• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169320

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Waiting for us. We don't have to fight Raza to get it. Bizim için bekliyor. Bunu almak için Raza'yla savaşmak zorunda değiliz. The Professionals-1 1966 info-icon
It's not the reason you took this job. Got a better reason? Bu işi kabul etmendeki sebep bu olamaz. Daha iyi bir sebebin var mı? The Professionals-1 1966 info-icon
Our word. We gave our word to bring the woman back. Sözümüz. Kadını geri getirmek için söz verdik. The Professionals-1 1966 info-icon
My word to Grant ain't worth a plugged nickel. Benim Grant'a verdiğim söz, beş sent etmez. The Professionals-1 1966 info-icon
You gave your word to me. Sen sözünü bana verdin. The Professionals-1 1966 info-icon
Yeah, takes getting used to. Evet, eskiden olduğu gibi. The Professionals-1 1966 info-icon
Broiling by day. Freezing at night. Alkali dust choking your body. Gündüz yanıyorsun. Gece donuyorsun. Vücudunu alkali tozları boğuyor. The Professionals-1 1966 info-icon
Who lives here long enough to get used to it? Kim buraya alışacak kadar uzun yaşıyabilir? The Professionals-1 1966 info-icon
Men, tempered like steel, a tough breed. Çelik gibi sertleşmiş insanlar, çetin cinsler. The Professionals-1 1966 info-icon
Men who've learned how to endure. Dayanabilmeyi öğrenen adamlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Like you and Dolworth. Oh, no. Sen ve Dolworth gibi. Hayır. The Professionals-1 1966 info-icon
Men like Raza. Raza gibi adamlar. The Professionals-1 1966 info-icon
I wonder how long that's been there. Oraya ne kadar zaman kaldığını merak ediyorum. The Professionals-1 1966 info-icon
About an hour or so. Dolworth put it there. Yaklaşık bir saat civarı. Bunu oraya Dolworth koydu. The Professionals-1 1966 info-icon
That means everything's all clear. An upside down cross means danger. Bunun manası her şey temiz. Ters çevrilmiş haç tehlike manasına gelir. The Professionals-1 1966 info-icon
Could've been put there by anybody. That's the idea. Herhangi biri tarafından koyulmuş olabilir. Düşünce bu. The Professionals-1 1966 info-icon
Good morning, friend. Günaydın, arkadaş. The Professionals-1 1966 info-icon
Dolworth? Yeah. Dolworth? Evet. The Professionals-1 1966 info-icon
How many more? Three. Kaç tane daha var? Üç. The Professionals-1 1966 info-icon
We that close to Raza? Could be. Raza'ya o kadar yakın mıyız? Olabilir. The Professionals-1 1966 info-icon
At least I made out with a fine pistol. En azından iyi bir silahım oldu. The Professionals-1 1966 info-icon
We sure got lucky with this gringo, eh? Bu yabancıyı bulduğumuz için çok şanslıyız. The Professionals-1 1966 info-icon
No wonder my mother kicked me out of the house! Annem beni evden kovarsa hiç garip olmaz! The Professionals-1 1966 info-icon
A bottle. You'd even frighten the dead! Bir şişe. Hatta ölüleri bile korkutabilirsin! The Professionals-1 1966 info-icon
Don't get carried away. Fazla hırpalama. The Professionals-1 1966 info-icon
Where are your friends, amigo? Arkadaşların nerede, dostum? The Professionals-1 1966 info-icon
Here have a drink. These shoes will be mine if they fit. Al biraz iç. Bu ayakkabılar bana uyarsa, benim olur. The Professionals-1 1966 info-icon
Hey, don't I know you? Well, from here you look like me. Seni tanıyor muyum? Buradan benim gibi gözüküyorsun. The Professionals-1 1966 info-icon
Why you come to this place? You'll laugh. Buraya niye geldin? Bana gülersin. The Professionals-1 1966 info-icon
It is not proper to laugh at a man who is about to die. Ölmek üzere olan bir adama gülmek uygun olmaz. The Professionals-1 1966 info-icon
I came because I'm crazy about your tequila. Buraya geldim çünkü tekilanıza fazla düşkünüm. The Professionals-1 1966 info-icon
And I like your women. Ve kadınlarınız çok hoşuma gidiyor. The Professionals-1 1966 info-icon
See? You laugh. Raza'ya o kadar yakın mıyız? Olabilir. Gördün mü? Güldün. The Professionals-1 1966 info-icon
What a funny guy, huh? Ne komik bir herif. The Professionals-1 1966 info-icon
I'm gonna ask again. Where are your friends? Tekrar soruyorum. Arkadaşların nerede? The Professionals-1 1966 info-icon
I told you. I always travel alone. Sana anlattım. Ben her zaman yalnız seyahat ederim. The Professionals-1 1966 info-icon
It is a sacrilege to die with a lie in your teeth. Yalan söyleyerek ölmek kutsal şeylere karşı saygısızlıktır. The Professionals-1 1966 info-icon
Those horses and six more come back to us. Bu atlar ve altı at daha bize döndüler. The Professionals-1 1966 info-icon
But where are the men who ride them? Fakat bu atları süren adamlar nerede? The Professionals-1 1966 info-icon
I don't think you kill 10 men by yourself, buddy. Tek başına 10 adamı öldürebileceğini sanmıyorum, dostum. The Professionals-1 1966 info-icon
My friend would die of a terrible headache. And so would you. Arkadaşım berbat bir baş ağrısından ölebilir. Ve bu yüzden sen de öyle. The Professionals-1 1966 info-icon
And so would you. Ve bu yüzden sen de. The Professionals-1 1966 info-icon
So wouldn't it be more sensible if we both kept our heads, huh? Yani ikimizin de kafası yerinde dursa daha mantıklı olmaz mı? The Professionals-1 1966 info-icon
Put down your gun. Silahını indir. The Professionals-1 1966 info-icon
If I did that, how do I know that you would still be friendly? Eğer indirirsem, hâlâ dostça olduğunu nasıl anlayacağım? The Professionals-1 1966 info-icon
Do I gotta kill you to prove I like you? Sevdiğimi kanıtlamak için seni öldürmeli miyim? The Professionals-1 1966 info-icon
Your gun, mister. Silahınız, bayım. The Professionals-1 1966 info-icon
That's why I like this fool, because he's intelligent. Bu aptalı bu yüzden sevdim, çünkü zeki birisi. The Professionals-1 1966 info-icon
Behave! Behave. Let it drop. Hadi! Hadi. İndir silahı. The Professionals-1 1966 info-icon
That's why I like this one, because he's so intelligent. Bu nedenle bunu sevdim, çünkü çok zeki. The Professionals-1 1966 info-icon
Let it go already. Bırak şunu artık. The Professionals-1 1966 info-icon
He's a good man after all. Her şeye rağmen iyi bir adam. The Professionals-1 1966 info-icon
You have to get over this habit of losing your pants. Pantolonunu kaybetme alışkanlığını bir an evvel bırakmalısın. The Professionals-1 1966 info-icon
It's not dignified. It's drafty too. Ağırbaşlı olmuyor. Hem de cereyanlı. The Professionals-1 1966 info-icon
Don't worry. This time I'll do it. This time we need them. Endişelenme. Bu sefer ben halledeceğim. Bu sefer ihtiyacımız var. The Professionals-1 1966 info-icon
Makes you wonder how we ever beat the Indians. Kızılderilileri nasıl yendiğimiz hayret verici. The Professionals-1 1966 info-icon
Interesting pass. Enteresan geçit. The Professionals-1 1966 info-icon
You should see it from upside down. Baş aşağı görmelisin. The Professionals-1 1966 info-icon
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. Buradan hızlıca çıkabilirsek, bu bize saatler kazandırabilir. The Professionals-1 1966 info-icon
It's the same shortcut for Raza. Burası aynı şekilde Raza için kestirme. The Professionals-1 1966 info-icon
Not if you rig it so we slam that door in his face. Hile karıştırırsak değil, bu sayede kapıyı yüzüne çarparız. The Professionals-1 1966 info-icon
I'll take the first watch. İlk nöbeti ben alıyorum. The Professionals-1 1966 info-icon
If it isn't hot, it's cold. If it isn't cold, it's raining. Eğer sıcak değilse, soğuk. Eğer soğuk değilse, yağmurlu. The Professionals-1 1966 info-icon
How bad is that horse? Atın hali ne durumda? The Professionals-1 1966 info-icon
Not too good. No bottom. We could all do with a rest. Çok iyi değil. Azalma yok. Hep beraber istirahat edebiliriz. The Professionals-1 1966 info-icon
A shave would be a relief. So would a bath. Traş olmak çare olabilirdi. Banyo yapmak da öyle. The Professionals-1 1966 info-icon
Might as well throw in a woman. Bir kadına atlamak da olabilir. The Professionals-1 1966 info-icon
Any size, any age, any colour. Any woman. Herhangi boyut, herhangi yaş, herhangi renk. Herhangi kadın. The Professionals-1 1966 info-icon
Mr. D... Bay D... The Professionals-1 1966 info-icon
...whatever got a loving man like you in the dynamite business? ...sizin gibi seven bir adamın dinamit işinde ne işi var? The Professionals-1 1966 info-icon
I'll tell you. I was born with a powerful passion to create. Sana anlatayım. Yaratılmak için güçlü bir ihtiras ile doğdum. The Professionals-1 1966 info-icon
I can't write, I can't paint, I can't make up a song. Yazı yazamam, resim yapamam, şarkı söyleyemem. The Professionals-1 1966 info-icon
So you explode things. That's how the world was born. Yani her şeyi patlatırsın. İşte dünya bu şekilde oluşmuş. The Professionals-1 1966 info-icon
Biggest damn explosion ever. Asla görmediğin büyüklükte korkunç bir patlama. The Professionals-1 1966 info-icon
Dynamite in the hands of a fool means death. Bir aptalın elindeki dinamit ölüm demektir. The Professionals-1 1966 info-icon
In this case it could mean life. Ours. If we're lucky... Bu durumda hayat demektir. Bizlerin. Eğer şanslıysak... The Professionals-1 1966 info-icon
...and get back to this rattrap, it'll be touch and go. ...ve bu fare kapanına geri dönersek, vur kaç taktiği olacak. The Professionals-1 1966 info-icon
All you gotta do is light this fuse. Tek yapmanız gereken bu füzyonu ateşlemek olacak. The Professionals-1 1966 info-icon
You got 10 seconds to run like hell. Cehennemden kaçmanız için 10 saniyeniz var. The Professionals-1 1966 info-icon
And then dynamite, not faith, will move that mountain into this pass. Ve sonra dinamit acımasızca patlayarak, o dağı bu geçite getirecek. The Professionals-1 1966 info-icon
Peace, brother. Barış, kardeş. The Professionals-1 1966 info-icon
That track is the main line to Mexico City. O patika, Meksika şehrine ana hat. The Professionals-1 1966 info-icon
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up. Buna göre, Grant demiryolu üç mil yukarıda kol olarak ayrılacak. The Professionals-1 1966 info-icon
Beyond those hills... the hacienda. O tepelerin ötesinde...çiftlik var. The Professionals-1 1966 info-icon
Supply train. İkmal treni. The Professionals-1 1966 info-icon
Government troops. Well, look here. Hükümet askerleri. Şuraya bakın. The Professionals-1 1966 info-icon
How are you, man? Good, chief. Thank you. Nasılsın, adamım? İyiyim, şef. Teşekkürler. The Professionals-1 1966 info-icon
Are they all Colorados? Yes, Captain, they all are. Bunların hepsi Colorado mu? Evet, kaptan. Hepsi. The Professionals-1 1966 info-icon
Well, you know what to do. Pekâlâ, ne yapacağınızı biliyorsunuz. The Professionals-1 1966 info-icon
Justice. Shut up! Adalet. Kapa çeneni! The Professionals-1 1966 info-icon
The men on that train are Colorados. Expert marksmen. Trendeki o adamlar Colorado'lar. Soykırımda uzmanlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Also expert at torture. Aynı zamanda işkencede uzmanlar. The Professionals-1 1966 info-icon
Years ago, they burned and looted a town of 3000 people. Yıllar önce, 3000 kişilik bir kasabayı yaktılar ve yağmaladılar. The Professionals-1 1966 info-icon
When they finished, 40 were left. İşlerini bitirdiklerinde, 40 kişi kurtulabildi. The Professionals-1 1966 info-icon
Fardan's wife was one of the lucky 40. 40 şanslı kişiden bir tanesi Farlan'ın karısıydı. The Professionals-1 1966 info-icon
"Why are you a revolutionary?" They asked her. "Sen niye bir devrimcisin?" diye ona sordular. The Professionals-1 1966 info-icon
"To rid the world of scum like you," she said. "Sizin gibi toplumun yüzkarası insanları dünyadan temizlemek için" dedi. The Professionals-1 1966 info-icon
They stripped her naked... Giysilerini çıkartıp, onu çıplak bıraktılar... The Professionals-1 1966 info-icon
...ran her through the cactus until her flesh was... ...her yanına kaktüs sürdüler, derisi parçalanana kadar. The Professionals-1 1966 info-icon
The other 39 rebels watched her die... Diğer 39 isyancı onun ölümünü izlediler... The Professionals-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169315
  • 169316
  • 169317
  • 169318
  • 169319
  • 169320
  • 169321
  • 169322
  • 169323
  • 169324
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim