• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168852

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
which troubled her at Easter. ...uzun rüyayı anımsıyordu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I was walking alone. Yalnız başıma yürüyordum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I felt a terrible longing for companionship, Şiddetli biçimde bir arkadaş özlemi çekiyordum, The Passion of Anna-2 1969 info-icon
for someone's arms around me, for rest. beni sımsıkı saracak, huzur verecek bir arkadaş... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
At the same time, I knew this was gone forever. Ama aynı anda, bunun gerçekleşmeyeceğini de biliyordum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can I come home with you? Seninle gelebilir miyim? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
No. We are forbidden to have guests. Olmaz, yabancıları ağırlamamız yasak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We've changed the locks. Kapının kilitlerini de değiştirdik. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can't you stay? No, I need to go. Biraz daha kalamaz mısın? Hayır, gitmek zorundayım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't know where I am. What is this place? Sanırım kayboldum. Burası neresi acaba? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can you please help me? Bana yardım edebilir misiniz? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Who is that woman? O kadın da kim? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Her son is going to be executed. Oğlu yakında infaz edilecek. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She is on her way to the execution. İnfazın olacağı yere gidiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Forgive me. Lütfen beni bağışla. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can we have a word with you, sir? Müsait misiniz beyefendi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes. Please, come in. Buyrun, lütfen içeri geçin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Johan Andersson at Skir has been found dead, Skir'de yaşayan Johan Andersson ölü bulundu,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We found him today, hanged. Kendisini bugün, bağlanmış hâlde bulduk. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He had ugly bruises on his head, Feci şekilde dövülmüştü ve yüzünde de işkence izleri vardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you want to know what the letter says? Mektupta neler yazdığını, öğrenmek istiyorsunuz sanırım? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, sir, and we'd like the letter back. Evet bayım, sonra da mektubu geri almamız gerekiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Dear Andreas. A few hours ago, some people came by. "Sevgili Andreas, birkaç saat önce bazı insanlar geldiler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"They told me I was a criminal and had to be punished. "Benim bir suçlu olduğumu ve cezalandırılmam gerektiğini söylediler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"They dragged me by the hair out into the yard. "Saçımdan sürükleyip açık araziye götürdüler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"There they beat me with their fists and spat on me. "Ve orada beni dövüp üstüme tükürdüler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
A younger one took a stone and hit me in the head." İçlerinden bir genç, bir taş alıp kafama attı" The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I was confused and told them I was innocent. "Onlara masum olduğumu anlatmaya çalıştım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They said that if I confessed they would leave me alone." Bana; itiraf edersem beni bırakacaklarını söylediler." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I said I would confess." "Ben de itiraf edeceğimi söyledim onlara." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Then they stopped hitting me in the face. "Ondan sonra beni dövmeyi bıraktılar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"They pushed me up against the wall and told me to talk. "Beni bir duvarın dibine götürüp konuşmamı istediler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I said everything they wanted to hear. "Ben de, duymak istedikleri her şeyi uydurdum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"When I couldn't think of any more, they hit me again. "Daha da uyduramaz hâle geldiğimde, tekrar dövmeye başladılar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
One of them stood over me and..." Bir tanesi karşıma geçti ve..." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"...pissed on my face. "...yüzüme işedi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I couldn't cover my myself because I was too tired." O kadar bitkindim ki, yüzümü kapayamadım bile." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"They kicked me as I was lying there. "Sonra, yere düştüğümde de tekme atmaya başladılar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They stepped on my glasses, and I lost my false teeth..." Gözlüklerimin üstüne basıp kırdılar ayrıca takma dişlerimi de kaybettim..." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"...and I couldn't find them." "...ve de bulamadım." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"I can't recall what happened next, as I fainted. "Kendimden geçtiğim için, sonrasında neler olduğunu hatırlamıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When I woke up, they'd left in their cars and..." Uyandığımda, arabalarına binip gitmişlerdi ben de buraya kadar yürüdüm." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I didn't want to live anymore..." Artık yaşamak istemiyorum..." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"...because I could no longer look anyone in the eye." "...çünkü kimsenin yüzüne bakacak gururum kalmadı" The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"That's why I can't go on living. "Bu yüzden, bu yaşamı sürdüremem. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Dear Andreas, I'm writing this letter to you "Sevgili Andreas, sana bu mektubu yazıyorum çünkü The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"because you've always been good to me "...sen her zaman bana iyi davrandın... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
and always wondered how I was doing." ...ve hep hatrımı sordun." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
"Truly yours." "Sevgilerimle." The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Thank you, sir. That's all. Teşekkürler bayım. Bu kadardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can I get it back? Mektubu geri alabilecek miyim? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, sir, when the investigation is through. Evet bayım, soruşturma bittiğinde alacaksınız. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Oh, there you are. What are you doing? İşte buradasın. Ne yapıyorsun? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm praying for Johan. Johan için dua ediyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You're praying for yourself. Sen kendin için dua ediyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Go away! Leave me alone! Git buradan! Beni yalnız bırak! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Damn lousy acting! Damn acting! Nasıl rol yapıyorsun ama! O iğrenç sahteliğin yok mu! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It looks like a pigsty. Burası domuz ağılı gibi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That's not worth keeping. Almaya değmez. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You can have it. It was Grandpa's. Alabilirsin. Büyükbabamın idi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'll keep the radio. Ben de radyoyu alacağım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Good afternoon. İy akşamlar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I got a letter from Johan. Johan'ın benim için bir mektubu olacaktı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Anna and Andreas have lived a year in relative harmony. Anna ve Andreas bir yıl boyunca güzel bir uyumluluk içerisinde yaşadı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
There have been arguments and reconciliations Bazı tartışmalar ve görüş ayrılıkları oluyordu elbet,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
due to misunderstandings or bad temper, ...ama bunlar hiçbir zaman yıkıcı değildi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Anna got a translation job, Anna bir tercümanlık işi buldu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
and Andreas kept working for Elis. Andreas da, Elis için çalışmaya devam etti. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Maybe I've caught a cold. Belki de üşüttüm de ondan ağrıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'll make you something hot. Sana sıcak bir şeyler hazırlayayım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That's nice of you. Çok iyisin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'll just finish up this chapter. It's quite exciting. Bu bölümü de bitirdim. Oldukça heyecanlı bir hikayesi var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You need an operation and radiation. Radyoterapi tedavisi ve ameliyat olman gerekiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You have tumors everywhere. Tümörler her yerine yayılmış. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You'll die a horrible death. Korkunç bir ölümü tadacaksın! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I hope it's not an old flame. Eski defterleri açmıyorsundur umarım? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm thinking about cancer, and it terrifies me. Kanser hakkında düşünüyordum da, oldukça korkutuyor beni. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What are you thinking about? Senin aklından ne geçiyor? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm thinking about the lies. What lies? Ben yalanları düşünüyorum. Hangi yalanları? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We should take a trip somewhere. Ufak bir seyahate çıkmalıyız. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We should get away from here. Buradan uzaklaşmamız gerek. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It would do us both good. Bu ikimiz için de iyi olacaktır. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I really want to say yes. Bunu gerçekten isterim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I could ask Elis to lend us the money. Elis'den biraz ödünç para isteyebiliriz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
But at the same time, there's a wall. Ama bilmen gerekir ki, benim bir duvarım var etrafıma ördüğüm. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can't speak or show you that I'm happy. Mutlu olsam bile bunu sana anlatamam veya gösteremem. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can see your eyes, but I can't reach you. Gözlerinin içine bakabilirim ama senin derinliklerine ulaşamam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I understand. Evet, anlıyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm outside that wall. I've shut myself out. Ben o duvarın gerisindeyim. O duvarla kapattım kendimi, her şeye. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm so far away that... O kadar uzağım ki her şeye... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I know how strange it feels. Nasıl değişik hissettirir biliyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's strange. Çok değişik. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I want to be warm and tender and alive. Sıcak, neşeli, hayat dolu olmak istiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's like being in a dream. You want to move, but you can't. Rüyada olmak gibi. Hareket etmek istiyorsun ama edemiyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm afraid of being humiliated. Küçük düşürülmekten çok korkuyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's like hell. Yerin dibine geçmişim gibi oluyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I've accepted the humiliation and let it sink in. Ama o rezilliği ve onunla birlikte yerin dibine batmayı da kabul ettim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's terrible to be a failure. Kendini bir düş kırıklığı olarak görmek ne acı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Some people think they have the right to tell you what to do... Bazı insanlar, iyi niyet kisvesi altında aşağılayarak... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
contempt with good intention. ...sana ne yapman gerektiğini söylerler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168847
  • 168848
  • 168849
  • 168850
  • 168851
  • 168852
  • 168853
  • 168854
  • 168855
  • 168856
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim