Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168453
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We are going to start with an hour of outdoor time. So let's go! | İşe ilk olarak dışarı çıkma molalarıyla başlıyoruz. Hadi gidiyoruz! | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Michael, it's freezing out. | Michael, hava buz gibi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Why don't we pump some iron? Anybody wanna pump up? | O halde biraz ağırlık kaldırmaya ne dersiniz? Var mı çalışmak isteyen? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
What is that, like, five pounds? | Nedir o öyle, bir kilo falan mı? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
It's two and a half. | Hayır beşyüz gramlıklardan. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm not going for bulk, I'm going for tone. | Öyle fazla bir vücut yapmak istemiyorum da. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm going back inside. Yeah, it is freaking cold out here. | Ben içeri gidiyorum. Evet, bence de burası çok soğuk. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Anybody wants to stay out, you've got about 27 minutes of rec time. | Dışarda kalmak isteyen varsa, molanın bitimine daha 27 dakika var. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, hey, man. Hey. | Selam adamım. Selam. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Did you have TV in the joint? | Delikte televizyonun var mıydı bakalım? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, in the rec room. | Evet, kayıt odasında vardı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Like a 10 inch black and white? | Şu ufacık siyah beyaz ekranlardan mı? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Actually, our TV was bigger than that one. | Aslında, ordaki bundan bayağı bir büyüktü. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
MICHAEL: These people don't realize how lucky they are. | Burdaki insanlar ne kadar şanslılar farkında değiller. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
This office is the American dream and they would rather be in the hole. | Bu ofis tıpkı American rüyası gibi ama onlar bir delikte olmayı hayal ediyorlar. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I thought of one last tack you could take with Pam. | Pam ile işleri sıkılaştırman için aklıma bir şey daha geldi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? What? Quick question. Do you play the guitar? | Öyle mi? Neymiş? Şunu sorayım. Gitar çalabiliyor musun? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I play the banjo. | Banço çalıyorum. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Hold on, let me think about that. Yes, that'll work. | O zaman biraz düşüneyim. Evet bu iş görür. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
But can you sing in a sexy, high falsetto voice? | Ama böyle hafif seksi bir sesle söyleyebilir misin? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
(SINGING) You know I can, my man! | Tabi ki söylerim adamım! | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yep, that's perfect. | Evet, bu harika. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Maybe I'll get my banjo out of my car. Perfect. | Ben gidip bançomu arabadan alayım en iyisi. Harika fikir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
What is going on? | Neler dönüyor bakalım? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm messing with Andy. | Andy ile kafa buluyorum. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm sending him to all the women in the office with just terrible information | Andy'ye ofisteki kadınları tavlaması için gereken tüm yanlış bilgileri veriyorum, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
on how to get them to go out with him. | ve o da bunu yutup kadınlara sarkıyor. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I love it. I want in. Who's the target? | Bunu sevdim, bende varım. Hedef kim? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you know what? It was gonna be Pam... Perfect. | Aslına bakarsan, Pam olacaktı ama... Harika. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
But... But what do I do? | Ama... Ne yapıyorum ben? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Just give me an assignment. Oh, you know what, though? | Bana da bir görev ayarla. Aslına bakarsan, düşündüm de? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I feel like I already sicced him on Pam. | Sanırım Pam'e göndermiştim zaten. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
We'll give her a break. Let's think of someone else. | O yüzden onu atlayalım. Başka birisini düşünelim. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
All right, everybody, there has been a lot of name calling against our office today, | Pekala millet, bugün ofis aleyhine bir çok isim telafuz edildi burda, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
corporate maligning, slurring, much of it coming from one of you, | yönetime laf uzatmalar, kara çalmalar, bir çoğu aranızdan birinden geldi, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
who claims that prison is better than here. | ki bu kişi, hapishanenin bile burdan iyi olduğunu iddia etti. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
And none of us can say, "Boo," because none of us have ever been to prison. | Ve kimse buna "yalan" diyemez çünkü kimse daha önce hapis yatmadı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Well, there's somebody I'd like you to meet. | Şimdi tanışmanızı istediğim birisi var. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Somebody else who has been to prison, | Daha önce hapishanede olan birisi, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
who can tell you what it is really like. | ve size oranın nasıl olduğunu anlatabilecek birisi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I'm Prison Mike! | Benim adım "Hapis Mike" | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
You know why they call me Prison Mike? | Bana neden "Hapis Mike" diyorlar biliyor musunuz? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Do you really expect us to believe you're somebody else? | Gerçekten de senin başka birisi olduğuna inanmamızı mı bekliyorsun? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Do you really expect me to not push you up against the wall, biatch? | Gerçekten sen de benim seni duvara saplayamayacağımı mı sanıyorsun "galtag"? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
ALL: Whoa, whoa, whoa... Hey, pass... | Yavaş, yavaş... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
All right. Yay, yay, yay, yay. That's just the way we talk in the clink. | Pekala, dinle, dinle, dinleyin. Bizler içerde bu tarz konuşuruz tamam mı? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Been a lot of fun talk about prison today, but I am here to scare you straight. | Bugün hapishane hakkında güzel sözler duydunuz ama ben burda sizi oradan korkutmak için varım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I am here to scare you straight! | Sizi oradan korkutmak için varım.! | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
In prison you are somebody's bitch. | Hapisteyseniz, mutlaka birine aitsinizdir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Oh, and you. You, my friend, would be the belle of the ball. | Oh sen, hele sen dostum, sen orda topların topu olurdun. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Don't drop the soap. Don't drop the soap. | Sabunu sakın düşürme. Sabunu sakın düşürme. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Where did you learn all of this? Internet. | Tüm bunları nerden öğrendin? İnternetten. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
So, not prison. And prison. It's 50 50. Both. | Yani hapishaneden değil? Ve hapishaneden. Yüzde elli elli. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Look, prison stinks, is what I'm saying. It's not like you can go home | Bakın, hapishane berbattır, olay budur. Orası akşam olduğunda eve doğru gittiğiniz... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and recharge your batteries and come back in the morning | ve sonra pillerinizi şarj edip, sabah olduğunda... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and be with your friends, having fun in the office. | ...dostlarınızla birlikte olduğunuz, harika vakit geçirdiğiniz ofisiniz gibi değildir. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
What did you do, Prison Mike? | Suçun neydi "Hapis Mike"? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I stole and I robbed | Hırsızlık ve soygun yaptım, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and I kidnapped the President's son and held him for ransom. | ...dahası Başkan'ın çocuğunu kaçırıp fidye için sakladım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
That is quite the rap sheet, Prison Mike. | Bu bayağı bir rapçi usulü olmuş, Hapis Mike. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
And I never got caught, neither. | Ayrıca hiç bir zaman beni yakalamayadılar. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Well, you were in prison, but... | Anladım ama hapistesin gene de... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Prison Mike, what was the food like in prison? | Hapis Mike, hapishanede yemekler nasıldı? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Gruel sandwiches. Gruel omelets. Nothing but gruel. | Bulamaç sandviçler. Bulamaç omletler. Bulamaçtan başka birşey yok. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Plus, you can eat your own hair. | Ayrıca, saçınızı da yiyebilirsiniz. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Wow. Prison sounds horrible. | Vay canına, hapishane ne kadar kötü bir yermiş. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah. Well, thank you, Andy. Thanks. | Değil mi, tabi ki, teşekkürler, Andy. Teşekkürler. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Prison Mike, | Hapis Mike, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
what's the very, very worst thing about prison? | hapishanedeki en ama en kötü şey nedir? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
(SOFTLY) Don't encourage him, Dwight. | Gaza getirme şunu, Dwight. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
(SCREAMING) The worst thing about prison was the Dementors. | Hapishanedeki en kötü şey "Ruh Emici"lerdi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
They were flying all over the place and they were scary | Havada ordan oraya dehşet dolu bir şekilde uçuyorlardı ve... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
and then they'd come down and they'd suck the soul out of your body and it hurt! | ...bir anda üstünüze doğru alçalıp ruhunuzu emiyorlardı ve canınız da çok acırdı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Dementors like in Harry Potter? | Harry Potter'daki Ruh Emiciler mi bunlar? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
No, not Harry Potter. | Hayır, Harry Potter değil. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
There are no movies in prison. | Hapishanede film falan izleyemezsiniz öyle. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
This is my point. You guys got it soft and cushy. | Anlatmak istediğim de bu. Sizler bunu çok kolay sanıyorsunuz. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
This place is freaking awesome! The people are awesome. | Burası harika bir yer oysa! İnsanlar da harikalar. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Your boss is nice. Everybody seems to get along. | Patronunuz da çok iyi biri. Herkes birbiriyle anlaşıyor. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
People are tolerant. | İnsanlar hoşgörülü. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
People who would jump to conclusions can redeem themselves. | Birilerinin ardından iş çevirenler günahlarını çekiyorlar. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Nobody is nobody's bitch. | Kimse kimseye ait de değil. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I hope that this scared you, and from me, Prison Mike to you, | Umarım bunlar sizi korkutmuştur, hepsi benden size, yani Hapis Mike'dan, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I just wanna thank you for listening to me and letting me be a part of your life today. | bugün burda beni dinleyip hayatınızın bu güzel anlarına beni de kattığınız için teşekkür ederim. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
'Cause you got a good life! You got a good life, a good life. | Çünkü iyi bir hayatınız var. İyi bir hayatınız var, gerçekten iyi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
So what do you think? It doesn't sound so great, does it? | Pekala, ne diyorsunuz? Kulağa çok da hoş gelmedi sanırım? | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Wow. Thank you. | Teşekkür ederiz. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
That must have been hard for you to relive that. Both of you. | Bunu canlandırmak için bile olsa zor olsa gerek İkinizi de kastediyorum. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, that wasn't really at all my experience. | Evet ama bunlar pek de benim yaşadıklarıma benzemiyordu. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
There's certain elements of what you performed | Bu gösterdiklerin, bana televizyondaki... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I've seen on television, | ...bir şeyleri hatırlatsa da, | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
but it didn't remind me of my time in prison. | benim yaşadıklarımla pek ilgisi olan şeyler değildi. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Okay, fine. | Pekala, anlaşıldı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
You guys think prison is so great. All right. | Sizler hapiste olmayı güzel buluyorsunuz, anlaşıldı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Well, here you go. | İşte alın bakalım. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
KEVIN: Okay, Michael, come on, let us out. | Tamam, Michael, hadi ama, aç kapıyı. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
No! If you think prison is so wonderful, then enjoy prison. | Hayır, madem hapiste olmak güzel, buyrun tadını çıkarın. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
Are we gonna... They are such babies. | Biz burda mı... Bunların hepsi bir bebek. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
I am going to leave them in there | Onları, özgürlüğe sahip olmanın... | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |
until they can appreciate what it's like to have freedom. | ...ne kadar önemli olduğunu anlayana kadar burda tutucağım.. | The Office The Convict-1 | 2006 | ![]() |