• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169317

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kill the actors. What? Oyuncuları öldür. Ne? The Producers-1 1967 info-icon
Shut up! The actors. Kes sesini. Evet, oyuncular. The Producers-1 1967 info-icon
I must destroy the actors. Oyuncuları yok etmeliyim. The Producers-1 1967 info-icon
Stop! This is insanity! Have you lost your mind? Dur, çılgınlık bu. Aklını mı kaçırdın sen? The Producers-1 1967 info-icon
How can you kill the actors? What do you mean? Oyuncuları nasıl öldürürsün? "Oyuncuları öldür." de ne demek? The Producers-1 1967 info-icon
Actors are not animals. They're human beings. Oyuncular hayvan değil, insan. The Producers-1 1967 info-icon
They are? Have you ever eaten with one? Go! Go, kill! Forward! Öyle mi? Hiç bir oyuncuyla yemek yedin mi? Git, öldür onları. The Producers-1 1967 info-icon
No! Make up your minds! Bay Liebkind, hayır. Bir karar verin ama. The Producers-1 1967 info-icon
What are you doing? We're trapped! It's either the show or us! Ne yapıyorsun? Köşeye sıkıştık. Ya oyun, ya biz. The Producers-1 1967 info-icon
There's no way out! What can we do, blow up the theater? Başka yolu yok. Ne yapacağız? Tiyatroyu havaya mı uçuracağız? The Producers-1 1967 info-icon
Dynamite. Dinamit. Dinamit. The Producers-1 1967 info-icon
Fuse. Fuse. Fitil. Fitil. The Producers-1 1967 info-icon
And now for the master connection. Şimdi, ana bağlantı. The Producers-1 1967 info-icon
Don't shoot! It's the dynamite. Sakın ateş etme! Dinamit! The Producers-1 1967 info-icon
If you shoot it, it will get mad at us and blow us all up. Ateş edersen bize kızıp patlar. The Producers-1 1967 info-icon
That is good thinking. I will put this dynamite back. İyi düşündün. Gidip dinamiti yerine koyayım. The Producers-1 1967 info-icon
Next time I produce a play, no author. Bir daha oyun sahnelersem yazar olmayacak. The Producers-1 1967 info-icon
Max? What is it? Max. Ne? The Producers-1 1967 info-icon
Max? What? Max. Ne? The Producers-1 1967 info-icon
Remember yesterday in the office when we were fighting? Dün ofiste kavga etmiştik ya? Eee? The Producers-1 1967 info-icon
I'm sorry I called you "fat, fat, fat." Sana "şişko, şişko, şişko" dediğim için özür dilerim. The Producers-1 1967 info-icon
Gentlemen. Beyler, teknik bir sorunumuz var. The Producers-1 1967 info-icon
I do not know whether this little devil here is the quick fuse... Bu fitil hızlı mı, yoksa yavaş mı, bilmiyorum. The Producers-1 1967 info-icon
I must find this out. Öğrenmem gerek. The Producers-1 1967 info-icon
This is critical. Bu çok önemli. The Producers-1 1967 info-icon
Ja, ja. You see this? Evet. Bunu görüyor musunuz? The Producers-1 1967 info-icon
You see this? Hear what I have told you? Görüyor musunuz? Tam söylediğim şey. The Producers-1 1967 info-icon
Ja. This is an example of smartness here. İşte bu bir zeka örneği. The Producers-1 1967 info-icon
I have said that this is the quick fuse, and this is the quick fuse. Size hızlı fitil demiştim, gerçekten de hızlı çıktı. The Producers-1 1967 info-icon
The quick fuse! Hızlı fitil! The Producers-1 1967 info-icon
Has the jury reached a verdict? Jüri kararını verdi mi? The Producers-1 1967 info-icon
We have, your honor. How does the jury find? Evet, Sayın Yargıç. Kararınız nedir? The Producers-1 1967 info-icon
We find the defendants incredibly guilty. Davalıları son derece suçlu bulduk. The Producers-1 1967 info-icon
Do the defendants have anything to say in their behalf... Mahkeme kararını açıklamadan önce davalıların savunma için... The Producers-1 1967 info-icon
...before the court pronounces sentence? ...söylemek istediği bir şey var mı? The Producers-1 1967 info-icon
I would like to say something, your honor. Benim var, Sayın Yargıç. The Producers-1 1967 info-icon
Not on my behalf, but in reference to my partner, Mr. Bialystock. Kendimi savunmak için değil. Ortağım Bay Bialystock hakkında konuşacağım. The Producers-1 1967 info-icon
Proceed. Söyle. The Producers-1 1967 info-icon
Your honor... Sayın Yargıç ve jüri üyesi hanımlar, beyler. The Producers-1 1967 info-icon
Max Bialystock is the most... Max Bialystock hayatımda gördüğüm en bencil adam. The Producers-1 1967 info-icon
Don't help me. Aman sakın yardımcı olma. The Producers-1 1967 info-icon
Not only is he a liar... O sadece yaşlı kadınların... The Producers-1 1967 info-icon
...and a cheat... ...parasını alan yalancı, dolandırıcı, alçak ve sahtekar biri olmakla kalmayıp... The Producers-1 1967 info-icon
...but he's also talked people into doing things... ...benim gibi bin yıl düşünse böyle şeyler yapmak... The Producers-1 1967 info-icon
...especially me... ...aklına gelmeyecek insanları bu işe ikna etmiştir. The Producers-1 1967 info-icon
But, your honor... Ama Sayın Yargıç, anladığım kadarıyla... The Producers-1 1967 info-icon
...the law was created... ...yasalar insanların haksızlığa uğramasını engellemek üzere yapılmıştır. The Producers-1 1967 info-icon
Your honor... Sayın Yargıç, Max Bialystock kime haksızlık etmiştir? The Producers-1 1967 info-icon
I mean... Aslında kimin canını yakmıştır? The Producers-1 1967 info-icon
No one ever called me Leo before. Daha önce kimse bana Leo dememişti. The Producers-1 1967 info-icon
I know it's not a big legal point... Biliyorum, bunun yasal bir yanı yok. The Producers-1 1967 info-icon
...but even in kindergarten, they used to call me Bloom. Ama anaokulunda bile bana Bloom derlerdi. The Producers-1 1967 info-icon
I never sang a song before. Daha önce hiç şarkı söylememiştim. Yani biriyle birlikte. The Producers-1 1967 info-icon
I never sang a song with someone else before. Hiç biriyle birlikte şarkı söylememiştim. The Producers-1 1967 info-icon
This is a wonderful man. ...harika bir adam. The Producers-1 1967 info-icon
He made me what I am today. Beni bugünkü halime o getirdi. The Producers-1 1967 info-icon
And what of the dear ladies? Peki ya bu hanımlar? The Producers-1 1967 info-icon
What would their lives have been without Max Bialystock? Max Bialystock olmasa hayatları nasıl olurdu? The Producers-1 1967 info-icon
Max Bialystock... Kendilerini yeniden genç, çekici ve arzulanan... The Producers-1 1967 info-icon
...and attractive... ...bir kadın gibi hissettiren Max Bialystock olmasaydı. The Producers-1 1967 info-icon
That's all that I have to say. Söyleyeceklerim bu kadar. The Producers-1 1967 info-icon
Order. Order. Sessizlik! The Producers-1 1967 info-icon
And may I humbly add, your honor, that we've learned our lesson... Mütevazı bir şekilde dersimizi aldığımızı, bir daha asla... The Producers-1 1967 info-icon
...and that we'll never do it again. ...yapmayacağımızı ekleyebilir miyim? The Producers-1 1967 info-icon
"Prisoners of love Aşk mahkumları Gökyüzü masmavi The Producers-1 1967 info-icon
"Can't keep our hearts in jail" Hapse nasıl dayanalım? The Producers-1 1967 info-icon
No! Olmuyor! Olmuyor! The Producers-1 1967 info-icon
Now, come on, guys, let's put a little life in it. Hadi beyler, biraz daha canlı. The Producers-1 1967 info-icon
"Can't keep our hearts in jail Hapse nasıl dayanalım? The Producers-1 1967 info-icon
"Prisoners of love..." Aşk mahkumları The Producers-1 1967 info-icon
You now own 20 percent of Prisoners of Love. "Aşk Mahkumları"nın yüzde 20'si artık sizin. The Producers-1 1967 info-icon
Congratulations. Yes, sir? Tebrikler. Evet, bayım? The Producers-1 1967 info-icon
You now own 30 percent of Prisoners of Love. "Aşk Mahkumları"nın yüzde 30'u artık sizin. The Producers-1 1967 info-icon
The warden would like to make... Hapishane müdürü küçük oyununuza yatırım yapmak istiyor. The Producers-1 1967 info-icon
Tell him he owns 50 percent of the show. Söyle ona, oyunun yüzde 50'si onun. The Producers-1 1967 info-icon
Thanks! My pleasure. Teşekkürler. Benim için zevkti. The Producers-1 1967 info-icon
From the top, Franz, once more. En baştan Franz. Bir daha. The Producers-1 1967 info-icon
Sing it out, men! Hadi beyler! The Producers-1 1967 info-icon
"Prisoners of love Aşk mahkumları The Producers-1 1967 info-icon
Higher, you animals, higher! Daha yüksek sesle, hayvanlar! The Producers-1 1967 info-icon
We open in Leavenworth Saturday night! Cumartesi gecesi Lavenworth hapishanesinde açılış var! The Producers-1 1967 info-icon
"You can lock us up İstersen bizi kilitleyip Anahtarı kaybet The Producers-1 1967 info-icon
"But hearts in love are always free Ama âşık kalpler Daima özgürdür The Producers-1 1967 info-icon
"'cause we're still prisoners of love Çünkü biz hep aşk mahkumuyuz The Producers-1 1967 info-icon
"You can lock us up and lose the key İstersen bizi kilitleyip Anahtarı kaybet The Producers-1 1967 info-icon
"But hearts in love Ama âşık kalpler Daima özgürdür The Producers-1 1967 info-icon
"Blue skies above Gökyüzü masmavi The Producers-1 1967 info-icon
"'cause we're still prisoners Çünkü hâlâ mahkumuz The Producers-1 1967 info-icon
"We're still prisoners Hâlâ mahkumuz The Producers-1 1967 info-icon
"We're still prisoners of love" Hâlâ aşk mahkumuyuz The Producers-1 1967 info-icon
That's your man. Senin adamın bu. The Professionals-1 1966 info-icon
Draw your pay. You wanted him broken. Bedelini öde, bayım. Onu yatıştırmamı sen istemedin mi? The Professionals-1 1966 info-icon
Yeah, but not ruined. Evet, ama harabesini istemedim. The Professionals-1 1966 info-icon
Now, get out of here. Şimdi, defol git buradan. The Professionals-1 1966 info-icon
Mr. Marshall. Bay Marshall. The Professionals-1 1966 info-icon
Ever heard of a J.W. Grant? J.W. Grant'i hiç duydun mu? The Professionals-1 1966 info-icon
He needs you. Urgent. Seni istiyor. Acil. The Professionals-1 1966 info-icon
Please, hurry. Lütfen, çabuk. The Professionals-1 1966 info-icon
Get out of here. Kaç buradan. The Professionals-1 1966 info-icon
I'm Joe Grant. Thank you for coming, Mr. Ehrengard. Ben Joe Grant. Geldiğiniz için teşekkür ederim, Bay Ehrengard. The Professionals-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169312
  • 169313
  • 169314
  • 169315
  • 169316
  • 169317
  • 169318
  • 169319
  • 169320
  • 169321
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim