Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168893
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They can't sell it overseas like it is. | Onu bu şekilde yurtdışına satamazlar. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Business as usual. | Her zamanki gibi, iş. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So maybe you'd like to keep fighting the bastards? | Belki o pisliklerle savaşmaya devam etmek istersin? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I've lost my job, General. They're moving me out. | İşimi kaybettim, General. Beni çıkartıyorlar. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So, they're moving you out, you haven't been discharged. | Seni çıkartıyorlar, atılmamışsın. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Work from inside, from wherever they send you. | Seni nereye yollarlarsa yollasınlar, içeriden çalış. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| And turn into you? | Ve size mı döneyim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Passing anonymous notes and meeting in parking lots? | İsimsiz notlar gönderip otoparklarda mı buluşayım? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You're great at sitting in the shadows. Why don't you do something? | Gölgeler içinde oturmak konusunda çok iyisiniz. Neden bir şey yapmıyorsunuz? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Help me! I have done everything that I can. | Bana yardım edin! Elimden geleni yaptım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I've been fighting this for almost 20 years. | Bununla 20 yıldır mücadele ediyorum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm not gonna go to the mat over this! I... I've got too much to lose. | Bu konuda kabak başıma patlamayacak! Kaybedecek çok şeyim var. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| 70,000 troops. | 70,000 asker... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| 70,000 American boys will ride into battle in the Bradley | ...eğer Amerika bir başka savaşa girerse, 70,000 Amerikalı çocuk... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| if America fights another war. | ...savaşa Bradley ile gidecek. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We can't be a part of sending them to their deaths. | Onları ölüme göndermenin bir parçası olamayız. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| One call. | Bir telefon. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What? One call. | Ne? Bir telefon. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'll make one call and that's it. | Tek bir telefon edeceğim ve hepsi bu. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| General Partridge, you've read today's Washington Post? | General Partridge, bugünkü Washington Post'u okudunuz mu? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I have. And seen the story, | Okudum. Ve yüksek rütbeli bir Pentagon... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| attributed to a highly placed Pentagon source? | ...kaynağının hikayesini gördünüz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes, and I am as distressed as you that anyone in the Pentagon would stoop so low. | Evet ve birisi bu kadar alçaldığı için sizin kadar sıkıldım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Leaks within the Pentagon are how I get most of my information. | Bilgilerimin çoğunu Pentagon içindeki sızıntılardan öğreniyorum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Are you suggesting that the Pentagon is less than forthcoming? | Sizce Pentagon pek hazır değil mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Then perhaps you can explain why I have to learn from the press | Öyleyse Bradley'in test edilmesinden sorumlu olan adamın kovulduğunu... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| that the man in charge of testing the Bradley has been fired? | ...neden basından öğrenmem gerektiğini açıklayabilirsiniz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| He wasn't fired, sir, he was reassigned. By whom? | Kovulmadı efendim, yeri değiştirildi. Kim tarafından? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| By General De Grasso, his commanding officer. | Kumandanı General De Grasso tarafından. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm as shocked as you are. | Sizin kadar şaşırdım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I guess there was some confusion between the Army, the Air Force... | Sanırım Ordu ve Hava Kuvvetleri arasında bir karışıklık oldu... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The sort of trouble you always get | Bu tür departmanlar arası... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| with these cross departmental joint testing programmes. | ...test programlarında olan türde bir sorun. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes. Congressman Stratton is on the phone. | Evet. Parlamento üyesi Stratton telefonda. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sam, what can I do for you? | Sam, senin için ne yapabilirim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What article? Oh, that article. | Hangi makale? Oh, şu makale. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| No, completely untrue, inter office SNAFU. | Hayır, yanlış, ofis içi bir karışıklık. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| File it under creative journalism. | Bu, yaratıcı gazetecilik. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm looking into it now, you'll be the first to know. Right. Right. | Şu anda onu araştırıyorum, ilk bilen sen olacaksın. Tamam. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| My best to Ellen. | Ellen'a sevgilerimi ilet. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| General, I want a full update on the Bradley | General, Bradley hakkında yazılı... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| and I want it in writing. Right away, sir. | ...ve tam güncelleme istiyorum. Derhal, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That is the last call I expect to receive on this matter | Bu, bu konuda Parlamento üyesi Stratton ya da tepeden... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| from Congressman Stratton or anyone else on the Hill. | ...herhangi birinden almayı beklediğim son telefon. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Do I make myself clear, General? | Anlatabildim mi, General? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Perfectly. | Açık bir şekilde. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel Burton, I want you to write your report on the Bradley. | Albay Burton, Bradley hakkındaki raporunuzu yazmanızı bekliyorum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir? I was under the impression that my job had... | Efendim? Düşündüm ki, görevim... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Your job has been reinstated. | Görevinize iade edildiniz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I want your report on my desk by 1800 hours tomorrow. | Raporu 18.00'e kadar masamda istiyorum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes, sir. Colonel, in case you are unaware, | Evet, efendim. Albay, haberiniz yoksa... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| as per the military manual, you will deliver your report to me and to me alone. | ...askeri talimata göre raporunuzu sadece bana vereceksiniz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Should a single copy be made public, I will charge you with | Tek bir kopyası bile açıklanırsa, sizi askeri işlemleri... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| subversion of military procedure and have you court martialled. | ...tahrip etmekle suçlar ve askeri mahkemeye çıkartırım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Stop packing, we're staying. | Toplanmayı bırak, kalıyoruz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| How'd you do that? I didn't do anything. | Bunu nasıl yaptınız? Hiçbir şey yapmadım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Do we have a rule book? A rule book, sir? | Bir kanunnamemiz var mı? Kanunname mi efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| A book with rules in it. What do you need a rule book for? | İçinde kuralların olduğu bir kitap. Kanunname neden lazım? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| To play by the rules, cos I always play by the rules. | Kuralına göre oynamak için, çünkü ben hep kuralına göre oynarım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Then why do you need a rule book to tell you what the rules are? | Öyleyse neden size kuralları söyleyecek bir kanunnameye ihtiyacınız var ki? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I need a rule book to tell me which rules I... Just get me the book. | Bir kanunname gerekiyor, bana... Sadece kitabı getir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You need anything else, sir? Chinese food, No Doz? | Başka bir şeye ihtiyacınız var mı, efendim? Çin yemeği, No Doz? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| No, thank you, Sergeant, I'm fine. | Hayır, teşekkür ederim, Çavuş. İyiyim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Well, then, night, sir. | O zaman iyi geceler, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What sounds better? | Hangisi kulağa daha hoş geliyor? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The Bradley has so far failed virtually every test" | "Bradley şimdiye kadarki hemen hemen bütün testlerde başarısız oldu"... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| or "The testing program of the Bradley | ...ya da "Bradley'nin denenmesinde... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "has been without any coherent standards"? | "...uyumlu standartlar yoktu." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| They both sound like something the General wouldn't want in his report. | İkisi de General'in raporunda yer almasını istemeyeceği şeyler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This is not just a report, it's a deadly weapon. | Bu sadece bir rapor değil, öldürücü bir silah. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, an M 16 is a deadly weapon. | Efendim, M 16 öldürücü bir silahtır. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| A report is just a pile of paper, | Pek çok kötü kağıt kesiğine neden... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| unless you plan to inflict a lot of extremely vicious paper cuts. | ...olmayı planlamadığınız sürece bir rapor sadece kağıt yığınıdır. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Go home, Sergeant. | Eve gidin, Çavuş. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The failure of the Bradley to incorporate even the most elementary safeguards | "Bradley'in içindeki askerleri korumak için en temel garantiyi vermekte... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "to protect the troops inside raises questions about the integrity. " | "...başarısız olması doğruluğuyla ilgili soru işaretleri uyandırdı." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The manner in which the vaporifics tests were carried out | "Buharlaşma testlerinin yapılma tarzı, komuta zincirinde... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "suggests either negligence or a failure in the chain of command. " | "...ya ihmalkarlık ya da başarısızlık olduğunu gösteriyor." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "Had any troops been inside the vehicle, as it is currently configured, | "Şu anki yapısında, aracın içinde askerler olsaydı, zehirli dumanlar... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "they would have been killed by toxic fumes, flames | "...yangın ya da bölme içinde genleşen gazın yarattığı... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "or by the overpressure created by the expanding gas in the compartment. " | "...aşırı baskı nedeniyle ölürlerdi." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "And as a result of manifest deficiencies in every area, | "Bütün bölümlerde yer alan... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "of live fire testing under combat conditions"! | "...ateş testi yapılmasını öneriyor"! | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Rewrite it! Sir? | Bunu yeniden yazın! Efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Rewrite the fucking piece of garbage so it smells like a rose! | Bu pis kokulu şeyi bir gül gibi kokacak şekilde yeniden yazın! | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The Bradley test standards | "Bradley'in test standartları... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "have been consistently altered | ...sıra dışı şekilde... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "in extreme ways. | ...sürekli olarak değiştirilmiştir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The Bradley tests have been extremely consistent. | Bradley testleri son derece uyumlu olmuştur. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "They have altered | Test için... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "the standards | ...standartları... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "for testing. | ...değiştirdiler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "Test after test has revealed design flaws in the Bradley. | Arka arkaya yapılan testler Bradley'in tasarım hatalarını ortaya çıkardı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The marginalised optimal performance data... " | Optimal performans verileri bu kez... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "suggests no vaporific shift at this time. " | ...buharlaşma olmadığını gösteriyor." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| But, sir... What? | Ama, efendim. Ne var? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What do you mean, what does it mean? You wrote it. | Ne anlama geliyor da ne demek? Bunu siz yazdınız. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Afternoon, sir. Good afternoon. | İyi akşamlar, efendim. İyi akşamlar. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| "The Bradley tests have been extremely consistent. " | "Bradley testleri son derece uyumluydu." | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This thing is exactly the opposite of what you wrote. | Bu, yazdığınız şeyin tam tersi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 |