Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169116
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| lt's crazy. We're sinking! Nothing will keep us from drowning! | Deli. Batıyoruz! Hiçbir şey bizi boğulmaktan kurtaramaz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Keep moving! He's right. | Devam edin! Haklı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There are air pockets everywhere. Air pockets? | Her yerde hava torbaları var. Hava torbaları mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That last deck flooding doesn't mean this one will. | Son güverteyi su basması bunu da basacağı anlamına gelmez. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How long will we stay afloat? Long enough. | Ne kadar yüzer durumda kalacağız? Yeterince. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Andrea Doria stayed afloat 1 0 hours before sinking. | Andrea Doria batmadan önce 10 saat su üstünde kalmıştı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You see, we've got a long time to go. | Gördüğün gibi gitmek için çok zamanımız var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, keep moving. | Haydi, devam edin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This duct leads to a vertical air shaft. | Bu boru dikey hava miline çıkıyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Through that little hole? | Şu küçük delikten mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This little hole will get us up to Broadway. | Bu küçük delik bizi Broadway'e çıkaracak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We've climbed four decks, two more to go. | Dört güverteyi tırmandık, iki tane daha kaldı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This is the only way. You expect a person to fit in there? | Bu tek yol. Buraya birinin sığacağını mı sanıyorsun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mrs. Rosen, you'll crawl through there, believe me. | Bayan Rosen, buradan sürünerek geçersiniz, bana inanın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She has this illusion. Always thinking she's too fat. | Kuruntusu var. Hep çok şişman olduğunu düşünür. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Rogo, follow me. l figured. lt's me again, huh? | Rogo, beni izle. Anladım. Yine ben, ha? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll need you when we get to the other end of this duct. | Bu güvertenin öteki ucuna eriştiğimizde sana ihtiyacım olacak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Martin! Yes, sir? | Bay Martin! Evet efendim? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| See that everyone gets in and follow at the rear. | Arkadan bak bakalım herkes içeri girip takip ediyor mu? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, okay, Reverend. | Tamam rahip. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going next. . . | Sonra ben gideceğim... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . .so if old fat ass gets stuck in there. . . | ...bakarsın koca götlü yaşlı sıkışıp kalır... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .l won't be caught behind her. | ...onun arkasında hapsolmak istemem. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, kids, you're next. | Haydi, çocuklar, sıra sizde. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Manny. . . | Manny... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .if l get stuck, push. | ...sıkışıp kalırsam it beni. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't worry, you won't get stuck. | Kaygılanma, sıkışmayacaksın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Watch your head. | Başınıza dikkat edin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, Nonnie, you're next. No, with you. | Tamam Nonnie, sıra sende. Hayır, birlikte. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| With you. | Birlikte. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Acres, would you, please? Yes, sir. | Bay Acres, buyrun, lütfen. Peki efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come, we don't want to lose the others. | Gel, ötekileri kaybetmeyelim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You'll be right behind me? | Tam arkamda olacak mısın? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Like two peas in a pod. Quickly! | Kabuğunda iki bezelye gibi. Çabuk. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hey, in there! | Hey, oradakiler! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You follow me. And don't look down. | Beni izle. Aşağıya bakma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Easy does it. Come on. | Kolay iş. Haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get your foot up on the ladder. That's it. | Ayağını merdivene koy. Böyle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Go ahead, you're all right. Go ahead, honey. | Devam et, iyisin. İlerle tatlım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l said, don't look down! | Aşağıya bakma dedim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Thattagirl. Take it easy. | Harika kız. Yavaş yavaş. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This must be it! Bring them up! | Bu o olmalı! Onları yukarı çıkar! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't lose your footing. Your turn, kid. | Adımlarınızı sağlam atın. Sıra sende, evlat. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give Mrs. Rosen a hand. | Bayan Rosen'e yardım edin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How you doing, Mrs. Rosen? Fine. | Nasıl gidiyor, Bayan Rosen? İyi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l think l'm getting my second wind. How are you doing, Mr. Rogo? | Sanırım ikinci dönemecime yaklaşıyorum. Nasıl gidiyor Bay Rogo? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't mind that. Don't mind that. | Aldırma buna. Aldırma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Just look up. Manny, are you there? | Yalnızca yukarı bak. Manny, orada mısın? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where else could l be? Mrs. Rosen. . . . | Başka nerede olabilirim? Bayan Rosen... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l didn't mean it to sound the way it did. | Kastettiğim şey sanılabilecek şey değildi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l miss something? | Bir şey mi kaçırdım? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| When l told you about Dad's 600 pound swordfish. . . | Babamın 270 kiloluk kılıçbalığını söylerken, senin de... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .l didn't mean that you weighed that much. | ...o kadar ağır olduğunu kastetmemiştim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| With all that's happening, that's what you're worried about? | Bu kadar olan şeyler içinde, senin kaygılandığın şey bu mu yani? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Sure. What else? | Tabii. Başka ne olacak? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're a good boy. | Sen harikasın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Tell my sister. | Ablama söyle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Watch your leg now. | Şimdi bacağına dikkat et. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's all right, Mrs. Rosen, come on. | Tamam Bayan Rosen, haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Press against my back. Push. | Sırtıma bastır. İt. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You go first. All right, Mrs. Rosen. | Önce sen. Tamam, Bayan Rosen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But don't Don't go too fast. | Ama çok hızlı gitme. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Manny, are you behind me? | Manny, arkamda mısın? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You haven't lost me yet. | Daha beni kaybetmedin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Up you go. | Yukarıya gidin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Up, up. | Yukarı yukarı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Keep it moving! | Haydi kımıldayın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Nonnie, you all right? | Nonnie, iyi misin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l can't move. | Kımıldayamam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Nonnie, keep your eyes on the ladder. | Nonni, gözlerini merdivenden ayırma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't look at anything except the ladder. | Merdivenden başka hiçbir şeye bakma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm right here. l'm with you. Do you understand? | Hemen yanındayım. Seninleyim. Anlıyor musun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, now, one rung at a time. Just reach up your hand. | Tamam, şimdi, her seferinde bir basamak. Yalnızca elini uzat. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now, don't think of anything but the ladder. Go ahead, Nonnie. | Şimdi, merdivenden başka bir şey düşünme. Devam et, Nonnie. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Move it! | Haydi, ne yapıyorsun yukarıda, kahve molası mı verdin? Kımılda! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Please, Mr. Rogo. | Lütfen, Bay Rogo. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, Nonnie, now your foot. | Tamam Nonnie, şimdi ayağın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's the one. The first rung's the tough one. | Bu ilki. İlk basamak zor olanıdır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now again. Now again. Once more. That's it. | Şimdi yine. Yine. Bir daha. Bu kadar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right. One rung at a time now. | Tamam. Şimdi birer birer basamakları çık. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now your foot. Now your foot. | Şimdi ayağını at. Ayağını. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Keep going. That's it. | Devam et. Böyle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay. Now the next rung. | Tamam. Şimdi öteki basamak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Those terrible explosions. | Şu korkunç patlamalar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What's happening? lt's all right. lt's all right. | Neler oluyor? Bir şey yok. Tamam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're still afloat. | Hala su üstünde yüzüyoruz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| My God! There are others still alive! | Tanrım. Hala yaşayanlar var! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You stay here. Help the others out. l'll see where they're going. | Sen burada kal. Ötekilerin çıkmalarına yardım et. Nereye gittiklerine bakayım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where you going? We're following the doctor. | Nereye gidiyorsunuz? Doktorun peşinden gidiyoruz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're going the wrong way. You're going toward the bow. | Yanlış yöne gidiyorsunuz. Baş tarafa doğru gidiyorsunuz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's right, Reverend. | Doğru, rahip. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wait a minute. You can't get out that end. | Bir dakika bekleyin. Buradan çıkamazsınız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Why not? Because we're settling by the bow. | Nedenmiş? Çünkü baş taraftan batıyoruz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The bow's underwater. | Baş taraf su altında. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Go to the stern. We'll exit through the engine room. | Kıç tarafa gidin. Biz makine dairesinden çıkacağız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's gone. How do you know? | Orayı unutun. Neden? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The explosions. You must've felt them. The only way out is forward! | Patlamalar. Hissetmiş olmalısınız. Tek çıkış yolu ileride! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Did you check the engine room? Did you see it? | Makine dairesine baktınız mı? Gördünüz mü orayı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l don't have to. We're going forward. | Gerekmez. İleriye gidiyoruz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Please, come with us, Reverend. | Lütfen bizimle gelin rahip. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |