• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169148

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Closed up early? Erken mi kapatıyorsunuz? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hello, Mr. Sackett. We're just going on a little trip. Selam, Bay Sackett. Ufak bir gezintiye çıkıyoruz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Anything l can get you before we close up? Kapatmadan önce size yardımım dokunabilir mi? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l need a little air in my tires. l'll get it myself. Lastiklere biraz hava gerek. Kendim hallederim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Oh! My bag! Çantam! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's all right, Mrs. Smith. l'll get it. Tamam, Bayan Smith. Ben getiririm. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Frank, that's Sackett! Perfect. The DA will be our witness. Frank, bu Sackett! Mükemmel. Savcı bizim tanığımız olacak. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
We'll do our act here instead of at the next gas station. Hop to it! Sonraki benzinci yerine işi burada bitireceğiz. Ona göre davran! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
No. You're as drunk as Nick is, only you don't show it. Olmaz. Sen de Nick kadar sarhoşsun, yalnızca belli etmiyorsun. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Me, drunk? l'm not drunk. l'll prove it to you. Listen. Ben mi sarhoşum? Değilim. Sana kanıtlayacağım. Dinle. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Frank Chambers, get in that back seat. Frank Chambers, arka koltuğa geç. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Okay, Mrs. Smith, if you want Nick to drive, l don't wanna fight with you. Tamam, Bayan Smith, Nick'in kullanmasını istiyorsanız, sizinle tartışmak istemem. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Nick, you shove over. You can't sing and drive at the same time. Nick, sen yana geç. Aynı anda hem şarkı söyleyip, hem de araba kullanamazsın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
No, Cora, you keep straight on. Hayır, Cora, dosdoğru gideceksin. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l've always wanted to see Malibu Lake. lt's only a few miles to the other road. Hep Malibu Gölü'nü görmek istemişimdir. Öteki yola birkaç kilometre yalnızca. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
See, Cora, look what you're doing. Cora, şu yaptığın işe bak. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
This is the worst piece of road in all of Los Angeles County. Tüm Los Angeles Eyaleti'nin en kötü yolu burası. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Look at that gauge. Su düzeyi göstergesine bak. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She's boiling over. You're gonna ruin this car. Su kaynatıyor. Arabaya zarar vereceksin. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Should l pull over and let it cool off? Sure, Cora. Pull over and stop. Kenara çekip, soğutayım mı? Tabii, Cora. Kenara çekip dur. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
We gotta save this little bus to take us to Canada. Bu minibüsü korumamız gerek ki, bizi Kanada'ya götürsün. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hey, Nick, what happened to your voice? We were going pretty good. Hey, Nick, sesine ne oldu? Ne güzel söylüyorduk. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l gotta get out. Dışarı çıkmalıyım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Nick! Hey, Nick. Nick! Nick! Hey, Nick. Nick! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Come on back in the car. Arabaya geri dön. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's an echo, yeah. Sure, it's an echo! Yankı yapıyor, evet. Tabii, yankı bu! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Let's go back in the car. Arabaya geri dönelim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's a wonderful echo. lt's a swell echo. Harika bir yankı bu. Güzel yankı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's a wonderful echo. lt's the best echo l ever heard. Harika bir yankı. Duyduğum en iyi yankı bu. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Cora, there's an echo out there. Listen. Cora, dışarıda yankı oluşuyor. Dinle. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
See? Which is best, me or the echo? Gördün mü? Hangisi en iyisi, ben mi, yankı mı? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
The echo can't take your high note, Nick. Yankı senin yerini tutamaz, Nick. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's gonna be tough going now. Can you go through with it? Bundan sonrası zor olacak. Başa çıkabilecek misin? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
After that, l can go through anything. All right, let's get down there. Artık, bu yola baş koydum ben. Peki, aşağıya inelim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
We gotta mess ourselves up so we can prove we've been in the accident too. Kazaya uğradığımızı kanıtlamak için, üstümüzü başımızı dağıtmamız gerek. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's hardly smashed up at all. lt didn't go down far enough. Çok da mahvolmuş gibi durmuyor. Yeteri kadar aşağı yuvarlanmadı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Look, Frank, a car is coming! Bak, Frank, bir araba geliyor! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Can they see us? l don't think so. Bizi görebilirler mi? Hiç sanmam. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
There are no marks on us, but it's too late. Go yell for help, l'll get the car down. Çok temiz kaldık, ama artık çok geç. Çık, yardım için bağır, arabayı aşağı iteyim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You can stop yelling, Mrs. Smith. Bağırmayı bırakabilirsiniz, Bayan Smith. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Sure. l've been following you. Tabii. Sizi izliyordum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's too bad l couldn't have been closer behind. Daha yakından izleyememiş olmam çok kötü. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hello there, laddie. How do you feel? Selam, delikanlı. Nasılsın? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'll be all right. İyileşirim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
There's nobody in this part of the country that's interested. Benimle ilgilenecek kimse yok buralarda. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Not even Mrs. Smith? Cora? Bayan Smith de mi? Cora? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Come on, laddie. Yapma şimdi, delikanlı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You and she murdered her husband. Siz ikiniz onun kocasını öldürdünüz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
The sooner you admit it, the better it'll be for you. Ne kadar çabuk itiraf edersen, senin için o kadar iyi olur. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You're wrong, Mr. Sackett. Yanılıyorsunuz, Bay Sackett. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
How about a full confession? Her şeyi itiraf etmeye ne dersin? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
A plea of guilty, and l'll do what l can with the courts. Suçunu kabul edersin, mahkemede ben de elimden geleni yaparım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Clemency for you. You're crazy. Senin için af isterim. Sen delisin. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lnterested to know l've been wise to you ever since that bathtub business? Şu küvet işinden beri yaptıklarından haberim var desem, ilgini çeker mi? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Nick's death was an accident. Nick'in ölümü bir kazaydı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Why should l wanna hurt a nice, harmless guy l was working for? Kendisi için çalıştığım zararsız, iyi bir adamı neden öldürmek isteyeyim ki? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
A motive? The girl herself, for one thing. A nice paying business, for another. Bir neden mi? Kızın kendisi bir neden olabilir. İyi getirili bir iş ise başka bir neden. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
That's no good, Mr. Sackett. Hiç olmadı, Bay Sackett. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l never wanted to be tied down to anything or anybody in my life. Hayatımda hiçbir şeye ya da hiçbir kimseye bağlanma isteğim olmamıştır. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Then we'll come to the real motive. O zaman asıl nedene gelelim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
That brand new $ 1 0,000 insurance policy Nick Smith took out on his life. Nick Smith'in yaşam sigortası poliçesi, yepyeni, tam 10 bin dolarlık. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Have a drink of water, you'll feel better. Su iç, iyi gelir. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lnsurance policy? For $ 1 0,000. Sigorta poliçesi mi? 10 bin dolarlık. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And he took it out the day before you came back. Sen gelmeden önceki gün yaptırmıştı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l give you my oath. Sana yemin ediyorum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l never heard about any insurance policy until this very minute. Şu saniyeye dek, sigorta poliçesi konusunda hiç bir bilgim yoktu. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
No? Why did you turn white as a sheet and nearly pass out? Yok muydu? Peki neden kireç gibi oldu yüzün ve bayılacak hale geldin? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l don't know anything about a policy. You leave me alone! Poliçe konusunda hiçbir şey bilmiyorum. Beni yalnız bırak! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You think l'm going to stand for that? l didn't do it! That's what l stand for! Buna inanacağımı mı sanıyorsun? Ben yapmadım! Benim söyleyeceğim de bu! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt all started when you and Cora Smith had a great idea. Her şey Cora Smith'le senin şu harika fikre sahip olmanızla başladı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Nick's had an accident, get him to take out a policy. Nick bir kaza geçirmişti nasılsa, ona kaza poliçesi yaptıralım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l left before Nick came home from the hospital. Nick hastaneden evine dönmeden önce ben orayı terk etmiştim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And two days after you came back, he got killed. Sen geri döndükten iki gün sonra da öldü. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You were in touch with her by phone. Bayan Cora ile bağlantını telefonla sürdürmüştün. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And the day after the policy was granted, you ran into Nick and what do you think? Poliçe onaylandı, ertesi gün Nick'e rastladın ve bir de ne göresin? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She'd fixed up this Santa Barbara trip. Cora çoktan Santa Barbara gezisini ayarlamış. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And for old time's sakes, you had to go along. Tabii eski günlerin hatırına, sen de birlikte gitmek zorunda kaldın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Then she had to see Malibu Lake. Wasn't that an idea, now? Sonra Cora, Malibu Gölü'nü görmek zorundaydı. İyi bir fikir değil mi bu, şimdi? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Would you like to pick it up from there? No. No! Sonrasını sen toparlamak ister misin? Hayır. Hayır! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
But it was all planned. You crowned him from behind... Ama her şey planlanmıştı. Arkadan kafasına vurdun... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Then it was your turn to climb out, so you could both claim you'd escaped in time. Sonra dışarı çıkma sırası sendeydi, böylece ikiniz son anda kurtulmuş süsü verecektiniz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She moved too quick, you couldn't make it. Ama o kadar hızlı hareket etmişti ki, sen beceremedin. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She jumped, you went over the cliff. That isn't what happened! Cora atladı, sen kayalıktan aşağı yuvarlandın. Böyle olmadı! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
How do you know? You were drunk. Nereden biliyorsun ki? Sen sarhoştun. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l mean, l don't think that's You were drunk! Yani, öyle olmadığını sanıyo... Sen sarhoştun! The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Maybe you didn't have anything to do with it. Belki senin bu işle bir ilgin yoktur. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Maybe she did it. Belki Cora yaptı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Listen, laddie, she did do it. Dinle delikanlı, bunu o yaptı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
There were three people in that car, Nick, you and Cora. Arabada üç kişiydiniz, Nick, sen ve Cora. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's a cinch Nick didn't do it. Nick'i geç. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
So if you were too drunk, that leaves her. Madem sen çok sarhoştun, geriye Cora kalıyor. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Who says anybody did it? l do. Birinin yaptığını kim söylüyor? Ben. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lf you told the truth, you didn't have interest in her... Eğer gerçeği söylüyorsan, ona bir ilgin yoksa... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...except as the wife of your boss, then you gotta do something. ...patronunun eşi olması dışında, o zaman bir şey yapman gerek. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Do something? l don't follow you Bir şey yapmam mı? Seni dinlemeyece... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You've got to sign a complaint against her! Cora için suç duyurusunda bulunacağın bir yazıyı imzalaman gerek. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
A complaint? Suç duyurusu mu? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lf you were in that car, drunk and helpless, then she tried to kill you too. Eğer arabadaysan, sarhoş ve çaresiz, o zaman seni de öldürmeye kastetmiş demektir. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You've got to do something about that. Because it'll look pretty funny if you didn't. Bu konuda bir şey yapmalısın delikanlı. Yoksa sen yapmadıysan, olay hayli tuhaf görünecek. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She couldn't have meant to kill me. Beni öldürmek istemiş olamaz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169143
  • 169144
  • 169145
  • 169146
  • 169147
  • 169148
  • 169149
  • 169150
  • 169151
  • 169152
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim