• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168850

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I shouldn't blame him. Onu suçlamamalıyım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Hi, this is Elis. Hi. Merhaba, ben Elis. Merhaba. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I've tried to call home, but nobody answered. Evi aradım ama kimse yanıtlamadı telefonu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She's usually awake. I'm worried. Muhtemelen uyuyordur. Telaşlandım da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Can you check if everything's okay? Gidip durumu kontrol eder misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Please tell Eva I was worried. She doesn't need to call me. Eva'ya sadece merak ettiğimi söyle. Beni sonradan araması gerekmiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Call me back and let me know how she is. Beni tekrar arayıp o nasıl söyler misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I was pregnant once. I couldn't sleep at all. Bir zamanlar hamileydim. Hiç uyuyamıyordum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They put me in the hospital so I could sleep. Beni hastahaneye yatırdılar, uyuyabileyim diye. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
By mistake, they gave me too strong of an injection. Yanlışlıkla çok kuvvetli bir ilaç vermişler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I didn't fall asleep, and the child died. Ben uyuyamadım ve çocuk ölmüştü. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis stayed with me, and we cried together. Elis yanımda kaldı ve birlikte ağladık. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Elis cried, too. Elis de ağladı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It never happened before and hasn't since. Böyle bir olay ilk ve son kez yaşandı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I never had any more children. Bir daha da çocuk düşünmedik. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's better that way. Böylesi daha güzel. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Have you noticed how ugly I am? Ne kadar çirkin olduğumu fark ettin mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Have you ever slept with a more boring lover? Hiç benden daha sıkıcı birisiyle uyudun mu? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Tell me I'm wrong! Yanıldığımı söyle! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You've been so kind to me. I'll miss you. Bana çok kibar davrandın. Seni özleyeceğim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We'll meet again soon. Don't be afraid. Korkma, yakında tekrar görüşeceğiz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't want to miss the ferry. Feribotu kaçırmak istemiyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Or you can write. Bana yazabilirsin de. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
In two weeks for Easter with Anna and Elis. Paskalya için, iki hafta sonra. Anna ve Elis ile birlikte. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Please come alone. I don't think so. Lütfen yalnız gel. Maalesef yapamam. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Just for a few days. I'll try. Sadece birkaç günlüğüne. Denerim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Look here... Bir saniye... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Look after him. Should I? Ona sen bak. Ciddi misin? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes. You can have him. Then you'll sleep better. Evet, alabilirsin. Böylelikle daha iyi uyursun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It was obvious there was a madman on the island. Adada bir akıl hastasının olduğu aşikar idi.. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Olsson found eight of his sheep killed and mutilated. Olsson, koyunlarından sekizini sakatlanmış ve öldürülmüş hâlde buldu. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The police make an inquiry. Polis bir soruşturma yaptı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They discover other cases of animal cruelty. Adada başka yerlerde de hayvanlara işkence izlerine rastladılar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Andreas tells the police how he found his puppy. Andreas, polise köpeğini ne hâlde bulduğunu anlattı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Rage and suspicion flare up all over the island. Öfke ve şüphe adanın her yerini kaplamıştı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I met one of the policemen on the ferry yesterday. Dün, feribotta bir polis memuru ile tanıştım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They have no lead, but... Hiçbir kanıt yokmuş, ama... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
...the locals suspect Johan Andersson out at Skir. ... bölge sakinleri Skir'de yaşayan Johan Andersson'dan şüpheleniyorlarmış. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. Bir süre akıl hastahanesinde yatmış, öyle yalnız yaşaması da cabası. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He is totally isolated, never speaks, and has no pets. Tam bir inzivada, kimseyle konuşmuyor ve hiç evcil hayvanı yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I photographed him a few years ago. Birkaç yıl önce fotoğrafını çekmiştim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I found the pictures. Here they are. Fotoğrafları buldum. İşte buradalar. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
He was quite sociable back then Aslında hastahaneden döndüğünde iyileşmiş, sosyalleşmişti ama,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
but got involved in a lawsuit, which he lost. ...sonradan bir hususta davalık oldu ve kaybetti. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Since then, he lives like a hermit. Ondan beri bir münzevi gibi yaşıyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I've been thinking about your financial situation. Maddi durumun hakkında düşünüyordum da... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
The loan you wanted me to sign... ...hani benden istediğin o borç. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
That would be... Onu ayarlayabiliriz. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I think I can help you. Sana yardım edebilirim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Does the light bother you? No. Işık seni rahatsız etmiyor ya? Hayır. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
My lawyer can devise an installment plan. Avukatımla konuşurum, borcunu vadeli ödersin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I would be very grateful. Çok minnettar olurum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Is it hot? Çok mu sıcak? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
There's just one little problem. Sadece ufak bir sorunumuz var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You need to make some money in order to pay the installments. Bana borcunu ödeyebilmek için para kazanman gerekiyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Any suggestions? Nasıl kazanacağınla alakalı bir planın var mı? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
We're not in a hurry right now. Zaten aceleye gerek yok. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
While you're thinking it over, Sen bir şeyler düşünürken,... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
maybe you'd like to type up my notes. ...belki notlarımı temize çekmeye hayır demezsin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I researched that Milan project. Şu Milan projesini araştırdım da. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Turn your head a little bit to the left Yüzünü biraz sola çevir... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
but look straight into the camera. ...ve doğruca kameraya bak. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Lower your chin. Çene biraz aşağıya. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
A little bit more. Hold it! Biraz daha. Tamam, öyle kal! The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Whiskey? No, thanks. Viski? Teşekkürler, almayayım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you mind if I have a drink? İçki içmemin sakıncası olmaz değil mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I don't believe I can reach into the soul Sanmıyorum ki, fotoğraf çekerek ruhun derinliklerine ulaşabileyim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can only register an interplay of forces large and small. Sadece büyük ve küçük güçlerin etkileşimlerine şahit olabilirim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Then I look at the picture and let my imagination go. Ardından fotoğrafa bakarım ve gerisini hayal gücüme bırakırım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's just nonsense. Bu sadece zırva. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Games, poems. Tiyatro oyunları, şiirler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Not even physical pain gives you a particular reaction. Fiziksel ağrılar bile kişiden kişiye değişir. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She didn't know I took this picture. Kendisinin haberi yokken çektim bu resmi. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She had a migraine attack. Migren sancısı vardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Sorry to disturb you. Here's the mail. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. İşte mektubun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Falkman wonders which thermostats... Falkman hangi termostatı tamir edeceğini soruyor... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Keep Andreas company. Andreas'a arkadaşlık et. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Andreas? Andreas? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I want you to know I'm not angry or jealous. Kızgınlık ya da kıskançlık duymadığımı bilmeni isterim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I think she's in love with you. Sana aşık olduğunu düşünüyor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I think so, but it's hard to be sure about her feelings. Bence de öyle ama, onun gerçekten ne hissettiğini kestirmek zor. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm fond of you both. İkiniz adına çok umutluyum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm fond of you. I think about you all the time. Çok umutluyum. Sürekli sizi düşünüyorum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I can't explain what I mean, but be careful. Neyi kastettiğimi anlatamam ama dikkatli ol. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
What's wrong? You look angry. Sorun nedir? Kızgın görünüyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
It's always small things that make me lose my temper. Bilirsin, ufak tefek şeyler. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Shall we continue, or are you tired? Devam edelim mi, yoksa yoruldun mu? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
When will lunch be ready? In an hour. Öğle yemeği ne zaman hazır olur? Bir saate. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
You've been in prison? Hiç hapse girdin mi? The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Yes, I've been in prison. Evet, mahpus olmuşluğum var. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I panicked. Paniklemiştim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I was convicted of forging checks. Karşılıksız çek kesmek suçundan ceza almıştım. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Then I was pulled over for speeding while drunk. Bir keresinde de sarhoşken, hız ihlali yüzünden çevrildiğimde... The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Then I hit a policeman right in his face. ...bir polis memurunun yüzüne vurmuştum. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Now you hide like a scared dog. Şimdi de korkmuş bir köpek gibi saklanıyorsun. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
I'm a scared dog. Zaten öyleyim. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Do you bite? You'll find out. Peki ısırır mısın? Zamanla öğrenirsin. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
Anna and Andreas have been living together for a few months. Anna ve Andreas bir süredir birlikte yaşıyorlardı. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
She is a translator, and he has accepted Elis'proposal. Anna bir çevirmendi, Andreas da Elis'in teklifini kabul etmişti. The Passion of Anna-2 1969 info-icon
They are moderately happy, Mutluydular, The Passion of Anna-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168845
  • 168846
  • 168847
  • 168848
  • 168849
  • 168850
  • 168851
  • 168852
  • 168853
  • 168854
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim