• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168792

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Certainly, my comfort's of no concern to you. Tabi benim rahatım senin için bir sorun teşkil etmiyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Right. Then we'll continue. Doğru. Devam ediyoruz o halde. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Charlie Townsend, please. Charlie Townsend, lütfen. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Charles Townsend. Charles Townsend. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I need to see you. Seninle görüşmeliyim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Kitty, I can't possibly see you. Kitty, seninle görüşmem mümkün değil. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I've got a meeting in an hour at the club. Bir saat içinde, kulüpte toplantım var. The Painted Veil-1 2006 info-icon
What are you doing home? Evde ne işin var? The Painted Veil-1 2006 info-icon
I'm sorry. There's something I need to speak with you about. Üzgünüm. Seninle bir konuyla ilgili olarak görüşmem gerekiyordu. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Actually, I was just about to take my bath. Aslında ben de tam banyoya girmek üzereydim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I'm afraid it's rather important, darling. Can't wait. Korkarım bu biraz daha mühim hayatım. Bekleyemez. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Do you know a place called Mei Tan Fu? Mei Tan Fu adında bir yer biliyor musun? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Well, it was in the papers the other day. Geçen gün gazetede vardı. The Painted Veil-1 2006 info-icon
It's a small town on a tributary of the Yangtze River, Yangtze Nehrinin kollarından birinde... The Painted Veil-1 2006 info-icon
in the interior. ...içerlerde bir kasaba. The Painted Veil-1 2006 info-icon
They've had an outbreak of cholera there. Bölgede bir kolera salgını baş göstermiş. The Painted Veil-1 2006 info-icon
It's the worst epidemic anyone's seen in a long time. Uzun zamandır hiç kimsenin şahit olmadığı kadar fena bir salgın. The Painted Veil-1 2006 info-icon
The Chinese medical officer has died. Çinli Askeri Doktor ölmüş. The Painted Veil-1 2006 info-icon
There's a convent of French nuns and they're trying to run the hospital... Bölgedeki bir manastırda kalan Fransız rahibeler, hastaneyi... The Painted Veil-1 2006 info-icon
...and they're doing the best that they can, ...işler halde tutmak için ellerinden geleni yapıyorlar... The Painted Veil-1 2006 info-icon
I have volunteered to go and to take charge. Oraya gidip, yetkiyi devralmak hususunda, gönüllü oldum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Because they need a doctor. Çünkü bir doktora ihtiyaç duyuyorlar. The Painted Veil-1 2006 info-icon
But you're not a doctor. You're a bacteriologist. Sen bir doktor değil, bakteri uzmanısın. Ben bir tabipim. ...ancak insanlar patır patır ölüyormuş. The Painted Veil-1 2006 info-icon
The fact that I'm foremost a scientist... Ben her şeyden önce bir bilim adamıyım... The Painted Veil-1 2006 info-icon
Won't it be awfully dangerous? Bu ciddi şekilde tehlike arz etmeyecek mi? The Painted Veil-1 2006 info-icon
I suppose it might, yes. Öyle tahmin ediyorum ki; muhtemeldir. Evet. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Now, Mei Tan Fu is a ten day journey. Mei Tan Fu buradan on günlük mesafede. The Painted Veil-1 2006 info-icon
You can go by rail for the first part of it, but after that it's carriage... Yolun ilk kısmını trenle gidebiliyorsun ancak sonrasında at arabası ile... The Painted Veil-1 2006 info-icon
Why, you and I, of course. Sen ve ben elbette ki. Benim de gideceğimi ummuyorsun değil mi? The Painted Veil-1 2006 info-icon
I hoped that if I was going you would want to go. Şayet ben gidersem, senin de gitmek arzusunda olacağını sanıyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Surely it's no place for a woman. Sizi bir içki için rahatsız ediyorum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
To cheer and comfort me? Bana refakât edip, destek olmak için. The Painted Veil-1 2006 info-icon
No, I won't go. Sen mi beni boşayacaksın? Hayır, gitmiyorum! Sen mi beni boşayacaksın? The Painted Veil-1 2006 info-icon
I'm afraid that you have thought me a bigger fool than I am. Korkarım beni olduğumdan daha büyük bir aptal sandın. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Don't you? Sahi mi? The Painted Veil-1 2006 info-icon
I am divorcing you for adultery. Senden, "zinâ" gerekçesi ile boşanıyorum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I am naming Charles Townsend as your lover. Charles Townsend'ı, âşığın addediyorum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I'm sorry, Walter. Çok üzgünüm Walter. Ben de seni mutlu etmek için ne denli çabaladığımın muhakemesini yapıyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I realize this is very unpleasant, but, Ben de seni mutlu etmek için ne denli çabaladığımın muhakemesini yapıyordum. Bunun son derece nahoş olduğunun farkındayım... Ben de seni mutlu etmek için ne denli çabaladığımın muhakemesini yapıyordum. Ben de seni mutlu etmek için ne denli çabaladığımın muhakemesini yapıyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
You could let me divorce you quietly. Senden sessiz sedasız boşanmama göz yummanı. The Painted Veil-1 2006 info-icon
On what grounds, may I ask? That's what a gentleman would do. Hangi sebebe dayandıracaksın acaba? Bir beyefendinin yapması gereken budur. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Really? Sahi mi? Senin, dünyanın en zeki kızı olmadığını biliyordum... The Painted Veil-1 2006 info-icon
...but I didn't know that you were actually a fool. ...ama aslen bir budala olduğunu bilmiyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
And we're sick to death of the secrecy... Ayrıca bu gizli saklılıktan da... Bunu gözlerinizde görebiliyorum. Beslediğimi de nereden çıkarttınız? Beslediğimi de nereden çıkarttınız? The Painted Veil-1 2006 info-icon
...and compromise and all the rest of it. ...namusumuza leke düşeceği endişesinden de, usandık artık! The Painted Veil-1 2006 info-icon
When I think about how hard I've tried to make you happy. Ben de seni mutlu etmek için ne denli çabaladığımın muhakemesini yapıyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
If you interrupt me again, I'll strangle you. Bir daha sözümü kesersen, seni boğarım. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Sit down. Otur! Benimle alay etme! The Painted Veil-1 2006 info-icon
I knew when I married you that Seninle evlenirken, bencil ve şımarık biri olduğunu biliyordum. The Painted Veil-1 2006 info-icon
But I loved you. Ama seni sevdim. Senin bu dünyadaki en görgüsüz ve bayağı kişi oluşuna ayak uydurup... Otur! The Painted Veil-1 2006 info-icon
I knew that you married me... Benimle, annenden olabildiğince uzaklaşmak için evlendiğinin... The Painted Veil-1 2006 info-icon
You don't have it in you. İçinde böyle bir his yok, değil mi? The Painted Veil-1 2006 info-icon
If a man hasn't what's necessary to make a woman love him, Bir kadını kendine âşık etmek için neyin gerekli olduğunu bilmeyen bir erkek... The Painted Veil-1 2006 info-icon
Tomorrow morning we are to leave for Mei Tan Fu, Ya yarın sabah Mei Tan Fu'ya birlikte gideriz... Bir kadını kendine âşık etmek için neyin gerekli olduğunu bilmeyen bir erkek... The Painted Veil-1 2006 info-icon
or I shall file my petition. ...ya da boşanma dilekçemi işleme koyarım. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Do you really think Charlie will let you do this? Charlie'nin buna müsamaha göstereceğini mi sanıyorsun? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Everything you said is true. Söylediğin her şey doğruydu! The Painted Veil-1 2006 info-icon
I married you even though I didn't love you. Âşık olmadığım halde, seninle evlendim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
But you knew that. Ama bunu biliyordun. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Aren't you as much to blame for what's happened as I? Bu olanlardan ötürü, sen de en az benim kadar sorumlu değil misin? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Here's what I'll do. Ne yapacağımı söyleyeyim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Gentlemen, we all have assets to protect here. Beyler, hepimizin korunması gereken servetleri var. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Unfortunately, Mr. Nagata's actions... Ne yazık ki, Bay Nagata'nın yaptıkları... The Painted Veil-1 2006 info-icon
...have created a rather urgent situation. ...mümkün mertebe acil bir durum oluşturdu. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Your foreman shot a worker. Ustabaşınız bir işçiyi vurdu. The Painted Veil-1 2006 info-icon
You may have suppressed a very small strike... Çok ufak bir eylemle olayı bastırabilirdiniz... The Painted Veil-1 2006 info-icon
...but in doing so you have started... ...ancak bu şekilde, toplum bazında büyük bir infial başlattınız. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I need to use your pen, please. Kaleminizi alabilir miyim, lütfen? Buyurun hanımefendi. The Painted Veil-1 2006 info-icon
What about support from Chiang Kai shek? Peki Chiang Kai shek'in desteği ne âlemde? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Where does he stand on this? Bu durumda o hangi safta? The Painted Veil-1 2006 info-icon
He's a Nationalist. He will stand on the side of the Chinese. O bir Milliyetçi. Çin'in yanında saf tutacaktır. The Painted Veil-1 2006 info-icon
That's why they call themselves Nationalists. Bu yüzden onlara Milliyetçi deniyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Mr. Townsend. Bay Townsend'a. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I think you underestimated the situation. Korkarım durumun vahâmetinin farkında değilsiniz. The Painted Veil-1 2006 info-icon
There is talk about boycotts. Şimdi de boykot lakırdıları dilden dile dolanıyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
So, what do you propose? Peki sizin öneriniz nedir? The Painted Veil-1 2006 info-icon
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force. Bir avuç yerel askerle güç gösterisi, hiç kolay olmaz. The Painted Veil-1 2006 info-icon
If you'll excuse me. Bana izin verir misiniz? Affedersiniz! The Painted Veil-1 2006 info-icon
Mrs. Fane. What a pleasant surprise. Bayan Fane. Bu ne hoş sürpriz! The Painted Veil-1 2006 info-icon
You've rescued me from a pack of wild bores. Beni sıkıcı mı sıkıcı bir sohbetten kurtardınız. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I wouldn't have come if it wasn't necessary. Gerekli olmasa buraya gelmezdim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I needed to see you. I'm sorry. Seninle görüşmem gerekiyordu. Üzgünüm. The Painted Veil-1 2006 info-icon
He knows. Charlie! Biliyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Right. Pekâla. The Painted Veil-1 2006 info-icon
After you, Mrs. Fane. Önden buyrun Bayan Fane. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Hello, Charlie. Merhaba Charlie. Merhaba George. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Hello, Townsend. Merhaba Townsend. Adam. The Painted Veil-1 2006 info-icon
You didn't commit yourself, did you? Bir şey kabullenmedin, değil mi? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Acknowledge anything? Herhangi bir mesuliyet aldın mı? Hayır. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Are you sure? Emin misin? Oldukça eminim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
This is a bloody scrape we're in. Kahrolası bir açmazdayız, desene. The Painted Veil-1 2006 info-icon
He says he has proof. Elinde kanıtı olduğunu söylüyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
We deny it. İnkâr ederiz. Hiçbir şey kanıtlayamaz. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Besides, it wouldn't do Walter any good to create a scandal. Bunun yanında bir skandal yaratmak Walter için de iyi olmayacaktır. The Painted Veil-1 2006 info-icon
Walter's agreed to let me divorce him quietly. Walter, kendisinden sessizce boşanmam hususunda mutabık. The Painted Veil-1 2006 info-icon
That's not so terrible, is it? Bu o kadar da kötü bir şey değil, yanılıyor muyum? The Painted Veil-1 2006 info-icon
Will you hold me? Bana sahip çıkacak mısın? Elbette çıkacağım. The Painted Veil-1 2006 info-icon
His offer comes with a condition. Teklifini bir koşula bağladı. The Painted Veil-1 2006 info-icon
I'm not a rich man. Ben zengin biri değilim. The Painted Veil-1 2006 info-icon
He doesn't want your money. Paranı istemiyor. The Painted Veil-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168787
  • 168788
  • 168789
  • 168790
  • 168791
  • 168792
  • 168793
  • 168794
  • 168795
  • 168796
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim