Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167414
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Indian. | kızılderili. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I said, hello. | Merhaba dedim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Tell him I'm not a coyote. | Ona benim kurt olmadığımı söyle. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Is that the healer's place? | Burası iyileştiricinin evimi? | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I thank you kindly. | Teşekkürler. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I was living with the Jicarilla. I suppose he thought I was one of them. | Jicarilla'lar ile yaşıyordum. Galiba beni onlardan biri zannetti. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Now, I mean it! | Çok ciddiyim! | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If that's too tough for you to understand, you can move on. | Eğer bu çok senin için anlaması çok zor ise, Gidebilirsin. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'd like to see Cleveland. | Cleveland'ı görmek isterdim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
And it's "pitiful" in English. You heard what I said. | ve o ''acımak'' acınacak değil. Ne dediğimi duydun. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I didn't do it. It's that old lndian's dumb old mule. | Ben yapmadım. O yaşlı kızılderilinin aptal atı. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If you're gonna eat barefoot... | Çıplak ayaklamı yiyeceksin... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
It's your birthday soon. I'll have gangrene by then. | Doğum günün yakında. O zamana kadar kangren olurum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Maggie, this is the visiting gentleman I mentioned. | Maggie, Sana bahsettiğim beyefendi. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'll bet a warm meal sounds pretty good to you. | Sıcak bir yemek kulağa hoş geliyormu. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm afraid we have just enough food for family. | Korkarım sadece aile için yeterli yemek var. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm sure we can all do with less. I'm sure we can't! | Eminimki biraz az yiyebiliriz. Eminimki yapamayız! | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I have two growing girls to feed. | İki tane yetişkin kızım var. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I thought your father was dead. He is. | Babanın ölü olduğunu düşünmüştüm. ölü. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I want him gone, Brake. | Gitmesini istiyorum, Brake. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
He ran off when I wasn't Dot's age. Went lndian. | Ben Dot'ın yaşındayken evden ayrıldı. Kızılderili oldu. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
...or running from something, I don't know what. | ...yada bir şeyden kaçıyor, ne olduğunu bilmiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
But he's bad, Brake. I swear. | Ama o kötü, Brake. Yemin ederim. O kötü biri, Brake. Yemin ederim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I do not want him near my children. | Çocuklarımın yanında olmasını istemiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
It's rabbit stew. I can't eat rabbits. | Tavşan yahnisi. Tavşan yiyemem. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I was bitten by a rattlesnake. | Çıngıraklı yılan tarafından ısırılmıştım. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
When there's company, you sleep in there. Is that right? | Ne zaman birisi gelse, orda uyuyosun. dimi? | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I can't say what all happened between you two... | Aranızda ne geçtiğini söyleyemiyeğim... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If you have something to say, say it. | Eğer birşey söyliyeceksen, söyle. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
So that means I'm part lndian, right? No. | Bu demektirki bende Kızılderiliyim , dimi? Hayır. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I am leaving here as soon as I can. | En yakın zamanda burayı terk edeceğim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm moving to the city. But Grandpa's visiting. | Şehire yerleşeceğim. Ama büyükbabamız ziyaret ediyor. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I was born into the wrong family, I swear to God I was. | Yanlış ailede doğdum, Yemin ederimki. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I appreciate this. Take off your shirt. | Bunun için teşekkür ederim. Üstünü çıkart. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Magdalena Don't call me that. It's not my name. | Magdalena Bana onu deme.Benim ismim o değil. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Where's it hurt? Hurts when I breathe. | Neresi acıyor? Nefes alınca acıyor. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I never thought you'd turn out to be a healer. | Doktor olacağını hiç düşünmemiştim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I remember you had that yellow cat one time. | Hatırlıyorum sarı bir kedin vardi. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Because I remember my mother. | Çünkü ben annemi hatırlıyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
And I remember my brother too. | ve ben erkek kardeşimide hatırlıyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I bet you never even knew his name. | Eminim adını bile bilmiyordun. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
And I remember praying hard every night that you'd come home. | Ve her akşam eve gelmen için dualarımızı hatırlıyorum. Senin eve gelmen için her gece dua ettiğimi ama... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
On the day I put him in the ground... | Bir gün onu toprak altına koyunca... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
...I remember praying even harder you were dead. | ...Senin ölmen için daha çok dua ettiğimi hatırlıyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
So you don't want to reminisce with me, that I promise you. | Emin ederim benimle eski günlerden konuşmak istemezsin. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I earned this money in large part... | Ben bu parayı yaptım... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
...killing mountain lions for ranchers like you. I want you to have it. | Senin gibi Çiftlik sahibi olanlar için dağ aslanlarını öldürdüm. Bunu almanı istiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If I were destitute and drawing my last breath | Eğer yoksul ve son nefesimi verseydim | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I've done my duty as a Christian. You get the hell off my ranch! | Bir Hristiyan olarak görevimi yaptım. Şimdi burdan git! | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'd stop now. | Ben şimdi dururdum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I think it's time you did so, sir. | Bence şu anda gitmelisin, | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
What's done is done, I guess. | Ne olmuşsa olmuş, | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I know you would have done different. | Biliyorum sen daha farklı yapardın. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I appreciate your regard, Brake. | Önemsediğin için teşekkürler, Brake. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
You want Dot to stay for company? Brake, you said I could go. | Dot'unda gelmesini istiyomusun? Brake, Gelebileceğimi söyledin. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Oh, I'm fine. He won't be coming back. | Oh, Ben iyiyim. O bir daha gelmiyecek. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Well, I guess you never had anything but this. So why should l? | Bence, Sen burdakilerden başka bir şeye sahib olmadın. Neden ben olayımki? | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'll keep an eye on them. | Onlara göz kulak olacağım. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm cold. | Anne, Çok soğuk. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm here, darling. Are you all right? I'm cold. I'm cold. | Burdayım tatlım. İyimisin? Üşüyorum. Üşüyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm cold. Darling, where's Lilly? | Anne, Üşüyorum. Tatlım,Lilly nerede? | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Emiliano. Yeah, I know. | Emiliano. Evet, Biliyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
He told me, "Stay down"... | Bana dediki, ''Burda bekle''... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
"Don't move. Stay down." | ''Hareket etme. Burda bekle.'' | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I waited like he said, but he didn't come back. | Dediği gibi bekledim, Ama O gelmedi. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
He screamed so long I wanted him to stop. | O kadar uzun bağırdıki,onun susmasını istedim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I know. I know it. | Biliyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I know it. Then he did. | Biliyorum. Sonra sustu. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I wanted him to stop! | Durmasını istedim! | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I know it. I know it. | Biliyorum. Biliyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm sorry for your loss, ma'am, but I'm afraid you got the wrong fella in mind. | Kayıplarınız için üzgünüm, Hanımefendi, Ama aklınızda yanlış insan var. Kaybınız için üzüldüm bayan ama korkarım yanlış adamın peşindesiniz. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I've had the man you're describing in jail since last night. | Bahsettiğiniz adam dün hapishanede idi. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'll send the undertaker out... | Cenaze kaldırıcılarını gönderiyorum... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
With the fair in town, I need all the men I have right here. | Kasabadaki panayır için, bütün adamlarıma ihtiyacım var. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If you don't follow now, their trail will get cold. | Eğer şu anda takib etmezseniz, Onların izleri soğuyacak. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If someone doesn't go now, my daughter may be dead. | Eğer şu anda birisi gitmez ise, Benim kızım ölebilir. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Ma'am, I am elected to keep vigil over this town of ours. | Hanımefendi, Ben bu kasabayı korumak için seçildim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Just one or two men, sir, that's all I'm asking. | Sadece bir iki adam, Başka birşey sormuyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Ma'am, I am sorry. | Hanımefendi, Kusura bakmayın. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Seth, I need a word with you. | Seth, Seninle konuşmam lazım. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
It was the lndians did it. | Kızılderililer yaptı. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Now, ladies, I will not authorize fireworks until a water wagon is here. | Şimdi, Bayanlar, Su vagonu buraya gelmeden havayi fişek gösterisine izin vermeyeceğim. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I want you to ride to the Handys'... | Handy'lere gitmeni istiyorum... | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
No. No, I won't. ...and stay there till I get back. | Hayır,gitmeyeceğim. ...ve ben gelene kadar orda kalmanı istiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I won't stay behind. I'll follow you as soon as you're gone, you know I will. | Hayır burda kalamam. Gider gitmez seni takip ederim, biliyosun ederim. Senin peşinden geleceğim. Sen gider gitmez peşine düşeceğim, bunu biliyorsun. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Darling I'm not You can't leave me, Ma. | Tatlım Beni burda bırakamassın, Anne. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'm going with you, Mama, please, I am. | Seninle geliyorum anne, Lütfen, geliyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Now, you hear me, Dot I'm not staying behind. | Şimdi, beni duydun, Dot Beni burda bırakamassın. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Wherever you put me, I'm coming after you, Ma. | Beni nereye koyarsan koy, Arkandan geleceğim, Anne. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
You know I'm not gonna stay put. | Biliyosun koyduğun yerde durmayacağım. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I swear to God, I won't stay put. | Allah'a yemin ederim, Burda kalamam. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Hush, now. It's all right. | Şihhh, Peki tamam. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
...Iike packhorses. They're headed south. | Güneye gidiyorlar. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I don't wanna catch them. | Onları yakalamak istemiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Keep me on the trail till I get the Army down to Fort Selden to catch them. | Ordu Onları kayalayana kadar izlerini sürmek istiyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I know my daughter. | Ben kızımı biliyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
I'll be just fine, thank you. | Ben iyi olacağım, teşekkürler. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
Mama, I'm afraid in my room. | Anne, Odada korkuyorum. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
It's just your fever giving you bad dreams, honey. | Sadece senin ateşin sana kötü rüyalar veren, Tatlım. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |
If he wanted to marry you, though, I guess that's something. | Eğer senle evlenmek şsteseydi, Bence bu birşey yani. | The Missing-3 | 2003 | ![]() |