• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169258

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My long serving lieutenant has secrets Uzun süredir görev yapan teğmenimin... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
In his past weeks and months. ...geçmiş haftalara ve aylara ait sırları var. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
We're going to have to dig those secrets out of him. Bu sırların peşine düşüp, ne olduğunu öğrenmeliyiz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
and then, we will know what we're dealing with. Ve sonra, ne ile uğraştığımızı öğreneceğiz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* then after all is said and done * * Sonra, her şey söylendi ve bitti * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i've seen i'm not the lucky one * * Şanslı olanlardan biri olmadığımı gördüm * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* but i'm so disappointed baby in you * * Ama, bebeğim, senin hakkında çok hayal kırıklığına uğradım. * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
He knows. it's okay. Biliyor. Önemli değil. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* you said you would be true * * Doğru olabileceğini söyledin * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* but i found it just a boo * * Ama ben bunun bir sevgili olduğunu anladım * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* for you're doing just as others want you to * * Diğerleri de seni istediği için yapıyorsun * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* then after all of my love is keen * * Bütün bunlardan sonra aşkım büyüyor * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* it's still blank to me it seems * * Bana yine de anlamsız geliyor. * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* play that thing * Çal şu şeyi * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Three one three! 313! The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No it's done. Hayır. Bitti. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Tell me the dreams are true. Bana, rüyaların gerçek olduğunu söyle. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They're true... Gerçek. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They're all true. Hepsi gerçek. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
There are dreamers... Onlar hayalperest. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They meet... Birbirlerini tanıyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Find them. Onları bul. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Nine o nine? 909? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Why did you resign? Neden görevden ayrıldın? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
To drink beer. Bira içmek için. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Up on the purpose floor, something is wrong. Yanlış giden bir şeyler var. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
That is why i came looking for you. Bu yüzden seni arıyordum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
i thought it bothered you. Başına dert olduğunu sanıyordum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
i thought you wanted to know. Bilmek istediğini sanıyordum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And now, you just want to drink beer. Ve şimdi, sadece bira içmek istiyorsun. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Maybe i don't know what to think or who to trust. Belki, ne düşündüğümü ya da kime güveneceğimi bilmiyorumdur. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Maybe i'm just trying to hold on Belki de, aklımı korumaya... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
To my own mind here. ...çalışıyorum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Maybe drinking beer is easier. Belki, bira içmek daha kolaydır. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You wanted to know. Bilmek istiyordun. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You stopped. Bıraktın. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Because you're already there. Çünkü, sen zaten oradasın? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What do you mean i'm "already there?" Ne demek "zaten oradasın"? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The people that you saw. Gördüğün insanlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The ones you said changed. İçlerinden biri değiştiğini söyledi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The same thing has happened to you. Aynı şey sana da oluyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
where have they taken 313? 313'ü nereye götürdüler? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What makes you think i would help you, six? Sana yardım edeceğimi düşünmene ne neden oldu, Altı? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Help me, or i go to your father Bana yardım et, yoksa babana giderim. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
With what you did to 909. 909'a ne yaptığınla birlikte. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They went to the clinic. Kliniğe gittiler. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You'll never find her. Onu asla bulamayacaksın. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
She's have been sent down to the tunnels. Tünellere gönderildi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Tunnels? Tüneller mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What will they do to her? Ona ne yapacaklar? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
How do i get in? Oraya nasıl gidebilirim? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Don't. Yapamazsın. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Only people going for treatment ever get in. Sadece tedavi için giden insanlar oraya girebilir. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Send me for treatment. Beni tedaviye gönder. Oraya nasıl gidebilirim? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
This one is 909. Bu 909. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i've been in this town so long that back in the city * * Şehre dönerken uzun süre bu kasabada kaldım * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i've been taken for lost and gone * * Kaybolup, gittim * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* and unknown for a long long time * * Ve uzun bir süre tanınmadım * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* fell in love years ago with an innocent girl * * Yıllar önce masum bir kıza aşık oldum * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* from the spanish and indian home * * İspanyol ve Hintli evinden... * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* of the heroes and villains * * ...kahramanlar ve kötü adamlara kadar * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
One thousand, one hundred... we've gotta get to 313 1100, 313'ü bulmalıyız. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And find a way out of here. Ve buradan bir çıkış yolu bul. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Come, this way. Hadi, bu taraftan. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
(dogs snarling) shut up shut up! Kes sesini. Kes sesini. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It's okay it's me. Bir şey yok... Benim. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
There is a way out come on! Bir çıkış yolu var. Hadi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i've been in this town so long * * Uzun süredir bu kasabadayım * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* so long to the city * Şehre daha çok var * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i'm fit with the stuff and sunny down snuff * * Ivır zıvır ve güneşin batışıyla uyumluyum * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
* i'm all right * Ben iyiyim * The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I had a thought. Bir fikrim var. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The mountains. Dağlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
We could walk, huh? Yürüyebiliriz, değil mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Escape for a week, huh? Bir haftada kaçış, ha!? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Yeah, it sounds good. Evet, kulağa hoş geliyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The man is dead. Adam öldü. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Someone your own age, hmm? Senin yaşında biri, değil mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Could go to the other place. Diğer yere gidilebilir mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Well, you've got this... the village. Elinde bu var. Köy. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Oh, that's enough, isn't it? Yeterli değil mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
(313) curtis that's the name Curtis. Adı bu. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
that i hear whispered all the time curtis. Devamlı duyduğum fısıltı buydu. Curtis. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
We have to go in there now. Oraya gitmeliyiz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I i no i'm trying to help you here. Ben... Hayır. Sana yardım etmeye çalışıyorum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
why why should i trust you? Neden... Neden sana güveneyim? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Because get out. Çünkü... Defol. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
We don't have time for this. get out of my apartment! Bunun için vaktimiz yok. Evimden defol. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You know, if you, um, change your mind, Fikrini değiştirirsen... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You can call me, okay? ...beni arayabilirsin, tamam mı? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
(two) i will allow six to be in the tunnels Altı'nın, tünellere girmesine izin vereceğim. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
for a while longer. Çok uzun süreliğine. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You did extremely well. Son derece iyiydin. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You wouldn't go against your parents Oğlumun bana itaat etmemesi gibi... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Like my son disobeyed me, ...sen ailene karşı gelmedin. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Would you, one thousand one hundred? Değil mi, 1100? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No, sir. Hayır, efendim. Oğlumun bana itaat etmemesi gibi... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Now, was this you? Şimdi, bu sen misin? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No, don't don't turn away. Hayır, kafanı çevirme. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
This hole is exactly at your head height. Bu delik, kafanın büyüklüğüyle aynı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169253
  • 169254
  • 169255
  • 169256
  • 169257
  • 169258
  • 169259
  • 169260
  • 169261
  • 169262
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim