Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168046
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She's lying. I didn't I didn't write that. | Yalan söylüyor. Ben yazmadım. Bunu ben yazmadım. | The Number 23-11 | 2007 | |
| Let's go. Come on, honey. | Gidelim. Gel tatlım. | The Number 23-11 | 2007 | |
| it became clear." | ...ortaya çıktı. | The Number 23-11 | 2007 | |
| And now it wanted her." | Ve şimdi de onu istiyordu. | The Number 23-11 | 2007 | |
| Laura, this room You gotta get out. | Bu odadan çıkmalısın, Laura. | The Number 23-11 | 2007 | |
| "I was right. | Haklıydım. | The Number 23-11 | 2007 | |
| it's not true. | Doğru değil. | The Number 23-11 | 2007 | |
| I never saw it again." My name is dr. Nathaniel. | Onu bir daha görmedim. | The Number 23-11 | 2007 | |
| I don't know what happened to you, but I do know this: | Neler yaşadığını bilmiyorum ama kim olduğunu biliyorum. | The Number 23-11 | 2007 | |
| Of course, time's just a counting system | Tabii zaman, kendisine ekli... | The Number 23-11 | 2007 | |
| HA HA. HAVE A GOOD TIME. | İyi eğlenceler. | The Number 23-12 | 2007 | |
| SYBIL. { laughing } | Sybil. | The Number 23-12 | 2007 | |
| OKAY OKAY. { sighs } | Tamam. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { Walter chuckles } COME TO PAPA. | Babana gel bakalım. | The Number 23-12 | 2007 | |
| THEY EAT DOG. { growling } | ...insanlar köpek yerlermiş. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { grunting } OH, GOD! | Tanrım! | The Number 23-12 | 2007 | |
| Woman: FIVE SECONDS. FIVE SECONDS. FOURTH WORD. | Beş saniye. Beş saniye. Dördüncü kelime. | The Number 23-12 | 2007 | |
| "LORD OF THE FLIES"! { shouts, laughing } | "Sineklerin efendisi!" | The Number 23-12 | 2007 | |
| Walter: NOW IT'S TIME FOR BIRTHDAY SEX. { both laugh } | Sıra doğum günü seksi yapmaya geldi. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { laughing } NO, I'M JUS | Bakın... | The Number 23-12 | 2007 | |
| IT SOUNDS ODD, BUT HER DOG ALFIE... { dog barking } | Garip gelecek ama, dedektif olmamın nedeni... | The Number 23-12 | 2007 | |
| IT'S VERY CREATIVE. THIS FINGERLING GUY. | Çok yaratıcı. Bu Fingerling denen adam... | The Number 23-12 | 2007 | |
| { scoffs } IT WASN'T CALLED ALFIE. IT WAS CALLED CHIEF. | Adı Alfie değil, Şef'ti. | The Number 23-12 | 2007 | |
| Walter: FABRIZIA. Robin: FABRIZIA? | Fabrizia. Fabrizia mı? | The Number 23-12 | 2007 | |
| { sighs } WE MARRIED OCTOBER 13th | 13 Ekim'de evlendik. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { whispers } 32. | 32. | The Number 23-12 | 2007 | |
| 23 REVERSED. { sighs } | 23'ün tersten yazılışı. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { whispers } COME ON. | Haydi. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { whispers } YOU SHUT UP, BITCH, | Kes sesini kahpe... | The Number 23-12 | 2007 | |
| { both moaning } | Onun da beni sevdiğini düşünüyodum. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { whispers } EIGHT, NINE, 10, 11, 12, 13 | 8, 9, 10, 11, 12, 13... | The Number 23-12 | 2007 | |
| ISAAC? Isaac: SIMPLY PUT, | Isaac? Basit bir ifadeyle... | The Number 23-12 | 2007 | |
| { chuckles } 23 IS VERY GOOD AT THIS PARTICULAR GAME. | 23, bu sıradışı oyunu çok iyi oynar. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { chuckles } AGATHA THINKS I'M NUTS. | Agatha delirdiğini düşünüyor. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { laughs } FINISH THE BOOK. | Kitabı bitir. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { sniffs } AND YOU DON'T HAVE A GUN? | Silahın duruyor mu peki? | The Number 23-12 | 2007 | |
| BUT EVEN THE COLOR OF HIS TIE BETRAYED HIM." { spits } | ...ama kravatının rengi bile ona ihanet etti. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { Isaac's voice overlapping } PARANOIA. 23 IS VERY GOOD AT THIS... | Paranoya. 23, bu oyunu çok iyi oynar. | The Number 23-12 | 2007 | |
| IF YOU LIKE. { glass shatters } | ...konuşabilirim. | The Number 23-12 | 2007 | |
| YEAH, UM, I'D, UM... { clears throat } | Evet, ben... | The Number 23-12 | 2007 | |
| AND NOW IT WAS COMING AFTER ME. { dog barks } | Artık benim peşimdeydi. | The Number 23-12 | 2007 | |
| WHY DID YOU NAME HIM NED? Sebastian: HE DIDN'T. | Ona neden Ned ismini verdi? O vermedi. | The Number 23-12 | 2007 | |
| WHAT? THAT SHE DIED. | Ne? Öldüğünü. | The Number 23-12 | 2007 | |
| NO, HE'S INNOCENT. { buzzer sounds } | Hayır, o masum. | The Number 23-12 | 2007 | |
| Walter: YOU THINK? YEAH, I MEAN, LOOK AT HIM. | Öyle mi dersin? Evet, baksana. | The Number 23-12 | 2007 | |
| { gasps } OH, MY | Olamaz... | The Number 23-12 | 2007 | |
| HE'S RIGHT, EVERY 23rd PAGE IN THE BOOK. Agatha: STOP IT! | Haklı. Her 23 sayfada bir. Kesin artık! | The Number 23-12 | 2007 | |
| { brakes squeal } Walter: JESUS. | Tanrım. | The Number 23-12 | 2007 | |
| Robin: LET'S GO. COME ON, HONEY. | Gidelim. Gel tatlım. | The Number 23-12 | 2007 | |
| AND NOW IT WANTED HER." { knocking on door } | Ve şimdi de onu istiyordu. | The Number 23-12 | 2007 | |
| GET OUT! { screams } | Defol git! | The Number 23-12 | 2007 | |
| I NEVER SAW IT AGAIN." MY NAME IS DR. NATHANIEL. | Onu bir daha görmedim. | The Number 23-12 | 2007 | |
| Good evening, madam, sir. | İyi akşamlar, efendim | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Doctor Freud. | Doktor Freud. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Good evening. Hello, ladies. | İyi akşamlar. selam , bayanlar. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Hello, darling. I haven't seen you for ages. | merhaba, tatlım. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Oh, sorry! | Oh, pardon! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Oh! (GLASS SMASHES) | Oh! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Merry... | Mutlu... | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| ...Christmas... | ...noeller... | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| ...dearest... | ...canım... | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| ...Father. | ...Babacım. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Max, put it out! | Max, bırak şunu! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| (MAX) Please don't tell on me, Mary. | gene başlama , Mary. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Just look at her! | Şuna bak! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| You've burned the whole dress. | Bütün elbiseyi yakmışsın | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| And now you've made me lose my pen. | Şimdide kalemimi kaybettim | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| (STRONG GERMAN ACCENT) Ach, I am late again. | Olamaz gene geç kaldım | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Hurry! Mary and Max will be waiting. | Hurry! Mary ile Max bekliyorlar | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Ha! | evet! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Father, look at my fairy's new gown! | Baba, Peri'min yeni elbisesine bak! | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Mm. Now, we can't wait any longer. What about Uncle Albert? | Mm. Şimdi gitmeliyiz Peki ya Albert amca ? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Your mother and I mustn't be late this evening. Come on, Mary. Max? | Annenle ben bu gece geç kalmamalıyız Hadi,Mary. Max? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| (MAX) I'm stuck in here. Help. | Sıkıştım . Yardım edin. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Max, what did I tell you? | Max, sana ne dedim ? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Can't you listen to me for once in your life? Come on, up. | Birkez olsun beni dinlemeyecekmisin? Hadi kalk. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Finally! A motorbike! | motorum nerde | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| All right? Almost ready. | Tamam .Gitmek için hazırız | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| (SOPRANO SINGS SCALES) Your mother is on her way down. | Annenizde geliyor | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Is Uncle Albert here? | Albert amca geldimi? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Louise, we really need to get going. | Louise, gitmemiz gerek. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Do you have to, Mother? We went over this, Mary. | Gerçekten gitmelimisiniz anne? Bunu konuştuk , Mary. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| But it's Christmas, | Ama noeldeyiz, | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| and everyone should be together, and Uncle Albert will be disappointed. | Hepimiz bir arada olmalıyız, Albert amca çok üzülecek | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Not as disappointed as I am, | benim kadar üzülmez, | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| but I told you it's an honour to be asked to sing at the Palace Ball. | ama sana söylediğim gibi saray balosunda şarkı söylemek büyük onur | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Yes, but... Imagine the guests I'll sing for. | evet, ama... Konuklara şarkı söylediğimi hayal et. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Try and calm yourself, Louise. | Sakin ol, Louise. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| I'd better go to the little girls' room. | gitsem iyi olur | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Such a beautiful city, don't you think? | Çok güzel bir şehir değil mi? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Don't feel pressured to answer. It was a rhetorical question. | Öylesine sorulmuş bi soru için kendini baskı altında hissetme | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| But you know, I have the strangest feeling that we are being followed. | Biliyormusun.İçimde garip bir his var | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| I'd better check. | Kontrol etsem iyi olacak. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Hm. We are not being followed. | Hm. Takip edilmiyoruz | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Now I'm a little disappointed. | biraz hayal kırıklığına uğradım. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| We've been waiting and waiting! | nerde kaldın seni bekliyoruz | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Ah, I'm sorry, my Max. | Geciktiğim için üzgünüm Max. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Merry Christmas! Ah! | Mutlu noeller | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Merry Christmas, you two. | size de mutlu noeller. | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 | |
| Are you leaving already? | Çıkıyormusunuz? | The Nutcracker in 3D-1 | 2010 |