• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168743

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Man 2: First squad: Two down, Birinci manga, iki ölü... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
80 rounds remaining. ...80 turluk mermi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 3: Third squad: Three casualties. Üçüncü manga, üç zayiat! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Jp, cover me. John, wait. What are you doing? J.P. koru beni. John, dur! Ne yapıyorsun? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
John, move, left flank. John, yürü, sol kanat! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
John, get outta there! John, çekil git oradan! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
What the hell was that? Now you've got a clear field of fire. O neydi lan öyle? Şimdi temiz bir görüş alanın var. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
A clear field lapointe, evans, Temiz bir görüş... Evans... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Stay here, hold this position. ...burada kal, pozisyonunu koru. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I'm gonna get more ammo. Morgan: Hurry back. Ben gidip mermi getireceğim. Acele et! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Ammo for the 30s! 30'luk için mermi! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Ammo! Man: I need cover! Mermi! Koruma lazım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Just keep it still. Sabit tut sadece. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Follow this barbed wire Dikenli teli takip et... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
And find out where the bridge is. ...ve açığın yerini öğren. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Is he okay? İyi mi? Evet, gayet iyi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Manny all right? Haven't seen him. Manny iyi mi? Görmedim onu. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Guess I need a new one, huh? Yenisine ihtiyacım var sanki. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You and me both. Benim de aynen. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Has he had any morphine? No. Hiç morfin aldı mı? Hayır. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hold him down. Sabit tutun! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, sergeant, hand me that pail. Bakar mısın çavuş, şu kovayı uzatsana. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Those are third degree burns. Üçüncü derece yanığın var. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Have a seat over there and we'll get to you when we can. Şurada bir yere otur da vaktimiz olunca sana da bakalım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Sir, anybody bring in sergeant rodriguez last night? Efendim, dün gece Çavuş Rodriguez'i getiren oldu mu? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Manny rodriguez? I wish I could keep track. Manny Rodriguez? Elimde olsa da kayıt tutabilsem. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Check the aid station? Yardım merkezine uğra bir. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Doesn't take long to get ripe in this heat. Bu sıcakta çürümeleri uzun sürmez. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 2: They're real damn stupid Elimde öyle bir makineli varken... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
To keep running into a machine gun like that. ...gelmeye devam edecek kadar geri zekâlılar işte. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 3: Morning, sir. Puller: As you were. Günaydın efendim! Rahat, asker. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Nice work. İyi işti! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I'm putting you in for a medal, john. Seni madalya ile ödüllendiriyorum John. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
We're gonna be moving west toward lunga, up on the ridge. Batıya, Lunga'ya doğru ilerleyeceğiz, dağın tepesine. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
164th's gonna take this position. Bu bölgeyi 164 alacak! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Get yourselves some hot chow. Aye aye, sir. Gidip sıcak yemek yiyin şimdi! Başüstüne efendim! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I'm enlisting tomorrow. Yarın gönüllü olarak yazılıyorum. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I'd do it tonight if they were open. Açık olsalar bu gece yapardım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Eugene I don't need your permission, father. Eugene... İznine ihtiyacım yok baba. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I haven't for some time. Bir süredir yoktu zaten! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
The worst thing about treating those combat boys from the great war Bu savaşçı çocukları, böylesine büyük bir savaşta eğitmenin en kötü yanı... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Wasn't that they had had their flesh torn. ...etlerinin vücutlarından ayrılması değil. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
It was that they had had their souls torn out. Ruhlarının vücutlarından ayrılması. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I don't want to look in your eyes someday Bir gün gelip de gözlerine baktığım zaman... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
And see no spark, no love, no... No life. ...bir kıvılcım, bir aşk, bir hayat görmek istiyorum. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
That would break my heart. Göremezsem kalbim kırılır. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Give me some time to break the news to your mother. Haberi annene iletmem için biraz vakit ver bana. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
After supper I'll take deacon for a walk. Yemekten sonra Deacon'ı yürüyüşe çıkartırım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
That would do it. İşe yarar bu. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, deacon. Yürü Deacon. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Leckie's voice: "the foe you gave was strong and brave Verdiğin düşman güçlü ve cesurdu The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
And unafraid to die. Ölmekten hiç korkmuyordu. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Speak to the ld for our comrades, Yoldaşlarımız için Yaratan’a yalvarıp The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Killed when the battle seemed lost. Ayağımıza geldikçe öldürdük onları. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
They went to meet a bright defeat Görkemli bir yenilgiye gittiler The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
The hero's holocaust. Soykırım'ın kahramanları. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
False is the vaunt of the victor, Övünmesi yanlıştı kazananların The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Empty our living pride. Bizim hayatta kalan gururumuzla. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
For those who fell there is no hell Orada düşenler için yok bir cehennem. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Not for the brave who died." Cesurca ölenler için yok. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
What? Vera. Ne? Vera. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Tell her runner says howdy do. Runner "ni yaptın?" diyor de. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
It's not a letter, it's a poem, Mektup değil bu, bir şiir. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Must be tough to write that poem. O şiiri yazmak zor olmuştur kesin. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I mean what the hell rhymes with "guadalcanal"? Yani Guadalcanal ile kafiyeli ne var ki? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
How fucked are we now on guadalcanal? Şimdi yedirdin mi boku Guadalcanal? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Get your gear and stand by to stand by. Koşumunu topla, hazırda kal, hazırda kal. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
We're finally leaving this shithole. Sonunda gidiyoruz bu bok çukurundan! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Clear the raft. Tekneyi temizleyin. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 2: Squad leaders, make sure all your marines Bölük liderleri, bütün denizcilerinizin... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Have all their gear and all their equipment. ...koşumlarının ve mühimmatlarının yanlarında olduğundan emin olun. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Jesus fucking christ, out with it. Amına koyacağım ama, söyle artık. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
As fast as a bullet goes... Bir mermi ne kadar hızlıysa... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
It's just a split second. Bir anlık bir olay. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Manny steps to the left instead of his right... Manny sağ yerine sola adım atsaydı... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I mean he was he slowwhere he was and, yeah, byou know...T. Yani, oradaydı, oldu ve bitti işte. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
He did what he did. Ne yaptıysa yaptı. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You don't ever think abt that? Hiç düşünmedin mi bu konuda? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You know me, john. Tanırsın beni John. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I try not to think. Düşünmemeye çalışırım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
If it happens, I. Olmuşsa olmuştur. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
We should get moving. Biz de gidelim artık. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
No chow till 1400. I'm sorry. 14:00'a kadar yemek yok. Üzgünüm. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, we heard there was coffee. Kahve var diye duymuştuk. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Shit, I can get you guys some coffee. Ayıpsınız, size kahve getirebilirim beyler. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Milk and sugar? Süt veya şeker olsun mu? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
So how bad was it? Ne kadar feciydi? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
'cause I heard it was bad. Çok feciymiş diye duydum. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
From who? What do you mean? Kimden? Nasıl yani? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I mean before you got here, Yani buraya gelmeden önce... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Had you ever even heard of this place? ...buranın adını duymuş muydun ki? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Guadalcanal? Guadalcanal'ı mı? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Everybody's heard of guadalcanal Herkesin ilk denizci... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
In the 1st marine division. ...tümeninden ve Guadalcanal'dan haberi var. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You guys are on the front page Sizler Amerika'daki her gazetenin... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Of every newspaper in america. ...ilk sayfasındaydınız beyler. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You're heroes back home. Amerika'nın kahramanlarısınız siz. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Cape Gloucester, New Britain... Cape Gloucester, Yeni Britanya... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
It was one of the most brutal physical environments Denizcilerin tüm Pasifik Savaşı boyunca karşılaştığı... Piyadelerin bütün Pasifik Savaşı boyunca... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
the marines would face in the entire Pacific War. ...en haşin bölgelerden biriydi. ...yüzleştikleri en sert doğa koşullarına sahip bölgeydi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168738
  • 168739
  • 168740
  • 168741
  • 168742
  • 168743
  • 168744
  • 168745
  • 168746
  • 168747
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim