• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169319

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Most of us are. Çoğumuz öyle. The Professionals-1 1966 info-icon
Last week Mrs. Grant went riding. Geçen hafta, Bayan Grant ata binmeye çıktı. The Professionals-1 1966 info-icon
Across the border. Sınırı boydan boya geçti. The Professionals-1 1966 info-icon
She was born in Mexico. Meksika doğumludur. The Professionals-1 1966 info-icon
I suppose she got lonely for it. Sanırım bunun için yalnız kaldı. The Professionals-1 1966 info-icon
By the time we were alarmed, the note of ransom arrived. Biz alarma geçene kadar, fidye notu ulaştı. The Professionals-1 1966 info-icon
You'll want to know how she looks. Nasıl göründüğünü bilmek istersiniz. The Professionals-1 1966 info-icon
Those were taken four years ago on our wedding day. Dört yıl önce düğün günümüzde çekilmişti. The Professionals-1 1966 info-icon
I guess I'm not much good without her. Not anymore. Sanırım onsuz hayatımın bir anlamı yok. Artık yok. The Professionals-1 1966 info-icon
What part of the hacienda is she kept? I'd only be guessing. Çiftliğin hangi konumunda tutuluyor? Ben sadece tahmin edebilirim. The Professionals-1 1966 info-icon
We have to know. Bilmek zorunda olduğumuz son şey. The Professionals-1 1966 info-icon
The goat keeper must know. Is he still there? Keçi bakıcısı biliyor olması lazım. O hâlâ orada mı? The Professionals-1 1966 info-icon
What goat keeper? By name, Padillia. Eduardo Padillia. Keçi bakıcısı nedir? İsmi Padillia. Eduardo Padillia. The Professionals-1 1966 info-icon
He was devoted to Mrs. Grant. Bayan Grant'a bağlı birisiydi. The Professionals-1 1966 info-icon
Twice a day he brought her goat's milk. It was almost a ritual. Günde iki kere ona keçi sütü getirirdi. Neredeyse âdet haline gelmişti. The Professionals-1 1966 info-icon
By this, he will know you have my blessing. Bununla, benim onayımı aldığınızı anlayacak. The Professionals-1 1966 info-icon
Like myself, he would give his life for the senora. Aynı benim gibi, o da bu iş için hayatını verebilir. The Professionals-1 1966 info-icon
When you cross under that bridge, you're in Mexico. O köprünün üstünden geçtiğinizde, Meksika'da olacaksınız. The Professionals-1 1966 info-icon
You'll leave as soon as it's dark. It's safer to travel by night, rest by day. Hava kararır kararmaz gideceksiniz. Gece seyahati daha güvenli olur, gündüz dinlenirsiniz. The Professionals-1 1966 info-icon
Bring her back to me. Onu bana geri getirin. The Professionals-1 1966 info-icon
We've been following the same tracks. Aynı izleri takip ediyoruz. The Professionals-1 1966 info-icon
Mexicans. How many horses? Meksikalılar. Kaç tane at var? The Professionals-1 1966 info-icon
Eight. More likely 10. Sekiz. Daha çok 10 gibi. The Professionals-1 1966 info-icon
How long ago? Couple hours. Ne kadar önce? İki saat. The Professionals-1 1966 info-icon
Which way they headed? Same as us, south. Only, circling. Hangi tarafa doğru yöneldiler? Bizimle aynı, güney. Sadece daire çiziyorlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Now, why should they circle? Neden daire çiziyor olabilirler? The Professionals-1 1966 info-icon
Raza's men? Raza'nın adamları mı? The Professionals-1 1966 info-icon
Why not? This far north? Neden olmasın? Kuzeyden bu kadar uzakta? The Professionals-1 1966 info-icon
Could be anybody. Even friendly. Herkes olabilirler. Hatta dost bile. The Professionals-1 1966 info-icon
Could be. Jake, shag them. Look them over. Olabilir. Jake, peşlerine düş. Onları gözetle. The Professionals-1 1966 info-icon
But just look. Fakat şimdi bak. The Professionals-1 1966 info-icon
We'll camp at Dead Man's Canyon. Spot us by the Painted Hills. Ölü Adam Kanyonu'nda kamp kuracağız. Renkli Dağlar'da bizi görürsün. The Professionals-1 1966 info-icon
I'll find you. Sizi bulacağım. The Professionals-1 1966 info-icon
Rico. You know something? Rico. Bir şeyi biliyor musun? The Professionals-1 1966 info-icon
Me and Raza are the two most corruptible bums. Ben ve Raza, bildiğim en iyi ayartılabilir otlakçılarız. The Professionals-1 1966 info-icon
We'd do most anything for money. And have. Para için her şeyi yapabiliriz. Şimdi yaptığın gibi. The Professionals-1 1966 info-icon
But not kidnapping. That's not our trade. Fakat adam kaçırma olmaz. Bizim alışverişimiz böyle değil. The Professionals-1 1966 info-icon
Why did Raza pick Grant's wife to kidnap? Raza niye Grant'in karısını kaçırmış olabilir? The Professionals-1 1966 info-icon
Company. Eight. Next bend up ahead. Arkadaş grubu. Sekiz kişi. Daha sonra ileri doğru kıvrıldılar. The Professionals-1 1966 info-icon
Last night you saw tracks for 10. That's right. Dün gece 10 iz görmüştün. Doğru. The Professionals-1 1966 info-icon
Any cover? Both sides. Silahlılar mı? Her iki taraflı. The Professionals-1 1966 info-icon
Cut out your two horses and the dynamite mule. İki atı serbest bırak ve katıra dinamit yükle. The Professionals-1 1966 info-icon
Maybe they're just passing. Lf so, they'll ride in single file. Belki sadece geçiyorlardır. Eğer öyleyse, tek sıra halinde geçerler. The Professionals-1 1966 info-icon
The leader in front, and they'll palaver. If it's trouble, they'll come as a group. Lider ön tarafta olur ve diğerleri boş laf eder. Eğer sorunumuz varsa, grup halinde gelirler. The Professionals-1 1966 info-icon
If the leader takes his hat off and passes it across to cover his gun... Eğer lider sol eliyle şapkasını çıkarır ve şu şekilde silahını saklarsa... The Professionals-1 1966 info-icon
...let go, fast. ...saldırın, hızlı bir şekilde. The Professionals-1 1966 info-icon
Bill, you take the point. They got bolt action rifles. Bill, durumunu al. Sürgü hareketli tüfek kullanıyorlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Same setup as Durango? Yeah. Why not? Durango tuzağıyla aynı mı? Evet. Neden olmasın? The Professionals-1 1966 info-icon
They're here. They're here. Buradalar. Buradalar. The Professionals-1 1966 info-icon
Good morning, friends. Günaydın, arkadaşlar. The Professionals-1 1966 info-icon
They're Americans. Bunlar Amerikalı. The Professionals-1 1966 info-icon
You got lost? Just looking for a place to camp. Şef, siz kayıp mı oldunuz? Yalnızca kamp kurmak için bir yer arıyoruz. The Professionals-1 1966 info-icon
What you got in those packs, boss? Gold? O paketlerde ne var, şef? Altın mı? The Professionals-1 1966 info-icon
You got more gold in your teeth. Senin dişlerinde daha fazla altın var. The Professionals-1 1966 info-icon
He says I've got more gold in my teeth. How funny! Benim dişlerimde daha fazla altın olduğunu söylüyor. Ne kadar komik! The Professionals-1 1966 info-icon
It's very dangerous around here. Oh, that so? Şef, bu civarlar çok tehlikeli. Öyle mi? The Professionals-1 1966 info-icon
Sure. Many bandits hide in these mountains. Elbette. Birçok haydut bu dağlarda saklanıyor. The Professionals-1 1966 info-icon
Very bad men. They steal from anybody. Çok kötü adamlar. Kim olursa soyarlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Especially gringos. In that case, we'd better keep moving. Özellikle yabancıları. Bu durumda, ilerlemeye devam etsek iyi olur. The Professionals-1 1966 info-icon
Go with God. Tanrı'yla beraber git. The Professionals-1 1966 info-icon
That makes 10. That's right. Bu 10 eder. Doğru. The Professionals-1 1966 info-icon
Shoot the horse. Shoot him! Atı vur. Ateş et! The Professionals-1 1966 info-icon
Bury them deep. Nine more of their horses are still left. Derine göm. Onlardan geriye hâlâ dokuz at var. The Professionals-1 1966 info-icon
You gonna shoot them too? We can't spare the food and water. Onları da vuracak mısın? Fazladan su ve yiyecek harcayamayız. The Professionals-1 1966 info-icon
You can turn them loose. Onları serbest bırakabilirsin. The Professionals-1 1966 info-icon
What's so funny? People. Komik olan nedir? İnsanlar. The Professionals-1 1966 info-icon
We just killed 10 men. Nobody bats an eye. Biraz önce 10 tane adam öldürdük. Hiç kimse gözünü bile kırpmadı. The Professionals-1 1966 info-icon
When it comes to a stupid animal... But harmless. Aptal hayvanlara gelince ise... Fakat zararsızlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Nothing's harmless in the desert, unless it's dead. Çölde hiçbir şey zararsız değildir, ölü olmadığı sürece. The Professionals-1 1966 info-icon
Want to face another pack of Raza's men? Raza'nın bir başka adam sürüsüyle karşılaşmak ister misin? The Professionals-1 1966 info-icon
They'll head south, to camp. They'll head to the river, north. Güneye doğru gidecekler, kampa. Nehire doğru gidecekler, kuzeye. The Professionals-1 1966 info-icon
Suppose they follow us? What then? Bizi takip edeceklerini farz et. Sonra ne olur? The Professionals-1 1966 info-icon
Then shoot them. Madem öyle vuralım. The Professionals-1 1966 info-icon
All right. Cut them loose. Pekâlâ. Serbest bırak. The Professionals-1 1966 info-icon
God almighty. Tanrı her şeye kâdir. The Professionals-1 1966 info-icon
I've known heat before, but this is... Sıcaklığı önceden bilirim, fakat bu... The Professionals-1 1966 info-icon
I hate the desert. Çölden nefret ediyorum. The Professionals-1 1966 info-icon
It's got no pity. Hiç merhameti yok. The Professionals-1 1966 info-icon
Did he take his salt? I'll see that he gets some. Tuzunu aldı mı? Biraz aldığını görmüştüm. The Professionals-1 1966 info-icon
Let him sleep. You too. Biraz uyusun. Sen de. The Professionals-1 1966 info-icon
How they taking it? Durumları nasıl? The Professionals-1 1966 info-icon
They'll be all right. İyi olacaklar. The Professionals-1 1966 info-icon
You'd better scout ahead tonight. Bu gece ileri doğru keşfe çıksan iyi olur. The Professionals-1 1966 info-icon
Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats. Sırtın ötesinde, 20 mil tuzlanmış düzlükler. The Professionals-1 1966 info-icon
Then 10 more of sand. 220 degrees south by southwest. Sonra 10 mil daha kum. Güneybatıdan 220 derece güneye. The Professionals-1 1966 info-icon
Our next layover, Coyote Pass. Diğer konaklama yerimiz, Çakal Geçiti. The Professionals-1 1966 info-icon
The cemetery of nameless men. İsimsiz adamların mezarlığı. The Professionals-1 1966 info-icon
We buried some fine friends there. Oraya bazı iyi arkadaşlarımızı gömdük. The Professionals-1 1966 info-icon
And some fine enemies. Ve bazı iyi düşmanlarımızı. The Professionals-1 1966 info-icon
That was a fine battle. İyi bir savaştı. The Professionals-1 1966 info-icon
Outnumbered, outgunned, and still we held that pass. Sayıca üstünlük, silahsızlık, ve hâlâ o geçiti tutuyorduk. The Professionals-1 1966 info-icon
Yeah, but who cares now? Or even remembers? Evet, fakat şimdi kimin umurunda? Veya hatırlayanların bile? The Professionals-1 1966 info-icon
Now, take that ruckus this morning. Bu sabah o arbedeleri al. The Professionals-1 1966 info-icon
A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos. Bir yıl önce, o adamlar haydut yerine, savaşan federal olabilirlerdi. The Professionals-1 1966 info-icon
We were lucky. We were also stiffed. Biz şanşlıydık. Aynı zamanda kaskatıydık. The Professionals-1 1966 info-icon
They had us spotted back where we picked up their trail. İzlerini bulduğumuz yerde, bizi arkaya yerleştirdiler. The Professionals-1 1966 info-icon
Why did they sucker us into this spot? You're leery about the setup too. So? Niye bizi bu duruma sürüklediler? Tuzak konusunda sen de kurnazsın. Yani? The Professionals-1 1966 info-icon
Amigo, three days' ride from Coyote Pass is another graveyard. Dostum, Çakal Geçiti'nin ardından üç günlük sürüş sonrasında, bir başka mezarlık var. The Professionals-1 1966 info-icon
But instead of dead heroes, they buried gold bullion. Fakat ölü kahramanlar yerine, altın külçeler gömdüler. The Professionals-1 1966 info-icon
Two million in Spanish gold. Melted down into beautiful bars. İki milyon İspanyol altını. Büyük, güzel kalıplar halinde eritilmiş. The Professionals-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169314
  • 169315
  • 169316
  • 169317
  • 169318
  • 169319
  • 169320
  • 169321
  • 169322
  • 169323
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim