız nerede ? Şapkam yok. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's a little too big. I guess so. | Azcık büyükmü ne. Sanırım öyle. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| No. My godson will take care of that. I like him. | Hayır. Vaftiz oğlum onunla ilgilenecek. Ondan hoşlandım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And remember. Act nicely in the hall. | Ve unutma. Salonda kibar ol. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Is it carmel ? It's not your business. Go on. | carmel mi ? Senin işin değil bu. İşine bak. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I know I'm a coward. So what? Move it, godchild. | Ödlek olduğumu biliyorum. Ne olmuş? Kımılda, vaftiz çocuğu. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Oh my God. What is it? | Oh tanrım. Ne o? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please don't get anxiously excited. That was a surprise. | Lütfen heyecanlanmayın. Bu bir sürprizdi. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Excuse me ? Where is president ? | Pardon ? Başkan nerede ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He's here. Not here. I don't understand. | O burada. Burda değil. Anlamadım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He is. Where ? | O. Nerede ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He was here. President disappeared. | O burdaydı. Başkan kayboldu. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| President was abducted. | Başkan kaçırıldı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He's afraid of surprises, so he went outdoors. Nice joke. | Başkan Sürprizlerden korkar, şimdi dışarı gitti. Hoş bir şaka. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'll call the police. Hurry up. | Polisi arıyorum. Çabuk ol. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr President. He's not here. | Başkanım. Burda değil. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Why are you standing like that ? | Ne diye duruyorsun burada ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Not here. Mr President! | Burda da yok. Başkanım! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What are you staring at ? | Ne diye dik dik bakıyorsun ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr President ! | Başkanım ! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What's happened ? | Ne oldu ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Have you seen here a huge, well built man ? | Hiç böyle büyük ve yapılı birini gördün mü ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's only me, who's similar to your description at this place. | Sadece ben, burada sizinle aynı etikete sahibim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please listen to me, my Marcell. Yes ? | Lütfen dinleyin, Bay Marcell. Evet ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You're unkind. Really, very unkind. | Kabasınız. Gerçekten, çok kaba. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| At Septime's. Yes, in the restaurant. | Septime'in Yerinde. Evet, restoranda. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Police will be coming here shortly. | Polis az sonra burada olur. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And what? Please take a seat. I've seen him. | Ve ne? Lütfen oturun. Onu gördüm. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| He'll come here in a minute. Nothing bad has happened. | 1 dk. içinde burada olur. Kötü birşey yok. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Music! Go on, play! | Musik! çalmaya devam edin! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Did you see him ? Yes, he'll come here in a minute. | Onu gördün mü ? Evat, 1 dk. içinde burada olur. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Nothing. We'll find him. Yes ? | Hiçbirşey. Onu bulacağız. Evet ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Everything'll be all right. Don't tell it to the police, because I'll get ruined. | Herşey yoluna girecek. Polise söyleme, mahvolurum. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You never know. Everything is okay. | Asla bilemezsin. Herşey yolunda. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| "Abduction of the head of the country in a famous french restaurant". | "Ünlü fransız restoranında ülkenin lideri kaçırıldı". | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Getting better and better. | Yumuşatıp, iyileştirme. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| A head of foreign country was stolen in your restaurant. | Yabancı bir ülkenin lideri restoranınızdan çalındı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's about France honour, breaking the diplomatic relations. It might even... | Bu fransanın, diplomatik ilişkiler kesilebilir.Hatta savaşa bile... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...cause a war. My congratulations. | ...sebep olabilir. Tebrik ederim. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| And you didn't want to call the police ? | Ve siz polise haber vermek istemiyorsunuz ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I've completely lost my mind. Have you regained it already ? | Aklımı kaçırıyorum. Aklınız başınıza yeni gelmemiş miydi ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What ? Your mind. | Ne ? Aklınız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Can't you see ? | Göremiyor musun ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Please consider one thing : | Lütfen bir şeyi düşün : | The Restaurant-1 | 1966 | |
| president has disappeared at your restaurant and you are the one who's going to find him. | Restoranında Başkan ortadan kayboldu ve sen onu bulacak olan tek kişisin. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That's not my fault. Has he disappeared at your restaurant, or not ? | Benim suçum değil. O senin restoranında kayboldu, yoksa kaybolmadı mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You are the first suspect. What ?! | İlk şüpheli sensin. Ne ?! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It'd be different, if it was a cooker. But president ? | Ahçı olsaydı farklı olurdu. Ama başkan ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Is it so funny ? Not at all, mr. comissioner. | Komik, değil mi ? Hiç de değil, Sayın müdür. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That was a planned abduction. | Bu planlı bir kaçırma olayı. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Terrorists had their plugs. Plugs? Where ? | Teröristlerin bağlantısı vardı. Bağlantı? Nerede ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| In your pub. Don't offend me. | Sizin barda. Beni suçlamayın. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Do you trust your staff ? Just like I trust myself. | Personelinize güvenir misiniz ? Kendime güvendiğim gibi. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Indeed. Let's talk about you. | Öyle mi. Hadi sizden konuşalım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You're a bachelor. | Bekar birisiniz. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| With your age, is such silhouette... | Sizin yaşınızda, bu yüzle... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...a normal thing?. | ..normal mi?. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Let's talk about your acquaintances You know, what I mean. | Tanıdıklarınızdan bahsedelim Ne demek istediğimi anlarsınız. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Whole Paris visits me. | Parisin tamamı bana gelir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Do I look like an idiot ? Not at all. | Gerizekalıya benziyor muyum ? Katiyen. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Nothing will leave this room. Nor will you, if you try to cheat me. | Bu odadan kimse ayrılmayacak. Beni kandırmayı denerseniz, siz de. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| My whole life is that restaurant. It's my passion... | Bu restoran, benim hayatım. Benim tutkum... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You mean, that your luck is nothing but a charllote and a turkey sandwich ? | Yani, bir şarlot ve hindi sandviç, sizin için hiç yoktan bir şans ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'll tell you everything. | Size herşeyi anlatacağım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| At the age of sixteen I joined the kitchen... | 16 yaşında mutfağa girdim... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...like an order ? Indeed.. | ...sipariş gibi ? Kesinlikle.. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| If you don't want to see your cloiser getting closed, Father... | yakınınızı görmek istemezseniz daha fazla yaklaşırsınız, Babam... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| and I can do that... Oh my God. | ve ben bunu yapabildik... Oh tanrım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...show your good will. How ? | öyleyse, İyi niyetinizi gösterin. Nasıl ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| By cooperating with us. | Bize yardımcı olarak. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Oh my God. | Oh, Tanrım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Many of the president Novales' enemies are soldierlies. They left... | Başkan Novales'in düşmanlarının birçoğu askerler. Otoritesini yeniden... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...the country, when he regained the authority. | sağlayınca, ülkeyi terkettiler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Few of them are terrorists hiding in France. | İçlerinden bazıları Fransa'da saklanan teröristler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| They surely have secret organisation. | Gizli bir organizasyon içindeler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Here are some documents from MSZ. Please take a look. | MSZ'den gelen dokümanlar yanımda. Lütfen bir göz atın. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Did any of them happen to be one your customers ? | Müşterileriniz içinden onlardan biri olabilir mi ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| No, mr commisioner. Such people don't visit my place. | Hayır. Bu tip insanlar benim yerime gelmezler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What's going on with you? He was supposed to be abducted by the end of the week ... | Size ne oluyor? Onun haftasonu havaalanında kaçırıldığı... | The Restaurant-1 | 1966 | |
| ...at the airport. Where is he ? | ..sanılıyordu.Şimdi nerede ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| We didn't abduct anybody. Anybody. | Biz kimseyi kaçırmadık. Hiçkimseyi. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| _ How come ? We were waiting for your orders. | _ Nasıl geldi ? Sizin emirlerinizi bekliyorduk. | The Restaurant-1 | 1966 |