Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167951
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and ets in the sunight, | gün ışığına yol açtığında | The Nile-4 | 2004 | |
| then the race for air and ight causes a mutitude of baby trees to rush upward. | küçük fidanlar arasında hava ve ışığa diğerlerinden önce ulaşmak için müthiş bir yarış başIıyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| They crush and strange one another, | O telaşla birbirine iyice dolanıyor | The Nile-4 | 2004 | |
| unti the whoe is one impervious bush. | ve sonunda geçit vermez bir yığın oluşturuyorlardı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Untracked junge is pitiess terrain to move through. | Bu balta girmemiş ormandan ilerlemek hiç de kolay bir şey değildi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Began with eight hundred men, | Yola 800 adamla çıkmıştım | The Nile-4 | 2004 | |
| but our casuaty rate was high, and many deserted. | ama bunların birçoğu öldü ve bir o kadarı da kaçtı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Think came as cose as have ever come | Beni bu berbat şartlarda yaptığım yolculuk kadar | The Nile-4 | 2004 | |
| to knowing despair on that terribe journey. | büyük bir bıkkınlığa sürükleyen hiçbir şey hatırlamıyorum. | The Nile-4 | 2004 | |
| Within 2oo yards | Sadece 200 metre ilerlemeniz | The Nile-4 | 2004 | |
| any man woud be hard pressed to find his way back | başladığınız noktaya dönen yolu bulmakta | The Nile-4 | 2004 | |
| to the pace where he started. | büyük bir zorluk çekmenize yeter. | The Nile-4 | 2004 | |
| Sometimes we woud cover ony 4oo yards in an hour. | Bazen bir saatte sadece 400 metre yol kat edebiliyorduk. | The Nile-4 | 2004 | |
| Nevertheess we pressed on. | Ama yine de yola devam ettik. | The Nile-4 | 2004 | |
| bounded with prodigious eaps through the branches, | üstümüzden daldan dala atlayarak geçtiğini görüyorduk | The Nile-4 | 2004 | |
| others swung by ong tais | uzun kuyruklarını kullanarak | The Nile-4 | 2004 | |
| a hundred feet above our heads, and with marveous agiity | 90 metre yukarıda sanki uçuyor ve o olağan üstü çeviklikleri ile | The Nile-4 | 2004 | |
| they hured their tiny bodies | küçük gövdelerini ağaç uçurumları | The Nile-4 | 2004 | |
| Then they rested for an instant to take a ast ook at our ine | Sonra biran için durup bize son bir bakış atıyor | The Nile-4 | 2004 | |
| before burying themseves out of sight in the eaves. | ve engin yaprak denizinde tekrar kaybolup gidiyorlardı. | The Nile-4 | 2004 | |
| and the stench from the fetid sough was sickening. | kaynayan balçıktan yükselen koku miğde bulandırıcıydı. | The Nile-4 | 2004 | |
| The forest coud never sustain the needs of so many men | Orman bu kadar fazla sayıda gezgini ihtiyaçlarını karşılamaya | The Nile-4 | 2004 | |
| and the peope who ived in its depths were suspicious of us, | yetmiyor ve burada yaşayan insanlar Arap köle tacirleri olmamızdan | The Nile-4 | 2004 | |
| and often woud not trade, taking us for Arab savers. | kuşkulanarak genellikle erzak takasına yanaşmıyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Most of our food, certainy our stape of rice, | Bu yüzden çoğu pirinç çuvallarından oluşan | The Nile-4 | 2004 | |
| Meat was in short suppy. | Et hemen hemen hiç yoktu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Hunting hippo, crocodies, buffao and eephant proved unsuccessfu... | Hipopotam, timsah ve fil avlama çabalarımız başarıya ulaşmadı... | The Nile-4 | 2004 | |
| Even though an anima may have been ony a few feet off on the other side of a bush, | Bu hayvanlardan biri kendiliğinden sadece birkaç adım ötemize kadar yaklaşsa bile | The Nile-4 | 2004 | |
| it was impossibe to obtain a view of it through the impervious mass of vegetation. | inanıImaz derecede sık bitki örtüsü onu nişan alacak kadar görmemize izin vermiyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Finay, they emerged from the green He of the forest | Sonunda Albert gölünün batı uçunun yakınlarında ormanın yeşil | The Nile-4 | 2004 | |
| near the western edge of Lake Abert. | cehenneminden çıktılar. | The Nile-4 | 2004 | |
| Abert was now known to be much smaer than the Bakers | Albert Baker' ların iyimserlikle çizdikleri haritada | The Nile-4 | 2004 | |
| had optimisticay drawn on their maps. | olduğundan çok daha küçük görünüyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| But Staney discovered yet another ake, | Ama Stanley biraz daha güneyde yatan | The Nile-4 | 2004 | |
| a itte further south, | bir başka göl daha | The Nile-4 | 2004 | |
| after the Prince of waes. | esinlenerek Edward adını verdi. | The Nile-4 | 2004 | |
| T was cear to me now | Nil nehrini besleyenin | The Nile-4 | 2004 | |
| that there was a famiy of akes | aslında bir göl ve su yolları | The Nile-4 | 2004 | |
| and waterways that must feed the Nie. | zinciri olduğu benim için çok açıktı. | The Nile-4 | 2004 | |
| There was no singe source. | Nehrin tek bir kaynağı yoktu. | The Nile-4 | 2004 | |
| These akes created one enormous reservoir system for the Nie. | Yani bu göller Nil nehri için devasa bir rezervuar sistemi oluşturuyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| T's no wonder that its such a great river. | Ve bu nedenle bu kadar büyük bir nehirdi. | The Nile-4 | 2004 | |
| Of course, there remained one fina mystery. | Ama hala çözülmemiş son bir sır vardı. | The Nile-4 | 2004 | |
| Where was the water coming from to fi a these akes? | Bütün bu gölleri dolduran su nerden geliyordu? | The Nile-4 | 2004 | |
| Saw a pecuiar shaped coud of a most beautifu siver coour, | Bir gün muhteşem güzellikte rengi ve oldukça garip şekliyle bana | The Nile-4 | 2004 | |
| ...had discovered the ong ost Mountains of the Moon... | ...yani çok uzun zaman önce kaybolan Ay dağlarını keşfetmiştim... | The Nile-4 | 2004 | |
| The Mountains of the Moon, so caed for thousands of years, | Binlerce yıIdır Ay Dağları adı ile anıIan bu yüksek dağ dizisi | The Nile-4 | 2004 | |
| and the monsoon ands of East Africa. | Doğu Afrika' nın muson bölgesi arasındadır. | The Nile-4 | 2004 | |
| Ruwenzori, the oca name, | Yerel adı, Ruwenzori | The Nile-4 | 2004 | |
| The atitude of the mountains attracts couds from both east and west... | Bu dağların yüksekliği hem doğu hem de batı' daki bulutları kendine çeker... | The Nile-4 | 2004 | |
| and this steady suppy of water, | ve bu yüklü bulutların | The Nile-4 | 2004 | |
| trickes down on both sides of the range into | beraberinde getirdiği su dağ dizisini | The Nile-4 | 2004 | |
| Edward and Abert, | her iki yanından sadece Edward ve Albert değil | The Nile-4 | 2004 | |
| and a third ake George | üçüncü göl George' da süzülerek | The Nile-4 | 2004 | |
| feeding the headwaters of the Nie. | Nil nehrini oluşturan suları besler. | The Nile-4 | 2004 | |
| They contain the fina secret of | Aynı zamanda Nil' in güçIü ve | The Nile-4 | 2004 | |
| the Nie's steady fow and strength. | istikrarlı akışının sırrını da oluşturur. | The Nile-4 | 2004 | |
| This word of ice, moss, forest and bog, | Bu buz, yosun, çamur ve orman dünyası | The Nile-4 | 2004 | |
| sowy reeasing the rain. | yağmur suyunu yavaşça salar. | The Nile-4 | 2004 | |
| At the base of the mountains ie enchanted forests. | Dağların eteklerinde uçsuz bucaksız ormanlar yatar. | The Nile-4 | 2004 | |
| Mosses, iverworts, ferns and ichens | Yosunlar, kızılyapraklar, eğreltiler ve likenler | The Nile-4 | 2004 | |
| carpet the ground and enveop the trees, | zemini ve ağaçların üzerini sararak | The Nile-4 | 2004 | |
| heping to reguate the reease of water. | suyun düzenli salınımına yardımcı olur. | The Nile-4 | 2004 | |
| The Ruwenzori's gaciers drip feed the bogs which, | Ruwenzori buzulları yavaşça eriyerek | The Nile-4 | 2004 | |
| and the great African akes. | ve büyük Afrika göllerini besler. | The Nile-4 | 2004 | |
| Frozen at some 16,5ooft above sea eve, | Deniz seviyesinin 5000 metre kadar üzerinde bulunan | The Nile-4 | 2004 | |
| it is the Ruwenzori's gaciers that provide a steady suppy for the akes, | Ruwenzori buzulları aşağıda yatan büyük gölleri düzenli | The Nile-4 | 2004 | |
| that power the Nie on it's | olarak dolduran suyun kaynağını oluşturur | The Nile-4 | 2004 | |
| 4ooo mie journey to Egypt. | bu göllerde Nil' e Mısır' a doğru 4000 mil' lik yolculuğunda güç verir. | The Nile-4 | 2004 | |
| Staney setted in Engand. | Stanley, İngiltere' ye yerleşti. | The Nile-4 | 2004 | |
| He was eected a Member of Pariament | Seçimlerde Parlemento' ya girdi | The Nile-4 | 2004 | |
| We had a sought a definitive answer, | Hepimiz kesin bir yanıtın peşindeydik | The Nile-4 | 2004 | |
| a bubbing spring or a singe ake | ister bir pınar ister bir göl olsun | The Nile-4 | 2004 | |
| where we coud pant a fag and say 'here is the source of the great Nie! ' | işte büyük Nil' in kaynağı diyebileceğimiz bir kaynak arıyorduk! | The Nile-4 | 2004 | |
| was more compicated. | gibi çok daha karmaşıktı. | The Nile-4 | 2004 | |
| , and a those who'd gone before me, | Ben ve benden önce yola çıkan diğerleri | The Nile-4 | 2004 | |
| we had a done as much as was humany possibe | sahip olduğumuz imkanların tüm kısıtlıIığına rağmen | The Nile-4 | 2004 | |
| with the resources avaiabe to us. | elimizden gelen her çabayı gösterdik. | The Nile-4 | 2004 | |
| We woud have to ook to future generations for the fina answer. | Son cevabı bulma işini ise gelecek nesillere bırakmamız gerekecekti. | The Nile-4 | 2004 | |
| T woud take another 1oo years of scientific research and discovery, | Nil adlı olağan üstü nehri besleyen kaynakların tamamen anlaşıIması | The Nile-4 | 2004 | |
| boosted by huge technoogica advances, | büyük teknolojik gelişmelerle desteklenen yüz yıllık | The Nile-4 | 2004 | |
| before the origins of the Nie were fuy understood. | bilimsel araştırma ve keşif süreci daha gerecekti. | The Nile-4 | 2004 | |
| Between 1o and 15 miion years ago movements | Bundan 10 yada 15 milyon yıI önce yer yüzünde gerçekleşen | The Nile-4 | 2004 | |
| in the Earth's tectonic pates caused a vast pateau to rise in East Africa. | tektonik plaka hareketleri doğu Afrika' da dev bir platonun yükselmesine neden oldu. | The Nile-4 | 2004 | |
| T stretched some 6oo mies across and to neary one mie high. | Nu plato 600 mil çapında ve yaklaşık 1 mil yüksekliğindeydi. | The Nile-4 | 2004 | |
| At this stage there were no arge, we defined akes in the region | O aşamada bölge de ne göze çarpacak kadar büyük bir göl | The Nile-4 | 2004 | |
| and certainy no great river fowing north. | ne de kuzeye akan güçIü bir nehir bulunuyordu. | The Nile-4 | 2004 | |
| As the pateau rose, | Plato yükseldikçe | The Nile-4 | 2004 | |
| fractures deveoped aong its fanks | yan taraflarında çatlaklar belirdi... | The Nile-4 | 2004 | |
| form what we now ca the African Rift V�aey. | şimdi ki adıyla Afrika yarık vadisini oluşturdu. | The Nile-4 | 2004 | |
| About 12 miion years ago, | Bundan 12 milyon yıI kadar önce | The Nile-4 | 2004 | |
| as a bock near the western arm of the rift | bir blok halinde yükselmeye başladı | The Nile-4 | 2004 | |
| and by eight miion years ago | ve bundan 8 milyon yıI önce | The Nile-4 | 2004 | |
| the maturing rift vaeys began to coect water. | artık yarıktaki vadiler su tutmaya başladı. | The Nile-4 | 2004 | |
| The akes of George, Edward | George, Edward ve Albert | The Nile-4 | 2004 | |
| and Abert deveoped, | gölleri ortaya çıktı | The Nile-4 | 2004 | |
| but the water never broke out of these akes into a permanent major river. | ama henüz bu göllerin hiç birinden dışarı akan büyük bir nehir yoktu. | The Nile-4 | 2004 | |
| Then, ess than one miion years ago | Sonra 1 milyon yıIdan az bir süre önce | The Nile-4 | 2004 | |
| the centre of the vast pateau sagged a itte. | bu devasa platonun merkezi biraz alçaldı. | The Nile-4 | 2004 | |
| This sight depression began to pond with water and deveoped into | Bu belli belirsiz çöküntü suyla dolmaya başladı | The Nile-4 | 2004 |