Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169117
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're going the wrong way, damn it! | Tanrı'ın belası, yanlış yöne gidiyorsunuz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We lost Acres. | Acres'i kaybettik. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| ln the shaft. He fell. | Milde. Düştü. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where in the hell were you? | Peki sen hangi cehennemde sürtüyordun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l told you to keep everybody rounded up! | Sana herkesin yukarıda toplanmasını sağlamanı söylemiştim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rogo did the best he could You don't have to defend me. | Bay Rogo, elinden geleni yaptı. Beni savunmak zorunda değilsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l've had just about enough from you. Who do you think you are, God Himself? | Sana yeterince katlandım. Ne sanıyorsun kendini, Tanrı mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He was hurt and needed protection! So he was hurt! | Yaralanmıştı ve korunmaya ihtiyacı vardı! Demek yaralanmıştı! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The boat tilted and he fell! The shaft blew up! | Gemil yana yattı, o da düştü! Mil havaya uçtu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He's dead. That's it! Or do you want to make something more out of it? | O öldü. Öyle. Yoksa bundan daha fazlasını mı yapmak istersin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l said l'd get everybody out and, goddamn it, l'll do it! | Herkesi dışarı çıkaracağımı söylemiştim, lanet olsun, bunu yapacağım! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Scott, all those other people, where were they going? | Bay Scott, öteki insanlar nereye gidiyorlardı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They're going toward the bow. | Baş tarafa doğru gidiyorlar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But they're wrong. The bow's underwater! | Ama yanlış yapıyorlar. Baş taraf suyun altında. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How do you know?! Have you seen it?! | Nereden biliyorsun? Gördün mü ki? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What makes you so damn sure about everything? | Seni her şeyde bu kadar emin kılan lanet şey nedir? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf all those people think they're right. . . | Bütün o insanlar haklı olduklarını düşünüyorlarsa... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .maybe we should go with them! Not you! | ...belki biz de onlarla gitmeliyiz! Seninle değil! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Twenty people decide to drown, so that's all right. | Yirmi kişi boğulmaya karar veriyor, demek ki haklılar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's typical. Everything by numbers | Tipik şey. Her şey sayılara göre... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Stop it, Mike! He's been right so far. | Kes şunu, Mike! Şu ana dek hep haklı çıktı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wait a minute. May l make a suggestion, please? | Durun biraz. Bir öneride bulunabilir miyim? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'd feel more secure if you two would stop fighting! | İkiniz kavga etmeyi bırakırsanız daha güvende hissedeceğiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Well, what do you want us to do? | Peki, ne yapmamızı istiyorsun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm gonna make a deal with you. | Sizinle anlaşma yapacağız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm gonna go to the stern, to the engine room. | Kıç tarafına gideceğim, makine dairesine. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| And if it's passable, we're gonna do it my way! | Eğer orası iyiyse, dediğim gibi yapacağız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf not, we'll go forward. You got it?! | Değilse, ileriye gideriz. Anlaştık mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Preacher! | Vaiz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You got 1 5 minutes. | Onbeş dakikan var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf you're not back here in 1 5 minutes, we're going the other way. | O sürede gelmezsen, öteki tarafa gideriz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're on. | Siz bilirsiniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wouldn't it be a good idea to look around. . . | İhtiyaç duyabileceğimiz yiyecek ya da benzeri şeyleri... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .try to find things we might need, like food or something? | ...aramaya çalışsak iyi olmaz mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Yeah, sure, sure. Good. | Evet, tabii, tabii. İyi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right. Start looking, everyone, but stay in the area. | Tamam. Herkes aramaya başlasın, ama buradan ayrılmayın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Nonnie, let's take a look. | Nonnie, bir bakalım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Manny, wait a second. l want to ask you something. | Manny, bekle biraz. Sana bir şey sormak istiyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll follow Mr. Scott. Stay here. | Bay Scott'u izleyeceğim. Burada kal. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| No way. l'm gonna help find things. | Olmaz. Bir şeyler bulmaya yardım edeceğim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, but don't stray too far. | Tamam, ama çok uzaklaşma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Manny, have you still got your handkerchief? | Manny, mendilin yanında mı hala? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's not very clean. | Çok temiz sayılmaz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Why aren't you with the others? | Neden ötekilerle birlikte değilsin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l feel safer with you. | Sizinle daha güvende hissediyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You will get us out of here, won't you? | Bizi buradan çıkaracaksınız, değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, you bet l am, Susan. You bet l am. | Kesinlikle diyebilirsin, Susan. Emin olabilirsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We can't get out this way. But we went by a lot of other passages. | Bu yoldan çıkamayız. Ama pek çok geçidin yanından geçtik. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'll look down every single one until we find that engine room. | Makine dairesini bulana dek her birine tek tek bakalım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're never gonna see our little grandson, are we? | Küçük torunumuzu asla göremeyeceğiz, değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now, darling, you have to think positively. | Hayatım, olumlu düşünmelisin şimdi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'll see him. We'll see him. | Onu göreceğiz. Göreceğiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf any of us are saved, l hope it's those two children. | Eğer aramızdan birileri kurtulacaksa, umarım şu iki çocuk olur. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They still have their whole lives in front of them. | Önlerinde koca bir yaşam var daha. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Stop giving our lives away. | Bizi öldürmeyi bırak artık. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'll come out of this. All of us. Now you just sit here while l | Buradan çıkacağız. Hepimiz. Sen yalnızca burada otur ben... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .you are a good man. | ...sen iyi bir adamsın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're such a good man. | Çok iyi bir adamsın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Promise me something. Depends. What? | Bana söz ver. Duruma bağlı. Neymiş? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf l'm not back in five minutes, tell the others that l was wrong. | Beş dakikada dönmezsem, yanıldığımı söyle onlara. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Tell Mr. Rogo to do it his way. Understand? | Bay Rogo'ya bildiği gibi yapmasını söyle. Anladın mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l promise, but you'll be back! | Söz, ama döneceksin sen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Look at that. A whole new idea of cutting hair. | Şuna bak. Saç kesimi için yeni bir fikir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Strap the customer in, push a button, raise him up, flip him over. . . | Müşteriyi berber kayışıyla bağla, düğmeye bas, onu kaldır, çevir... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .let his hair hang down and snip, snip, snip. | ...saçlarının aşağıya salınmasını sağla ve kırp, kırp, kırp. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Yeah, snip, snip, snip. | Evet kırp, kırp, kırp. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| My brother, Teddy, has lovely hair. | Kardeşim Teddy'nin çok hoş saçı var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He's really dead. . . | Gerçekten öldü... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .isn't he? | ...değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l can't go on without him. | Onsuz yapamam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .you will go on. | ...yapacaksın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We do, you know. | Biz de, biliyorsun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We have to. | Biz yapmak zorundayız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| At first we don't think it's possible. . . | Başta, olanaksız gibi gelir bize... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .but in time, believe me, in time. . . | ...ama zamanla, inan bana, zamanla... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .you'll find other things, other people. | ...başka şeyler bulursun, başka insanlar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Someone else to care for. You'll see. | Önem vereceğin bir başkası. Görürsün. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Brandy, rope, axe. We found these. | Konyak, ip, balta. Bunları bulduk. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Good, good. Well, it's 1 7 minutes and he ain't back. | İyi, iyi. Onyedi dakika oldu ve hala ortada yok. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Sixteen minutes. Let's go. | Onaltı dakika. Gidelim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Can't we wait a few minutes longer? What for? | Birkaç dakika daha bekleyemez miyiz? Ne için? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're gonna move that way and fast. | Şuradan ve hızlıca gideceğiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rogo! | Bay Rogo! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What's wrong? Where were you? With Mr. Scott. | Ne oldu? Neredeydin? Bay Scott ile birlikteydim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We found a hatch he thought might lead to the engine room. | Yolcu kapısı bulduk, makine dairesine çıkabileceğini düşündü. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| So he told me if he wasn't back in five minutes to tell you. . . | Onun için beni gönderdi, beş dakika içinde dönmezse bildiğiniz gibi... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .to do it your way. Come on, kid, pull yourself together. | ...yapmanızı söylemeye. Haydi evlat, sakin ol. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Goddamn it, that does it! We've been wasting time. . . | Lanet olsun, olacağı buydu! Ötekilerle gitmeliydik... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .while we should have gone up front with the rest. | ...boşuna zaman harcıyoruz burada. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wait! After all he's done for us, we can't leave without him. | Bekle! Bizim için tüm yaptıklarından sonra, onu bırakıp gidemeyiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You act as if he's already dead. l agree. | Çoktan ölmüş gibi davranıyorsun. Aynı fikirdeyim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He made a deal! We're sticking to it! | Bir anlaşma yaptı! Ona uyuyoruz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're going up front right now! Let's move it! | Hemen şimdi ön tarafa doğru gidiyoruz. Kıpırdayın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l found it! l've been there. | Buldum onu! Oradaydım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Do you hear me, Rogo? l've seen the engine room and the way out. | Duyuyor musun beni, Rogo? Makine dairesini ve çıkış yolunu buldum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| And it's this way. To use your words, ''Let's move it! '' Come on. | Bu taraftan. Senin deyiminle, "kıpırdayalım!" Haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Robin? Wait, where's Robin? | Robin? Bekleyin, Robin nerede? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Last time l saw him, he went that way. | Onu son gördüğümde şu taraftan gitti. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wait, Susan, you take everybody to the hatch. l'll find Robin. | Bekle, Susan, herkesi yolcu kapısına götür. Robin'i bulurum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l can't without him. Will you trust me, huh? | O olmadan olmaz. Bana güvenir misin, ha? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |