Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168972
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're no ape man, Alan, but you're lovable. | Maymun adam değilsin Alan, ama çok sevimlisin. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Lovable? The next grade below appealing. | Sevimli mi? Çekicinin bir altındaki kategori. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Wouldn't you like someone to be in love with you? | Birinin sana aşık olmasını istemez misin? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Yes, Gabrielle, l would like someone in love with me. | Evet Gabrielle, birinin bana aşık olmasını isterim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Do you think l'm attractive? | Sence ben güzel miyim? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| There are better words than that for what you are. | Seni tanımlayacak daha güzel sözcükler var. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Then why not stay here? You have nothing better to do. | Öyleyse kal burada. Yapacak başka şeyin yok. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| That's the trouble. You'd get tired of a man. . . | Zaten sorun bu. Sana tapmak dışında işi olmayan birinden bıkarsın. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| That's a dull kind of love, Gabrielle. | Çok sıkıcı bir aşk olur Gabrielle. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt's the kind of love that makes people old too soon. | İnsanları çabuk tüketen cinsten bir aşk. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| But l thank you for the suggestion. | Yine de teklifine teşekkürler. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt's opened up a new channel in my imagination. . . | Zihnimde yeni bir yol açtın. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .which it'll be interesting to explore during my lonely wanderings. | Yalnız yolculuklarımda keşfetmekten zevk alacağım bir yol. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Don't do it, Duke. Even if she did betray you, don't commit a worse crime. | Alan, sen... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Paris, 1919 | "Operadaki Hayalet" | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| a poster for this house's production of 'Hannibal' by Chalumeau. | ama salon yine de alkışa devam eder! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Five then, Five I am bid. | O halde beş, beş diyorum. Parça 663, o halde, bayanlar ve baylar: | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Against you, sir, seven. Eight.? | Parça 663, o halde, bayanlar ve baylar: Bunun adı reklam! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Eight once. Selling twice. | On frank alır mıyım? Bedavaya reklam! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| from the 1831 production of 'Robert le Diable' by Meyerbeer. | "Sevgili Andre, ne büyülü bir gala! Carlotta'nın gidişine çok üzüldük. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Your number sir? | On, teşekkürler. Hâlâ on. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Lot 665, ladies and gentlemen: | duyarlılığıyla gönderiniz. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Thirty. And thirty five? | Evet, sizden yirmi, bayım, çok teşekkür ederim. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Sold, for thirty francs to the Vicomte de Chagny. | Madam Giry, 25. Teşekkürler madam. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| A collector's piece indeed... | Ah, dönmenize sevindik! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| every detail exactly as she said... | her detayı tam O'nun anlattığıncası... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Madame | Madam | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Sad to return to find the land we love threatened once more by Roma's far reaching grasp. | Dönüp, sevdiğimiz toprakları bir kez daha Roma'nın büyük pençesinin tehlikesinde bulduğuma üzgünüm. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Rehearsals, as you see, are under way, for a new production of Chalumeau's 'Hannibal'. | Kartaca'nın borazanları çaldı! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I can now tell you that these were all true, and it is my pleasure to introduce to you | Şu an söyleyebilirim ki, hepsi doğruydu, ve size Opera Populaire'in şu an sahibi olan iki beyi, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| It's Raoul, before my father died,? to see | Emirler! Uyarılar! Çılgın istekler! Gözyaşları... lanetler...çılgın istekler... Bunlar hep olan şeyler! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Signor Ubaldo Piangi. | zihnimin içinde şarkılar söyleyerek... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| We take a particular pride in the excellence of our ballets, monsieur | Sinyor Ubaldo Piangi. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| His only child, orphaned at seven when she came to live and trained in the ballet dormitories. | yaşama şansı kazanmak için? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Oh no, not on my dress, why? | Oh hayır, bunu elbisemin üzerinde yapmamalısın. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| What do we do? | Çünkü ben şarkı söylüyor olmayacağım. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Grovel, grovel, grovel Right | Yaltaklanın, yaltaklanın, yaltaklanın Tamam | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Mr. Reyer, isn't there a rather marvelous aria for Elisa in Act Three of 'Hannibal'? | Daae, tüm istedikleri senin dansın. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Unless, of course, M. Reyer objects... | Tabii Bay Reyer karşı çıkmazsa... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| if My diva commands? Yes, I do | Prenses. Güzel diva. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Everybody be quite | Mösyö Reyer, Elissa için üçüncü perdede harika bir arya yok muydu? Herkes sessiz olsun. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Please, monsieur, | Sinyora! İyi misiniz? Gizlice, alay edip içeceğiz, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Signora, these things do happen. | Anladığın zaman bir kez daha... Ya da varsa bile bir hayalet olmalı. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| If you need me, I should be in Australia. | Sinyora! İyi misiniz? Amatörler! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Signora Guidicelli, she will be coming back, won't she? | Bırakın bu gösteri şaşırtsın sizi! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I have a message, sir, from the Opera Ghost. | İşte, erkil, kadını sunacak! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And commands that you continue to? | Bir mesaj var efendim, Operadaki Hayalet'ten. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Perhaps you can afford more, | Ubaldo! Andiamo! Köpeğimi ve bavulumu getirin. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| with the Vicomte de Chagny as your patron. | ...en derin tutkularının peşinden, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Madame, I had hoped to make that announcement public tonight when the Vicomte was to join us at the gala | Madam, bu duyuruyu bu gece Vicomte bize katıldığı sırada yapmayı umuyordum. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| The chorus girl? Don't be silly | Koro kızı mı? Aptal olmayın. Dublör mü? La Carlotta'nın dublörü olamaz. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| She's been taking lessons from a great teacher. | Onun opera binası mı? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I don't know his name, monsieur | Adını bilmiyorum, mösyö. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Or as unchanging as the sea | Ya da 'deniz gibi, değişmez'... Andre, bu endişelerimi hafifletmiyor. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Don't think about the ways things might have been... | Beni kelimelerin tükendiği, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Recall those days, look back on all those times | O yanan gözler! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Thinks of the things, we'll never do | şu anda benimlesin, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Can it be? | Ve bu labirentte, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Can it be Christine? | Aklına getirme hiç nasıl olabilirdi diye. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| You will think of me! | O günleri anımsa, dönüp bir geçmişe bak, tüm o anlara... Hepsinin mevsimi var, bizim de öyle. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I only wish I knew your secret | Christine, nerelerdeydin? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I used to dream he'd appear | Sizi ona götüreceğim. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And I know he's here | Meg | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Here in this room he calls me softly | De ki 'sana ihtiyacım var', yanıbaşımda... Babama bir mum yakmak için... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Christine, you must have been dreaming | Bir şekilde o hep benimle, biliyorum. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And it's not like you | Ve sanki bu sen değilsin. Bir müzik meleği. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Thank you | Uykularımda bana şarkı söyledi. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| It would appear they've met before Yes | Artık gizlenme | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Little Lotte let her mind wander | Beni çağıran ve adımı söyleyen o ses... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Those picnics in the attic | Beni korkutuyor. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| As we read to each other dark stories of the North | Biz birbirimize karanlık kuzey öyküleri okurken | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I will send the Angel of Music to you'. | Bu gece melek gibi şarkı söyledin. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Well, father is dead, Raoul, and I have been visited by the Angel of Music. | Onu size takdim edebilir miyiz? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| You must change. I'll order my carriage. | Üstünü değiştirmelisin. Arabamı çağıracağım. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| No, Raoul, wait! | Hayır, Raoul, bekle! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Look at your face in the mirror | Gururumu okşayan çocuk... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I am your Angel of Music | Ben senin Müzik Meleğinim | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I am your Angel of Music Christine, Christine | Gel bana müzik meleği. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| In sleep he sang to me | Uykumda bana şarkılar söyledi | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Sing once again with me | Benimle bir kez daha söyle | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| My power over you grows stronger yet | Neden onu kandırıyorsun, beni kurtarması için? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And though you turn from me to glance behind | Maskeli Balo! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Those who have seen your face | Senin yüzünü görenler, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Your/My spirit and your/my voice in one combined | Maskeli Balo! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Sing, my Angel of Music | ...gücüm de artacak sana karşı. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| to this kingdom where all must pay homage to music | (İzleyin bu katili, o bulunmalı!) Al onu, beni unutun, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Since the moment I first heard you sing, | Sen buraya geldin, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Slowly, gently, night unfurls its splendour. | Seni tatlı müzik tahtının... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Grasp it, sense it tremulous and tender. | Usulca, yavaşça gece, çözer ihtişamını... ...herkesin müziğe saygı göstermesi gereken o krallığa. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Turn your face away from the garish light of day, | Al onu, hisset onu, şefkatle endamını. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And you'll live as you've never lived before | Söyle ve ben de peşinden geleyim... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Open up your mind, let your fantasies unwind, | Düşüncelerini aç, hayallerin çözülsün, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Only then can you belong to me | Ancak böyle bana ait olursun. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Let the dream begin, let your darker side give in | tutkularımızı getirdim. Dokun bana, güven bana. Her duyunun tadına var. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Keep your hand at the level of your eyes | çok geç farkeder ki, tedbirli sükun en iyisidir. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| You little prying Pandora! | Seni küçük Pandora kurcalayıcısı! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| You little lying Delilah! | Anlayın ki, çok geçtir, o hesaplı sessizlik bilgeliktir. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Can you even dare to look | Seni lanetliyorum. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| What a way to run a business! | Bir şirketi işletmek için ne acayip bir yöntem! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| To hell with Gluck and Handel Have a scandal and you're sure to have a hint! | Benimle paylaşacağını söyle, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 |