Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169314
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Arthur Picard. | Arthur Picard. | The Producers-1 | 1967 | |
| Hello, Arthur. Tell us something about yourself. | Merhaba, Arthur. Bize biraz kendinden bahset. | The Producers-1 | 1967 | |
| I was the lead tenor of the Albuquerque Opera Company... | İki sezondur Albuquerque Operası'nda baş tenorum. | The Producers-1 | 1967 | |
| I just finished the road tour of Lilac Time, and last season... | Lilac Time'ın turnesinden yeni döndüm. Geçen sezon... | The Producers-1 | 1967 | |
| ...I was up for the lead in the Broadway production... | ..."Gypsy Lover"ın Broadway versiyonunda oynayacaktım. | The Producers-1 | 1967 | |
| I didn't get it. | Rolü alamadım. | The Producers-1 | 1967 | |
| Arthur, what are you going to sing for us? | Bize hangi şarkıyı söyleyeceksin, Arthur? | The Producers-1 | 1967 | |
| I would like to sing A Wandering Minstrel, I. | "Gezgin Ozan" şarkısını söylemek istiyorum. | The Producers-1 | 1967 | |
| Jason Green. Please. | Jason Green, buyurun. | The Producers-1 | 1967 | |
| Jason, and what have you been up to lately? | Evet, Jason son zamanlarda neler yaptın? | The Producers-1 | 1967 | |
| For the last 16 years, I have been touring with the USO. | 16 yıldır askeriyede turnedeyim. | The Producers-1 | 1967 | |
| And what are you going to sing for us? Have You Ever Heard The German Band? | Peki hangi şarkıyı söyleyeceksin? "Hiç Alman Bandosunu Duydunuz mu?". | The Producers-1 | 1967 | |
| That's the name of the song I am going to sing. | Söyleyeceğim şarkının adı bu. | The Producers-1 | 1967 | |
| You will play it! | Çal. | The Producers-1 | 1967 | |
| The Little Wooden Boy. | "Küçük Tahta Çocuk". | The Producers-1 | 1967 | |
| Does that mean that I don't get... I'm sorry. | Yani rolü alamadım mı? Üzgünüm. | The Producers-1 | 1967 | |
| You're sorry? | Sen mi üzgünsün? | The Producers-1 | 1967 | |
| Hey, man. I beg your pardon? | Merhaba, dostum. Efendim? | The Producers-1 | 1967 | |
| Is this where they're auditioning Boomerang, baby? | Bumerangın seçmeleri burada mı yapılıyor, bebek? | The Producers-1 | 1967 | |
| I'm afraid you wandered into the wrong theater. | Hayır, herhalde yanlış salona girdin. | The Producers-1 | 1967 | |
| Man, not again. Freak out. | Olamaz, yine mi? Yine çok kızdım şimdi. | The Producers-1 | 1967 | |
| Wait! Wait! This is Boomerang. This is Boomerang. | Dur! Dur! Bumerang burası! Bumerang burası! | The Producers-1 | 1967 | |
| What are you saying? Let's hear him. What have we got to lose? | Ne diyorsun sen? Bir dinleyelim. Ne kaybederiz ki? | The Producers-1 | 1967 | |
| ...what is your name? | ...adın ne? | The Producers-1 | 1967 | |
| Man. My name? | Eyvah. Adım neydi? | The Producers-1 | 1967 | |
| Lorenzo! Lorenzo, baby. | Biliyorum. Lorenzo! Evet, adım Lorenzo, bebek. | The Producers-1 | 1967 | |
| Lorenzo St. Dubois, but my friends call me LSD. | Lorenzo Saint DuBois. Ama arkadaşlar bana LSD der. | The Producers-1 | 1967 | |
| And what have you done, LSD? Man, about six months... | Ne yaptın LSD? Sadece altı ay yattım. | The Producers-1 | 1967 | |
| ...but I'm on probation, and I'm cool, man. | Ama şartlı tahliye edildim. Şimdi iyiyim. Tamamen temizim. | The Producers-1 | 1967 | |
| I mean, what do you do best? Man, I can't do that here. | En iyi yaptığın şey ne yani? Burada olmaz. | The Producers-1 | 1967 | |
| That's why they put me away, baby. | Zaten beni o yüzden içeri attılar, bebek. | The Producers-1 | 1967 | |
| Sing, sing. | Söyle hadi şarkını. | The Producers-1 | 1967 | |
| Thank you. Thank you so very much. We're gonna sing. | Çok teşekkürler. Şimdi şarkı söyleyeceğim. | The Producers-1 | 1967 | |
| If I may, I'd like to call on my group. They kind of help me a little. | Sakıncası yoksa grubumu çağırayım. Onlar bana yardımcı oluyor. | The Producers-1 | 1967 | |
| Group! Come on, fellas. I would like to, sing this song. | Grup! Gelin çocuklar! Şu şarkıyı söylemek istiyorum. | The Producers-1 | 1967 | |
| It's about love... | Konusu aşk. | The Producers-1 | 1967 | |
| And hate. | Ve nefret. | The Producers-1 | 1967 | |
| Psychedelically speaking, I am talking about "the power." | Sanatsal olarak kastettiğim şey, "güç". | The Producers-1 | 1967 | |
| "Love power | Aşkın gücü Aşkın gücü diyorum | The Producers-1 | 1967 | |
| "Love power | Aşkın gücü | The Producers-1 | 1967 | |
| "The power of a sweet flower | Tatlı çiçeğin gücü | The Producers-1 | 1967 | |
| "Is gonna rule the earth | Dünyaya hükmedecek | The Producers-1 | 1967 | |
| "And there'll be a great rebirth | Ve yeniden doğacak | The Producers-1 | 1967 | |
| "Love is the flower that is mine | Aşk bana ait bir çiçek | The Producers-1 | 1967 | |
| "When I'm walkin' with my darlin' | Sevgilimle yürüyoruz | The Producers-1 | 1967 | |
| "And we're holdin' hands | El eleyiz | The Producers-1 | 1967 | |
| "And life is fine | Hayat güzel Ve o beni anlıyor | The Producers-1 | 1967 | |
| "Walkin' down the sunny street | Güneşin altında yürüyoruz | The Producers-1 | 1967 | |
| "Givin' pretty flowers | Güzel çiçekler veriyoruz Tanıştığımız insanlara | The Producers-1 | 1967 | |
| "And I give a flower to the big, fat cop | Şişko polise çiçek veriyorum | The Producers-1 | 1967 | |
| "He takes his club, and he beats me up | Ama o copunu çıkarıp Beni dövüyor | The Producers-1 | 1967 | |
| "I give a flower to the garbage man | Çöpçüye çiçek veriyorum | The Producers-1 | 1967 | |
| "He stuffs my girl in the garbage can | Ama kız arkadaşımı Çöp kutusuna tıkıyor | The Producers-1 | 1967 | |
| "And I give it to the landlord when the rent comes 'round | Kirayı zamanı geldiğinde Ev sahibime veriyorum | The Producers-1 | 1967 | |
| "He throws it in a toilet | Ama o tuvalete atıp Sifonu çekiyor | The Producers-1 | 1967 | |
| "It goes into the sewer | Kanalizasyona gidiyor Sonra da su içtiğimiz nehre | The Producers-1 | 1967 | |
| "World, you stink | Dünya, iğrençsin | The Producers-1 | 1967 | |
| "Man | Dostum | The Producers-1 | 1967 | |
| "It's later than you think | Sandığımızdan çok geç kaldık | The Producers-1 | 1967 | |
| "So you got just one more chance | Sadece bir şansımız kaldı | The Producers-1 | 1967 | |
| "Come on, baby, while I dance | Hadi bebek, ben dans ederken | The Producers-1 | 1967 | |
| "Love, love power | Aşkın gücü Aşkın gücü diyorum | The Producers-1 | 1967 | |
| "The power of a little flower | Küçücük bir çiçeğin gücü | The Producers-1 | 1967 | |
| "You don't think about those little flowers | Siz küçücük çiçekleri düşünmezsiniz | The Producers-1 | 1967 | |
| "No. All you think about is guns | Hayır, varsa yoksa silahlar. | The Producers-1 | 1967 | |
| "If everybody in the world today | Dünyada herkesin silah yerine çiçeği olsaydı | The Producers-1 | 1967 | |
| "There would be no wars | Hiç savaş olmazdı Sadece güzel bir koku olurdu | The Producers-1 | 1967 | |
| "Just a flower!" | Sadece bir çiçek. | The Producers-1 | 1967 | |
| Man... | Dostum | The Producers-1 | 1967 | |
| ...my flower. | Çiçeklerim | The Producers-1 | 1967 | |
| What'd you do to my flower, man? | Çiçeklerime ne oldu? | The Producers-1 | 1967 | |
| You hurt it. Like everything else. | Canlarını yaktınız Her şey gibi | The Producers-1 | 1967 | |
| Everything else. No flower. | Her şey gibi Çiçekler | The Producers-1 | 1967 | |
| That's our Hitler! | İşte Hitler'imiz! | The Producers-1 | 1967 | |
| There's the Times' drama critic. | The Times'ın tiyatro eleştirmeni. | The Producers-1 | 1967 | |
| Watch closely as Max Bialystock puts the last nail into the coffin. | Max Bialystock şimdi öldürücü darbeyi vuracak. İyi izle. | The Producers-1 | 1967 | |
| Always delighted to greet the gentlemen of the press. | Saygıdeğer basın mensuplarıyla tanışmaktan hep mutluluk duyarım. | The Producers-1 | 1967 | |
| Two on the aisle, compliments of the management. | Koridor tarafı, iki kişilik. Bilet bizden. | The Producers-1 | 1967 | |
| Wait... Wait a moment. There seems to be some mistake. | Bir dakika. Bir yanlışlık var. | The Producers-1 | 1967 | |
| There's a $100 bill wrapped around these tickets. | Bu biletler 100 dolara sarılmış. | The Producers-1 | 1967 | |
| That's no mistake. | Hata falan yok. İyi eğlenceler. | The Producers-1 | 1967 | |
| Mr. Bialystock, just what do you think you're doing? | Bay Bialystock, ne yaptığınızı sanıyorsunuz? | The Producers-1 | 1967 | |
| I'm bribing you. | Sana rüşvet veriyorum. Sesini çıkarma. Bende bunlardan daha çok var. | The Producers-1 | 1967 | |
| Keep this buttoned. | Düğmeni ilikle. | The Producers-1 | 1967 | |
| Straight! Up! Up! Always up! | Dik dur. Her zaman dik dur. | The Producers-1 | 1967 | |
| Gentlemen, it is magic time. Good luck. | Beyler, sihir zamanı. İyi şanslar. | The Producers-1 | 1967 | |
| Tonight, Broadway, tomorrow... | Bu gece Broadway. Yarın... | The Producers-1 | 1967 | |
| So much for Nazi failure. | Bu kadar Nazilik yeter. | The Producers-1 | 1967 | |
| He'll kill us. | Bizi bitirecek. | The Producers-1 | 1967 | |
| Max, come on, the overture's started. | Hadi Max, uvertür başladı. | The Producers-1 | 1967 | |
| Max... | Evet, Max... | The Producers-1 | 1967 | |
| Sorry. I'm a little nervous. | Özür dilerim, biraz heyecanlıyım da. | The Producers-1 | 1967 | |
| Relax. In two hours, our worries will be over. | Sakin ol. İki saat sonra hiçbir endişemiz kalmayacak. | The Producers-1 | 1967 | |
| "Germany was having trouble | Almanya'nın başı dertteydi Ne acıklı hikaye | The Producers-1 | 1967 | |
| "Needed a new leader | İhtişamına dönmek için Yeni bir lider lazımdı | The Producers-1 | 1967 | |
| "Where, where was he? | Peki neredeydi? Kim olabilirdi? | The Producers-1 | 1967 | |
| "We looked around and then we found | Biraz araştırdık Ve uygun adamı bulduk | The Producers-1 | 1967 | |
| "And now it's... | Ve şimdi | The Producers-1 | 1967 | |
| "Springtime for Hitler | Hitler ve Almanya'ya Bahar geldi | The Producers-1 | 1967 | |
| "Deutschland is happy and gay | Almanya mutlu ve neşeli | The Producers-1 | 1967 |