• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169538

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
of your handwriting. My... ...görmem gerekiyor. Benim... The Reader-5 2008 info-icon
My handwriting? Yes. I need to establish El yazım mı? Evet. Tutanağı kimin yazdığını... The Reader-5 2008 info-icon
who wrote the report. I don't see how that's appropriate. ...belirlemem gerekiyor. Özür dilerim ama bu nasıl uyar, gerçekten anlamıyorum. The Reader-5 2008 info-icon
20 years have gone by. Take her paper. Approach the bench. Neredeyse 20 yıl geçti. Ona bir kâğıt verin. Dava vekili, kürsüye yaklaşın. The Reader-5 2008 info-icon
Compare handwriting of 20 years...? Approach the bench. Gerçekten 20 yıl öncesinin el yazısını bugünkü ile karşılaştıracak mısınız? The Reader-5 2008 info-icon
I wrote the report. Tutanağı ben yazdım. The Reader-5 2008 info-icon
Order! Asayiş! The Reader-5 2008 info-icon
You've been skipping seminars. Seminerleri sektiriyordun. The Reader-5 2008 info-icon
I have a piece of information. Sanıklardan biriyle ilgili... The Reader-5 2008 info-icon
Concerning one of the defendants. ...küçük bir bilgiye sahibim. The Reader-5 2008 info-icon
Something they're not admitting. What information? İtiraf etmediği bir şey. Ne bilgisi? The Reader-5 2008 info-icon
You don't need me to tell you. Sana açıklamama gerek yok. The Reader-5 2008 info-icon
It's perfectly clear. You have a moral obligation to disclose it to the court. Bu son derece açık. Bunu mahkemeye bildirmek gibi ahlaki bir görevin var. The Reader-5 2008 info-icon
It happens this information is favorable to the defendant. Bu bilgi sanığın lehine. The Reader-5 2008 info-icon
It can help her case. Davasında ona yardım edebilir. The Reader-5 2008 info-icon
It may even affect the outcome, certainly the sentencing. Hatta sonucu bile etkileyebilir, kuşkusuz hükmü de. The Reader-5 2008 info-icon
So? There's a problem. Öyleyse? Bir sorun var. The Reader-5 2008 info-icon
The defendant herself is determined to keep this information secret. Sanığın kendisi bu bilginin gizli kalmasına karar verdi. The Reader-5 2008 info-icon
A moment, please. Sorry. Bir dakika, lütfen. Affedersiniz. The Reader-5 2008 info-icon
What are her reasons? Hangi nedenlerden dolayı? The Reader-5 2008 info-icon
Because she's ashamed. Çünkü utanıyor. The Reader-5 2008 info-icon
Ashamed of what? Neden utanıyor? The Reader-5 2008 info-icon
Have you spoken to her? Of course not. Onunla konuştun mu? Elbette hayır. The Reader-5 2008 info-icon
Why "of course not?" Neden "elbette hayır"? The Reader-5 2008 info-icon
What we feel isn't important. It's utterly unimportant. Ne hissettiğimiz önemsizdir. Tamamen önemsiz. The Reader-5 2008 info-icon
The only question is what we do. Asıl soru ne yaptığımızdır. The Reader-5 2008 info-icon
If people like you don't learn from what happened to people like me, Eğer senin gibi insanlar, benim gibilerden ne olduğunu öğrenmezse... The Reader-5 2008 info-icon
then what the hell is the point of anything? ...o halde neyin anlamı olabilir ki? The Reader-5 2008 info-icon
Schmitz? Schmitz! The Reader-5 2008 info-icon
Gertrud Ballow. Gertrud Ballow. The Reader-5 2008 info-icon
Andreas Michael Springer. Andreas Michael Springer. The Reader-5 2008 info-icon
Michael Berg. Michael Berg. The Reader-5 2008 info-icon
Walter Sherman. Walter Sherman. The Reader-5 2008 info-icon
Are you coming in? İçeri gelecek misin? The Reader-5 2008 info-icon
You took your time. Zamanını harcayan sensin. The Reader-5 2008 info-icon
I need to sleep by myself. Tek başıma uyumalıyım. The Reader-5 2008 info-icon
Nazi! Nazi whore! Nazi! Nazi orospusu. The Reader-5 2008 info-icon
Silence in the court. Silence in the court Sessizlik lütfen! Sessizlik lütfen! The Reader-5 2008 info-icon
The court finds guilty the defendants Mahkeme, sanıklar... The Reader-5 2008 info-icon
Rita Beckhart, Caroline Steinhoff, ...Rita Beckhart, Caroline Steinhoff,... The Reader-5 2008 info-icon
Regina Kroit, Angela Zeva ...Regina Kroit, Angela Zeva... The Reader-5 2008 info-icon
and Andrea Lumen ...ve Andrea Luhmann'ı... The Reader-5 2008 info-icon
of jointly aiding and abetting murder in 300 cases. ...300 kişinin cinayetine müştereken yardım ve suça teşvikten suçlu bulmuştur. The Reader-5 2008 info-icon
The court finds guilty the defendant Mahkeme, sanık Hanna Schmitz'i... The Reader-5 2008 info-icon
Hanna Schmitz of murder in 300 cases. ...300 kişinin cinayetinden dolayı suçlu bulmuştur. The Reader-5 2008 info-icon
The court sentences the accused as follows: Mahkeme, sanıklara şu cezaları vermiştir: The Reader-5 2008 info-icon
Rita Beckhart, Caroline Steinhoff, Rita Beckhart, Karolina Steinhof... The Reader-5 2008 info-icon
Regina Kroit, Angela Zeva and Andrea Lumen ...Regina Kreutz, Angela Zieber ve Andrea Luhmann... The Reader-5 2008 info-icon
to each serve a total sentence in prison of four years and three months. ...her biriniz, dört yıl ve üç ay hapis cezasına çarptırıldınız. The Reader-5 2008 info-icon
Hanna Schmitz, Hanna Schmitz... The Reader-5 2008 info-icon
in view of your own admissions and your special role, ...kendi itiraflarınızın ışığı altında ve özel rolünüzden dolayı... The Reader-5 2008 info-icon
you're in a different category. ...farklı bir kategoride değerlendirildiniz. The Reader-5 2008 info-icon
The court sentences the accused, Schmitz, to imprisonment for life. Mahkeme, sanık Schmitz hakkında ömür boyu hapis cezası vermiştir. The Reader-5 2008 info-icon
I said I'll tell you when we get there. Vardığımız zaman söylerim demiştim. The Reader-5 2008 info-icon
You told me you liked surprises. I like surprises. Bana sürprizleri sevdiğini söyleyen sendin. Sürprizleri severim. The Reader-5 2008 info-icon
She's grown, hasn't she? Büyümüş, değil mi? The Reader-5 2008 info-icon
I don't know. It's so long since I saw her, Michael. How can I tell? Bilmiyorum. Son gördüğümden beri o kadar zaman geçti ki Michael, ne diyebilirim? The Reader-5 2008 info-icon
It's my fault. We shouldn't have come unannounced. Benim hatam. Haber vermeden gelmemeliydik. The Reader-5 2008 info-icon
Daddy's going to live in his own house. Babam kendi evinde yaşayacak. The Reader-5 2008 info-icon
Mother, I'm afraid I have some bad news. Anne, korkarım kötü haberlerim var. The Reader-5 2008 info-icon
Julia knows. We've already told her. Julia'nın haberi var. Ona anlattım. The Reader-5 2008 info-icon
Gertrud and I, we are getting a divorce. Gertrud ve ben boşanıyoruz. The Reader-5 2008 info-icon
You don't come for your father's funeral, but you come for this? Babanın cenazesi için bile gelmedin ama bu yüzden geldin, öyle mi? The Reader-5 2008 info-icon
It's not easy for me to visit this town. Benim için bu şehre gelmek kolay değil. The Reader-5 2008 info-icon
Were you really so unhappy? That's not what I'm saying. Gerçekten o kadar mutsuz muydun? Söylemek istediğim bu değil. The Reader-5 2008 info-icon
It's not what I meant. Well, then? Kastettiğim şey bu değil. Ne öyleyse? The Reader-5 2008 info-icon
You mustn't worry about Gertrud. I'm going to look after her. Gertrud için endişelenme. Onunla ilgileneceğim. The Reader-5 2008 info-icon
She's already a state prosecutor, so she earns far more than I do. Gerçi o sonuçta bir eyalet savcısı, yani benden oldukça fazla kazanıyor. The Reader-5 2008 info-icon
...I'm not worried about Gertrud. ...Gertrud için endişelenmiyorum. The Reader-5 2008 info-icon
"Sing to me of the Man, Muse İlham perisi, bana adamın şarkısını söyle... The Reader-5 2008 info-icon
The man of twists and turns Driven time and again off course Mücadelenin ustası olan adamın... The Reader-5 2008 info-icon
Once he had plundered the hallowed heights of Troy" Truva'nın kutsal tepelerini yağmaladıktan sonra... The Reader-5 2008 info-icon
215, mail. 215, mektubun var. The Reader-5 2008 info-icon
217, mail. 217, mektubun var. The Reader-5 2008 info-icon
220, mail. 220, mektubun var. The Reader-5 2008 info-icon
1219. 66215. 1219.66215. The Reader-5 2008 info-icon
Testing, testing. One, two, three. Testing, testing. Deneme, deneme. 1 2 3, deneme. The Reader-5 2008 info-icon
The Odyssey by Homer. Homeros'un Odise Destanı. The Reader-5 2008 info-icon
The Odyssey by Homer. Homeros'un Odise Destanı... The Reader-5 2008 info-icon
The man of twists and turns Mücadelenin ustası olan adamın... The Reader-5 2008 info-icon
Driven time and again off course ...Truva'nın kutsal tepelerini... The Reader-5 2008 info-icon
Once he had plundered the hallowed heights of Troy... " ...yağmaladıktan sonra tabii ki atını yeniden süren adamın. The Reader-5 2008 info-icon
"The Lady with the Little Dog by Anton Chekhov. " "Küçük Köpekli Kadın" Yazan, Anton Çehov. The Reader-5 2008 info-icon
a lady with a little dog. ...küçük köpekli bir kadın.” The Reader-5 2008 info-icon
Dmitri Dmitritch Gurov had already spent two weeks in Yalta, Dimitri Dmitriç Gurov, iki haftadır Yalta'daydı... The Reader-5 2008 info-icon
so he was bored with it and always looking for fresh faces. " ...kendisini evinde gibi hissediyordu ve yeni gelenlerle ilgilenir olmuştu. The Reader-5 2008 info-icon
Sitting in the pavilion at Vernet, Verney'in cumbasında otururken, The Reader-5 2008 info-icon
he saw a young woman walking on the seafront. ...sahilde yürüyen genç bir kadın gördü. The Reader-5 2008 info-icon
A fair haired young lady of medium height, wearing a beret... " Sarışın, orta boylu genç kadın, bere giymişti... The Reader-5 2008 info-icon
Which book? Hangi kitabı? The Reader-5 2008 info-icon
Do you have The Lady with the Little Dog? "Küçük Köpekli Kadın" var mı sizde? The Reader-5 2008 info-icon
The Lady with the Little Dog. Küçük Köpekli Kadın... The Reader-5 2008 info-icon
The Lady with the Little Dog. Küçük köpekli kadın. The Reader-5 2008 info-icon
...Dog. ...Köpek The Reader-5 2008 info-icon
No letter? No letter. Sign. Mektup yok mu? Yok. İmzala. The Reader-5 2008 info-icon
You're Michael Berg? Yes. Michael Berg siz misiniz? Evet. The Reader-5 2008 info-icon
Thank you for calling me. You got my letter? Beni aradığınız için teşekkür ederim. Mektubumu aldınız mı? The Reader-5 2008 info-icon
I have it here. Önümde duruyor. The Reader-5 2008 info-icon
As I say, Hanna Schmitz is coming up for release very soon. Diyeceğim şu, Hanna Schmitz çok yakında tahliye edilecek. The Reader-5 2008 info-icon
Hanna has been in prison for over 20 years. Hanna, yirmi yıldan uzun bir süredir hapisteydi. The Reader-5 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169533
  • 169534
  • 169535
  • 169536
  • 169537
  • 169538
  • 169539
  • 169540
  • 169541
  • 169542
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim