Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168624
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Get out! Get out, Allen! Get out! | Defol, Defol git Allen! Git buradan. Defol, Allen! Git buradan! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey. What are you doing here? | Selam. Ne arıyorsun sen burda? Merhaba. Burada ne yapıyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come here when I have lady troubles, which means I come here about every night. | Kız arkadaşımla problemlerim var, yani her akşam buraya gelirim. Kadın sorunu yaşayınca buraya gelirim, bu da hemen hemen her gece oluyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| What are you doing here? | Sen ne yapıyorsun burada? Sen burada ne yapıyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Sheila and I got into it tonight. | Sheila ile kavga ettik de. Sheila ve ben kavga ettik. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| She threw me out. | Beni evden attı. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Well, you're not a cop till your wife throws you out of the house, partner. | Karın seni evden atana kadar polis değildin. Karın seni evden kovana kadar gerçek bir polis olamazsın, ortak. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Does it bother you that the Castien robbers only took 74 grand in diamonds? | Sana da Castian olayında ki hırsızların 74bin dolarlık elmas çalması garip değil mi? Castien soygununda 74 bin dolarlık elmas soyulması seni rahatsız etmiyor mu? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| They're junkies. Who cares? I mean... | Adamlar keş, ne yaptıklarını biliyorlar mı ki? Adamlar müptela. Kimin umurunda ki? Yani... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I don't know if a junkie can go down a 20 story zipline, though. | Hiç bir keş 20 metre yukardan halatla atlayamaz. Sıradan müptelalar 20 katlı bir binadan aşağı halatla kayabilir mi bilmiyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| How you fellas doing? | Nasılsınız gençler? Nasılsınız beyler? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We're about to have us a little screw party in this red Prius over here | Şuradaki kırmızı Prius'ta konulu parti yapacağız... Şuradaki kırmızı Prius'un içinde grup seks partisi yapacağız. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| if you wanna join us. | ...katılmak ister misiniz? Bize katılmak ister misiniz? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You're not going anywhere near that Prius, okay? | Arabanın yanına bile yaklaşmayacaksın, tamam mı? Sakın o Prius'a yaklaşmayın, tamam mı? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Here's what we're talking about. We're talking about a bunch of hobos | Biz de bundan bahsediyoruz. Bir grup evsiz... Neden bahsettiğimi sana anlatayım. Biz birkaç evsiz adam... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| with fingers in each other's pooper | ...başkasının arabasında radyo son ses çalarken... ...bir yabancının arabasında... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| in a stranger's car with talk radio playing really loud. | ...birbirinin götünü parmaklayacak. ...müziği sonuna kadar açarak birbirimizin kıçını parmaklayacağız. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| It's gonna be a nice evening. | Hoş bir gece geçireceğiz. Güzel bir gece olacak. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Well, we're not participating in that. We have no interest. | Biz ilgilenmiyoruz. Bunun bir parçası olmayacağız. İlgimizi çekmiyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Let me rephrase it. | Bir de şöyle anlatayım. Başka bir şekilde anlatayım. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We got a jar of old mustard, and we got a poodle, | Hardalımızla, kanişlerimiz var. Eski bir şişe içkimiz var, biraz da otumuz var. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and we're just get in there and we're gonna put some D's in some A's. | Hardalladığımız Y'lerimizi G'lerimize koyacağız. Şimdi oraya gireceğiz ve birbirimizin kıçına biraz alet sokacağız. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey, are you Dirty Mike and the boys? | Pis Mike ve çetes siz misiniz? Yoksa siz Pislik Mike ve arkadaşları mısınız? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| How do you know who we are? You left a note in that car. | Kim olduğumuzu nereden bildin? Geçen sefer arabaya not bırakmışsınız. Kim olduğumuzu nereden biliyorsun? Arabada bir not bırakmışsın. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Police, shithead. He's a copper. We gotta go. Come on! | Herifler polismiş, gitmemiz lazım. Polis, bok kafa. Aynasızmış. Gidelim. Hadi! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey! Goose it, boys! They're cops! | Hadi kaçalım çocuklar. Adamlar polismiş. Kaçalım çocuklar! Onlar polis! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Rub your dicks on the car as you're running away! | Kaçarken yaraklarınızı arabaya sürtün. Kaçarken arabanın üstüne aletinizi sürtün. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You turned my beautiful Prius into a nightmare! | Güzelim Prius'umun içine sıçtınız lan! Güzelim Prius'umu mahvettiniz! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We are gonna have sex in your car! It will happen again! | Arabanda zaten seks yapmıştık, merak etme gene yapacağız. Arabanda seks yapacağız! Bu yine olacak! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I don't know where I'm gonna sleep tonight. | Bu gece nerede yatacağımı bile bilmiyorum? Bu gece nerede uyuyacağımı bilmiyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Fortunately, I know where you're gonna be drinking. | Bildiğim kadarıyla bütün içkilerden içeceksin. Neyse ki ben nerede içeceğini biliyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Jack of All Trades. Drinks on me. Come on. | Ben ısmarlıyorum, hadi kalk. Jack'in yerinde. İçkiler benden, hadi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| No, I already have a beer. No, no, no, no. | Benim zaten biram var. Hayır, hayır, hayır. Hayır, zaten biram var. Hayır, hayır, hayır. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm talking about doing some serious drinking. | Hayır, ben gerçek içkilerden... Ben ciddi şekilde alkol almaktan bahsediyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Drinking with Terry Hoitz. | ...Terry Hoitz ile içmekten bahsediyorum. Terry Hoitz ile birlikte içmekten. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This sucks, man. Work our ass off on this case, | Bu dosya üzerinde o kadar çalışıp... Bu berbat bir durum dostum. Bu dava için kıçımızı yırttık... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| now we gotta hand over all of our evidence? | ...başkasına vermek çok kötü be. ...ama şimdi bütün delillerimizi teslim etmemiz gerekiyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Yeah, it's not right. | Haklısın, bunu yapmak bok gibi. Evet, hiç adil değil. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Oh, my God, I'm hungover. | Tanrım, akşamdan kalmayım. Tanrım. Başım hâlâ dönüyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| So, you guys are law enforcement? | Siz İçişlerine mi bağlısınız? Sizler de polis misiniz? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Yeah, we're an independent government agency who, | Evet, FBI ile ortak çalışan ve... Evet, federal rezerv ve FBI ile birlikte çalışan... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| along with the FBI and the Federal Reserve, | ...şirket suçları ile mali işlerle... ...bağımsız bir hükümet kurumu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| regulate the stock market and corporate fraud. | ...ilgilenen bağımsız bir kuruluşuz. Borsayı düzenleyip, hileli iflasları önlemek için çalışıyoruz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| And the Federal Reserve is a prison? | Hapishane gibi bir şey misiniz yani? Federal rezerv dediğin hapishane mi? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| No, basically, it's a held for profit bank that sets interest rates | Hayır, para ihtiyacı olan bankalara... Hayır, aslında faiz oranlarını belirleyen ve öteki bankalara kredi veren... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and loans money to other banks. | ...diğer bankalardan fon sağlıyoruz. ...bir kredi bankası. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Is that a wastebasket? Yeah, right there. | Şuradaki çöp kutusu mu? Evet. Bu çöp sepeti mi? Evet, tam orada. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You all right? Holy hell! | İyi misin? Sikeyim böyle işi. Sen iyi misin? Lanet olsun! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I got so drunk last night. | Dün gece çok içtim. Dün gece çok sarhoş oldum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I think I thought a tube of toothpaste was astronaut food. | Sanırım dün gece astronot yemeği sanıp diş macunu yedim. Diş macununu, astronot yemeği sanıyordum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come on in, fellas. | Gelin beyler. İçeri gelin beyler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You gotta be kidding me. You're Ershon's lawyer. | Benimle dalga mı geçiyorsun, Ershon'un avukatı değil misin sen? Şaka mı yapıyorsun? Sen, Ershon'un avukatısın. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We're turning over our investigation to you? | Sizin yüzünüzden bizi dosyadan aldırlar. Soruşturmamızı sana mı devrediyoruz? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Let me assure you there will be no conflict of interest | Ershon ile aramda... Sizi temin ederim ki, David Ershon ile aramda... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| between me and David Ershon. | ...hiç bir şey olmadığını size garanti ederim. ...hiçbir çıkar çatışması olmayacak. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| And if this were an actual investigation, I would immediately recuse myself. | Eğer bu soruşturma gerçek olsaydı, ilk iş istifa ederdim. Bu gerçek bir soruşturmaysa, kendimi hemen bu davadan çekeceğim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This is all the evidence we have, and I truly hope you take this seriously. | Elimizde ki bütün deliller bunlar ve, umarım bunları ciddiye alırsınız. Elimizdeki tüm deliller bunlar ve senden bunu ciddiye almanı istiyoruz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Yes. Very much so. | Tabii, ki! Evet. Tabii ki alacağız. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| From everything I've heard, I understand | Bu tür işleride... Kulağıma gelen bilgilere göre... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| you guys are the best at these types of investigations. | ...en iyisi olduğunuzu duydum. ...siz bu tür soruşturmalarda en iyiymişsiniz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Outside of Enron and AIG | Tabii, Anrong, A.I.G... Tabii Enron ve AIG dışında. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and Bernie Madoff, | ...Bernard Madoff... Bir de Bernie Madoff... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. | ...Worldcom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşlerden sonra. ...ve WorldCom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Okay. Thank you. Thank you, Detective. | Tamam, teşekkürler dedektif. Tamam. Teşekkürler. Teşekkürler, Dedektif. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Would you like a seat, or you're fine? No, I'm good. | Oturmayacak mısın? Hayır. Oturmak ister misin yoksa iyi misin? Hayır, iyiyim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Okay. Let me just assure you fellas, | David Ershon'un dürüst bir vatandaş olduğunu... Tamam. İzin verin sizi temin edeyim... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| David Ershon is an upstanding citizen. | ...size temin ederim. ...David Ershon namuslu bir vatandaştır. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I am playing squash with him tonight at the club, | Bu akşam onunla Squah oynayıp... Bu gece kulüpte oyun oynayacağız... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and we're having dinner. | ...yemek yiyeceğiz. ...ve birlikte yemek yiyeceğiz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You listen to me, you Windsor knot wearing monkey, | Beni dinle takım elbise giymiş maymun herif. Şimdi beni dinle, Windsor kravatı takmış maymun... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| you play squash with Ershon, right? | Ershon'la Squash oynayacaksın değil mi? Çocukların onunkilerle aynı okula gidiyor... ...Ershon ile oyun oynuyorsun, değil mi? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Your kids go to school with his? How would you know if he's clean or not? | ...değil mi? O zaman herifin temiz olup olmadığını nereden bileceksin lan? Çocuklarınız aynı okula mı gidiyor? Peki adamın temiz olduğunu nasıl biliyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I will take a look at your evidence, | Delillerinize bakacağım... Getirdiğiniz delillere bakacağım... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and I will take a second look at the financials. | ...ardından ticari belgeleri tekrar gözden geçireceğim. ...ve sonra da onun mali durumunu tekrar kontrol edeceğim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| And when I come back and bust your ass, | Ve buraya geri geldiğimde... Ben de seni kıçından tutuklamak için geri döndüğümde... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| we're locking David Ershon in the Federal Reserve! | ...David Ershon'u hapise tıkacağız. ...David Ershon'u da Federal Rezerv'e tıkacağız! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He still doesn't understand the concept. | Daha olayı tam kavrayamadı. Hâlâ hapishane olmadığını anlamıyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! | Bütün delilleri herifin avukatına verdik, daha ne olsun. Elimizdeki bütün delilleri kötü adamın avukatına verdik! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Are you a big man, huh? | Buranın ağası sen misin? Sen büyük bir adam mısın ha? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm talking to you. What? | Sana söylüyorum! Ne? Seninle konuşuyorum. Ne? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You wake up in the morning, you say, "I'm putting on my big boy pants"? | Sabah kalkıp ağa pantolonunu mu giydin? Sabahları uyanıp kendine, "Üzerime büyük pantolon giydim" mi diyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| "Look, I'm wearing a belt! | Bak ben kemer takıyorum. "Bak, ben kemer takıyorum!" | The Other Guys-2 | 2010 | |
| "I've got big boy pants on!" No! | Çünkü ağa pantalonumu giydim. Hayır. "Üzerimde büyük bir pantolon var!" Hayır. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You borrow a little jacket, you go? | Küçük ceketini alıp gidecek misin? Küçük ceketini de üzerine alıp, dışarı mı çıkıyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You take your lunch 'cause you got big boy pants on? | Öğle yemeğinnde ağa pantolonu mu alacaksın? Yemeğini, üzerinde büyük beden pantolon var diye mi alıyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You got your big boy pants and your snack? | Ağa pantolonun ve atıştırmalığın, ha? Büyük boy pantolonun var diye yemek yiyebiliyor musun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I could say big, loud things! | Bende bağırıp çağırabiliyorum. Ben de bağırarak konuşabilirim! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I could be demonstrative! | Ben de duygularımı açığa vurabilirim. Ben de gösteri yapabilirim! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Stop! We don't, we don't do this! | Ağır ol! Biz böyle yapmayız. Kes şunu! Ama yapamayız, biz bunu yapmayız! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You're scaring the shit out of me, man! Stop it! | Ödümü bokuma karıştırdın, dur artık! Beni korkutuyorsun dostum! Kes şunu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Is this how you conduct yourself? In a democracy? | Demokrasi ile yönetilen bir yerde kendine böyle mi davranıyorsun sen? Kendini böyle mi görüyorsun? Hem de demokrasinin içinde? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| What the hell are you doing, man? | Ne yapıyorsun lan sen? Ne yapıyorsun sen dostum? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm so tired of you getting angry and yelling all the time. | Senin sürekli sinirlenip bağırmandan bıktım usandım artık. Sürekli sinirlenmenden ve bana bağırmandan sıkıldım. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| It's exhausting. | Ben çok yoruldum. Çok yoruldum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I feel like I'm partners with the Hulk. | Sanki ortağım Hulk. Sanki Hulk ile ortak olmuş gibiyim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You wanna know why I'm so angry all the time? | Neden sürekli sinirli olduğumu bilmek, ister misin? Neden sürekli kızgın olduğumu bilmek ister misin? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| 'Cause the more I try and do right, the more I screw things up. | Çünkü işleri yoluna koymak isterken daha da batırıyorum da ondan. Çünkü ben doğruyu yapmak için çabaladıkça, işlerin içine daha çok ediyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We've got a possible jumper at 3 World Financial Center, 23rd floor. | Dünya Finans Merkezi 23. katta muhtemel atlama girişimi var. Dünya Finans Merkezi'nde intihar girişimi. 23. kat. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| All units, fire department, en route. | Tüm birimlerin dikkatine! İtfaiye olay yerine intikal ediyor. Bütün birimler, itfaiye yolda. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| SEC. Beaman's office. | S.S.C.'nin olduğu yer orası. Beaman'ın ofisi. Komisyon Bölümü. Beaman'in ofisi. | The Other Guys-2 | 2010 |