Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167948
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| peope reaised that it was an extraordinary river. | insanlar bunun müthiş bir nehir olduğunu anladı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Not ony did it offer a constant fow of water in the midde of the Sahara | Sahranın ortasına sadece tükenmez bir su kaynağı olmakla kalmıyor | The Nile-4 | 2004 | |
| but it aso provided an annua food, | her yıI tekrarlanan taşkınlar sayesinde | The Nile-4 | 2004 | |
| which brought with it miions of tonnes of rich back soi. | bu kavrulan çöle milyonlarca ton zengin toprak getiriyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Year after year, the fieds ining the banks of the river | Nil nehrinin kıyılarını kaplayan ekin tarlaları | The Nile-4 | 2004 | |
| Nie were repenished with water and nutrients. | her yıI bu zengin toprak ve suyla tekrar canlanıyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| T's now known that this sediment aden water | Artık çökelti dolu bu suyun kızgın çöle Mavi Nil adı verilen büyük | The Nile-4 | 2004 | |
| a huge tributary caed the Bue Nie. | dağlarından taşındığı biliniyor. | The Nile-4 | 2004 | |
| This water, with its heavy oad of vocanic soi, | Bol miktarda volkanik toprak taşıyan bu su Mavi Nil | The Nile-4 | 2004 | |
| thundered down the Bue Nie gorge into Sudan | vadisini geçip Sudan' a ulaşıyor | The Nile-4 | 2004 | |
| This miracuous food of water | Bu mucizevi su ve verimli toprak akışı | The Nile-4 | 2004 | |
| and sit was the powerhouse of the ancient Egyptian civiization. | Eski Mısır Uygarlığının ardındaki itici güçtü. | The Nile-4 | 2004 | |
| But there is an even greater mirace. | Ama bundan bile büyük mucize daha da vardı. | The Nile-4 | 2004 | |
| that fows through 15oo mies of scorching desert yet never runs dry. | sıcaktan alev alev yanan çöl' de tam 2500 km boyunca akıyor ama hiçbir zaman kurumuyor. | The Nile-4 | 2004 | |
| What coud be capabe of generating this much water? | Peki bu kadar bol miktardaki suyu sağlayan ne olabilir? | The Nile-4 | 2004 | |
| When at ast the source of the Nie was found it provided the answer | Nil nehrinin kaynağı nihayet bulunduğunda yanıt da öğrenildi. | The Nile-4 | 2004 | |
| but one that no one coud have foreseen. | ama bu hiç kimsenin aklına gelmemişti. | The Nile-4 | 2004 | |
| Now, 'm an od man, surrounded by the comforts of home. | Artık yaşIı bir adamım. Ve evimin rahat ortamında yaşıyorum | The Nile-4 | 2004 | |
| They've even made me a knight of the ream. | Bana şövalyelik varisi bile verdiler. | The Nile-4 | 2004 | |
| But do peope understand, wonder, the price we a paid, | Ama acaba insanlar kendini bu zorlu maceranın içinde bulan | The Nile-4 | 2004 | |
| Was sixteen years od in 1857, | 1857 yıIında henüz 16 yaşındaydım | The Nile-4 | 2004 | |
| and at ast free of that terribe workhouse. | ve nihayet o berbat ıslah evinde kurtulmuştum. | The Nile-4 | 2004 | |
| This is centra Africa, gentemen, | Burası beyler artık hepinizin çok iyi bildiği | The Nile-4 | 2004 | |
| and as you can see the most interesting feature is this ake | ve gördüğünüz gibi bölgedeki en ilginç unsurda bu göl | The Nile-4 | 2004 | |
| uniamesi sometimes caed Tanganyika. | "uniamesi" ya da diğer adıyla Tanganyika. | The Nile-4 | 2004 | |
| 8oo mies ong and 3oo wide. | 800 mil uzunluğunda 300 mil genişliğinde. | The Nile-4 | 2004 | |
| Estimated distance from the coast 9oo mies. | Sahilden uzaklığı da tahmini olarak 900 mil kadar. | The Nile-4 | 2004 | |
| And that, gentemen is about a we do know. | Ve dostlarım bütün bildiğimiz işte bu kadar. | The Nile-4 | 2004 | |
| Fear we're no wiser than the Ancient Egyptians. | Yani ne yazık ki Eski Mısır' Iılardan dahi bilgili sayıImayız. | The Nile-4 | 2004 | |
| We think, we think that this ake has sufficient atitude to be the source. | Görünüşe bakıIırsa bu göl Nil' in kaynağı olmasına yetecek kadar yüksek bulunuyor. | The Nile-4 | 2004 | |
| The Nie is somewhere within this area of 5oo mies. | Nil nehrinin 500 mil çapındaki bir yerinde olması gerek. | The Nile-4 | 2004 | |
| The Roya Geographica Society was determined | Kraliyet Coğrafya Cemiyeti kaynağı ilk bulan kişinin | The Nile-4 | 2004 | |
| that an Engishman woud be the first to find the source. | bir İngiliz olması konusunda kesin kararlıydı. | The Nile-4 | 2004 | |
| They enisted the most intrepid exporer of the day, | O günlerin en cesur gezginleri görevlendirdiler | The Nile-4 | 2004 | |
| The junge seems infinite. | Orman sonsuz gibi gözüküyor. | The Nile-4 | 2004 | |
| Every morning dawns upon me with a fresh oad of cares and troubes | Doğan her gün beraberinde bir sürü yeni dert ve zorluk getiriyor | The Nile-4 | 2004 | |
| and every evening reminds me as it coses in that another | ve batan güneşin bize hatırlattığı tek şey ardından yine | The Nile-4 | 2004 | |
| and a miserabe morrow is to foow. | berbat bir sabahın geleceği oluyor | The Nile-4 | 2004 | |
| Their route took them first through thick junge, | İzledikleri rota onları önce sık bir ormana | The Nile-4 | 2004 | |
| Rather than foow the Nie upstream, | İmkansız olduğu düşünülen şeyi yapıp | The Nile-4 | 2004 | |
| which was reported to be impossibe, | Nil' i yukarı doğru izlemek niyetine | The Nile-4 | 2004 | |
| Burton took the most direct route and struck inand from the East African coast. | Burton en kestirme yolu seçti ve Doğu Afrika sahilinden iç taraflara doğru yöneldi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Burton was the eader of the expedition, | Keşif gezisinin lideri Burton'dı | The Nile-4 | 2004 | |
| Speke found it hard to take a subordinate roe. | Speke ikinci adam olmayı bir türlü hazmedemedi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Their reationship became increasingy strained | İlişkileri giderek daha da gerildi ve | The Nile-4 | 2004 | |
| and by the end they were barey on speaking terms. | sonunda kesinlikle gerekli olmadıkça konuşmaz hale geldiler. | The Nile-4 | 2004 | |
| T didn't hep that the journey proved more arduous than they had expected, | Yolculuğun umulandan zor geçmesi durumu daha da kötüleştirdi | The Nile-4 | 2004 | |
| and both men were continuay pagued by disease. | ve üstelik ikisi bir türlü kurtulamıyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| F one of us is ost the other | Birimiz kaybolsa | The Nile-4 | 2004 | |
| might survive to carry home the resuts of the exporation. | diğeri yaşayıp keşfimizin sonuçlarını ülkemize armağan edebilirdi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Have undertaken the journey with the resove to do or die. | Yolculuğa çıkarken kendime ya başarırsın ya da ölürsün demiştim. | The Nile-4 | 2004 | |
| Burton fe prey to maaria, | Burton sıtmaya yakalandı | The Nile-4 | 2004 | |
| and Speke was amost bind with trachoma. | Speke ise trachoma yüzünden neredeyse kör olmuştu. | The Nile-4 | 2004 | |
| But after eight terribe months they reached their goa, | Ama 8 berbat aydan sonra hedeflerine ulaştılar | The Nile-4 | 2004 | |
| Arab save traders tod them of a river that fowed north from the ake | Arap köle tacirleri onlara kuzeye doğru akan bir nehirden söz etti | The Nile-4 | 2004 | |
| F this river proved to be the Nie, | Eğer o nehrin Nil olduğu anlaşıIırsa | The Nile-4 | 2004 | |
| But their provisions ran ow and the porters mutinied | Ama erzakları tükendi ve hamallar isyan başlattı... | The Nile-4 | 2004 | |
| The Nie continued to keep its secrets. | Nil sırrını saklamaya devam etti. | The Nile-4 | 2004 | |
| Athough they had found Lake Tanganyika | Gerçeği Tanganyika gölünü bulmuşlardı ama | The Nile-4 | 2004 | |
| they had not been abe to prove that it was the source of the Nie. | gölün Nil' in kaynağı olduğunu kanıtlayamamışlardı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Whie they rested in the sma town of Tabora, | Tabora adlı küçük bir kentte dinlenirken | The Nile-4 | 2004 | |
| some Arab traders tod Speke about another great ake, | bazı arap tacirler Speke kuzeyde bulunan ve daha da büyük olan | The Nile-4 | 2004 | |
| and ony 2 weeks march away. | yürüyerek 2 hafta da gidilebilirdi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Burton fet that finding this new ake was outside the scope of his orders | Burton görevlerinin bu yeni gölü bulmayı içermediğini düşünüyordu | The Nile-4 | 2004 | |
| But Speke saw a chance for himsef. | Ama Speke şansının döndüğünü düşündü. | The Nile-4 | 2004 | |
| Despite Burton's ack of enthusiasm | Burton' un bütün ilgisizliğine rağmen | The Nile-4 | 2004 | |
| he set off to the north with a handfu of porters. | birkaç hamal ile birlikte kuzeye doğru yola çıktı. | The Nile-4 | 2004 | |
| He was about to make the discovery that woud guarantee his pace in history. | Tarihe gecmesini garanti altına alacak bir keşif yapmak üzereydi. | The Nile-4 | 2004 | |
| The vast expanse of the pae bue waters burst suddeny upon my gaze... | Gözlerimin önünde birden bire uçuk mavi sularıyla sonsuz gibi görünen bir göl beliri verdi... | The Nile-4 | 2004 | |
| no onger fet any doubt that the ake | Artık hiç şüphem kalmamıştı | The Nile-4 | 2004 | |
| the source of which has been the subject of so much specuation, | bu masmavi görkemli göl birçok kaşifin kaynağını bulmak için hayatını tehlikeye | The Nile-4 | 2004 | |
| and the object of so many exporers. | attığı o nehrin doğduğu yerden başkası olamazdı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Speke was convinced that here was the headwater that fed the Nie. | Speke Nil' i besleyen suların kaynağının bu göl olduğundan kesinlikle emindi. | The Nile-4 | 2004 | |
| This ake's worthy of the Nie. | Bu göl Nil' i besleyebilir. | The Nile-4 | 2004 | |
| On my enquiring about the ake's ength, | Gölün uzunluğunu sorduğum yaşIı bir adam | The Nile-4 | 2004 | |
| to indicate something immeasurabe; and added, that nobody knew, | kollarını durmadan iler sallıyordu; ve sonra da büyüklüğünü | The Nile-4 | 2004 | |
| but he thought it probaby extended to the end of the word. | kimsenin bilmediğini belki de dünyanın sonuna kadar uzandığını söyledi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Speke coud see this new ake was arge | Speke bu yeni gölün büyüklüğünü görüyordu Balıkların uygun yerlerde toplanması onları kolay av yapar. | The Nile-4 | 2004 | |
| but he had no idea that it covered an area of 26,5oo square mies. | ama o bile tam 26,500 mil karelik devasa bir alanı kapladığını asla tahmin edemezdi. | The Nile-4 | 2004 | |
| More ike an inand sea, | Daha çok bir iç denize benzeyen | The Nile-4 | 2004 | |
| this is the argest ake in Africa. | bu göl bütün Afrika kıtasının en büyüğüydü. | The Nile-4 | 2004 | |
| fas on the surrounding mountains, and then drains back into the ake. | çevredeki dağlara düşüyor ve oradan da tekrar göle süzülüyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| This continua circuation of water | Bu sürekli dolaşım ekvator güneşinde | The Nile-4 | 2004 | |
| means itte is ost to the equatoria sun | çok az suyun kaybolduğu anlamına geliyordu... | The Nile-4 | 2004 | |
| the ake hods water ike a vast reservoir. | Göl suyu dev bir rezervuar gibi tutuyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Caim this ake for Engand and the crown, | Bu gölü İngiltere toprağı ilan ediyor | The Nile-4 | 2004 | |
| and name her V�ictoria | ve kraliçemiz onuruna | The Nile-4 | 2004 | |
| Speke returned to Engand ahead of the invaided Burton. | Speke İngiltere ye yaralanan Burton' dan daha önce döndü. | The Nile-4 | 2004 | |
| he reveaed his great discovery to the word | keşfi dünyaya açıkladı ve | The Nile-4 | 2004 | |
| and caimed the gory for himsef. | başarının onurunu sahiplendi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Now, if anyone woud ike to answer any questions. | Evet, aranızda soru sormak isteyen var mı? | The Nile-4 | 2004 | |
| his ack of detaied information generated some doubts | ayrıntıIı bilgi eksikliği Kraliyet Coğrafya Cemiyetinde | The Nile-4 | 2004 | |
| at the Roya Geographica Society. | bazı kuşkuların doğmasına rol açtı. | The Nile-4 | 2004 | |
| ...regarding the ake you named V�ictoria. | ...Victoria adını verdiğiniz bir göl var. | The Nile-4 | 2004 | |
| You have not caimed to actuay have seen the Nie. | Ama yanıImıyorsam orada Nil' i de gördüğünüzü söylemiş değilsiniz. | The Nile-4 | 2004 | |
| Of course, those who expore the word | Elbette ilk itiraz edenler | The Nile-4 | 2004 | |
| from their comfortabe armchairs are aways the first to carp. | her zaman dünyayı rahat koltuklarından keşfetmeye kalkanlardır. | The Nile-4 | 2004 | |
| 'M very happy to announce | Konseyimiz tarafımızdan | The Nile-4 | 2004 | |
| that the counci have asked captain Speke | Yüzbaşı Speke' e bu yıI içinde | The Nile-4 | 2004 | |
| to return within the year to centra Africa | Orta Afrika' ya dönüp amacı | The Nile-4 | 2004 |