Search
English Turkish Sentence Translations Page 166719
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have to try to lift her! | Onu kaldırmaya çalışmalıyız! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Get her legs and lift her! | Bacaklarını tutun da kaldıralım! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Crispina, breathe! Come on! | Crispina, nefes al haydi! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Try to breathe! | Nefes almaya çalış! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She can't! Hurry! | Nefes alamıyor. Acele edin! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Crispina, don't move around. | Crispina,hareket etme. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Loosen it! | Çarşafı gevşet! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Lift her more! Yes, lift her up! | Biraz daha kaldırın! Evet daha yukarı! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Crispina, why did you want to kill yourself? | Crispina, neden kendini öldürmek istedin? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I wanted to die from the flu, but you said I wouldn't die. | Nezleden ölmek istedim ama, sen ölmeyeceğimi söyledin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You must not kill yourself. It's the biggest of mortal sins. | İntihar edemezsin. Bu en büyük günahtır. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You would go to Hell. | Kesin cehenneme gidersin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I must go back to bed. | Ben yatıyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We all feel desperate in this place, | Burada hepimiz kendimizi umutsuz hissediyoruz... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I don't know. Then why do you say it? | Bilmiyorum. Öyleyse neden söylüyorsun? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
In a week, a month, a century? | Gelecek hafta, gelecek ay, gelecek asır? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I don't know. I'm trying to convince her not to commit suicide. | Bilmiyorum. O'nu tekrar intihar etmemeye ikna etmeye çalışıyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I lost St. Christopher, Father. Let's hurry, or I'll be late. | Aziz Christopher'u kaybettim, Peder. Acele edelim, yoksa geç kalacağım. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Una O'Conner has decided to give herself to the convent. | Una O'Conner kendisini rahibe manastırına vermeye karar verdi. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
can give to our order. | ...en güzel haber. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She turned her back on the evils and temptations of the world. | Dünyadaki tüm kötülüklere ve şehvete sırtını döndü. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She'll see the light of the Lord in this convent until her death. | Bu adağıyla ölene kadar Tanrı!nın ışığını görecek. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Her sacrifice and transformation... | O'nun bu karar ve adağı... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Thank you, Una. | Teşekkürler, Una. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Grant me justice, oh God, and defend my cause against merciless people. | Acımasız insanlara karşı beni kutsa Tanrım. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Save me from infamous and betraying men. | Beni ahlaksız ve sadakatsiz insanlardan koru. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
The body of Christ. Amen. | İsa adına Amen. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Now show her the flowers in the garden. | Şimdi ona bahçedeki çiçekleri göster. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Relax. Be yourselves! | Rahatlayın. Rahat davranın! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Try to be natural. | Doğal görünmeye çalışın. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Want a ride? Want a ride or not? | Merhaba. Biraz gezmek ister misin? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You're in there, right? They even take retards now. | Sen içeridensin, değil mi? Şimdi de aptalları mı alıyorlar? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Christ, have pity on us. Christ, have pity on us. | İsa, bize merhamet et. İsa, bize merhamet et. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You said you would find my St. Christopher. | Benim Aziz Christopher'umu bulacağını söylemiştin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You shouldn't make promises that you can't keep. | Anne O'nu gördün mü? Çok tatlı değil mi? Tutamayacağın sözleri vermemelisin. Anne O'nu gördün mü? Çok tatlı değil mi? Tutamayacağın sözleri vermemelisin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Bernadette says someone must have taken it. | Bernadette onu birinin almış olabileceğini söylüyor. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
They're hiding it on purpose. | Onu bilerek saklıyorlar. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You said you would find it. You promised. | Onu bulacağını söyledin. Söz verdin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy. | Rahibelere Peder Fitzroy hakkında söylediklerini söylesem mi acaba? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
What did you do to my bed? | Yatağıma ne yaptın? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
My St. Christopher! You found it! | Aziz Christopher! Onu bulmuşsun! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Disgusting thief! | Aşağılık hırsız! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Stop it, for the love of God! | Durun Tanrı aşkına! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You are a real bitch, a disgusting thief! | Sen tam bir orospusun, iğrenç bir hırsızsın! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She was hiding Crispina's St. Christopher under her bed. | Crispina'nın Aziz Christopher'unu yatağının altında saklıyormuş. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You found my St. Christopher. Thank you. | Aziz Christopher'umu buldun. Teşekkürler. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Yes, but you found it. | Evet ama onu sen buldun. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Am I the only one to think that what she did was terrible? | Bu yaptığının iğrenç olduğunu düşünen tek kişi ben miyim? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Then go to hell all of you! | Öyleyse hepiniz cehenneme gidin! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Why? She wasn't suffering enough. | Neden? Yeterince acı çekmiyordu. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
We must repent, don't forget it. We must suffer. | Unutma pişman olmalıyız. Bunun için de acı çekmeliyiz. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
"...but that a man prove himself, | "...ama bir insan Tanrı'nın ekmeğini ve kutsal şarabı içer de.. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
and eat of that bread and drink from that chalice. | Tanrı'nın adını anmazsa... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
eats and drinks his just punishment. | ...kendini yargılıyordur. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
That is the word of the Lord." | İşte bu Tanrı'nın sözleri." | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
A reading from the holy gospel according to John. | Aziz John'a göre kutsal hakikatlerden bir alıntı: | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
"At that time Jesus said to the crowd of Jews: | "Bir zamanlar İsa Yahudilere dedi ki, | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
He who eats of my flesh and drinks of my blood, lives inside of Me, | Her kim benim etimi yer kanımı içerse benim içimde benimle yaşar. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
and I live inside him, like the Father who gives life..." | Onun içinde yaşayın tıpkı bize yaşamı bahşeden Tanrı gibi..." Onun içind yaşayın tıpkı bize yaşamı bahşeden Tanrı gibi..." | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I don't know why. I feel it all over me. | Nedenini bilmiyorum ama. Birden üzerimde bunlar çıktı. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Sit down. It hurts! | Otur. Acıyor! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It won't go away. | Acıyor. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Come on. Sit down. | Haydi otur. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You are not a man of God! Crispina! | Sen Tanrı'nın adamı değilsin! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You're not a man of God! You're not a man of God! | Sen Tanrı'nın adamı değilsin! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You're not a man of God! | Sen Tanrı'nın adamı değilsin! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Come on. Wake up. | Haydi uyan. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Mount Vernon? Yes, Mount Vernon. | Mount Vernon? Evet, Mount Vernon. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Mount Vernon is for lunatics. Let's go. | Mount Vernon deliler içindir. Gidelim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Stop, Crispina. Don't create any more problems. | Yeter, Crispina. Daha fazla sorun yaratma. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
She told the truth, Sister. | Ama o gerçeği söyledi, Rahibe. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
What did you say? Nothing. | Ne dedin sen? Hiçbirşey. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Confused? I'd say so! | Kafası karışık? Bence de! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Crispina, let them take you downstairs. | Crispina,seni aşağı indirsinler. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Help! Let go of the bed. Let go! | Yardım edin! Bırak yatağı gidelim! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Stop screaming. Let them take you outside. | Bağırma artık. Seni dışarı çıkaracaklar. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Take her away! Don't worry. Nothing will happen to you! | Çıkarı onu dışarı! Korkma. Sana hiçbirşey olmayacak! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
So, in the presence of the archbishop, | Bu sebeple başpiskoposumuz, Bay Lannigan ve eşi ve siz tüm rahibelerin... Bu sebeple başpiskoposumuz,Bay Lannigan ve eşi ve siz tüm rahibelerin... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Mr. And Mrs. Lannigan, the sisters, all of you, | ....huzurunda bulunurken.... | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
there's a confession I want to make. | ..... günah çıkarmak istiyorum. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I warn you that you may find it disturbing. | Bazılarınızın bunu şaşırtıcı bulacağı konusunda sizi uyarmak isterim. Bazılarınızın bunu mide bulandırıcı bulacağı konusunda sizi uyarmak isterim. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I've been in love since I was 13... with movies. | 13 yaşımdan beri filmlere aşığım. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It's true! My father took me to the movies. | Gerçekten! Babam beni sinemaya götürürdü. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
There were silent films at the time. | O zamanlar sessiz filmler vardı. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl. | ...yüzündeki ifadeyi hiç unutamam. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Today that we celebrate the birth of our Lord Jesus Christ, | Bugün efendimiz İsa'nın doğumgününü kutluyoruz. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
but I know it's not a western. Right, Mr. Lannigan? | Ama bir western olmadığını biliyorum, değil mi Bay Lannigan? Ama bir western olduğunu biliyorum, değil mi Bay Lannigan? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
chose the film for us today. | ...Başpiskopostan başkası olamazdı. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Not because you lost something, but because you found something. | Sadece birşeyler kaybettiğinden değil, birşeyler bulduğundan. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Good morning. I have a letter from Father Donnelly for Sister Bridget. | Günaydın. Rahibe Bridget için Peder Donnelly' den bir mektup var. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
You can't enter there. | Oraya giremezsiniz. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It's beautiful, beautiful! | Çok güzel, çok güzel! | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
A really wonderful movie. | Gerçekten harika bir film. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I think we should all thank the archbishop. | Sanırım hepimiz Başpiskoposa teşekkür etmeliyiz. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
I have a letter here regarding my sister, Margaret Maguire. | Burada kızkardeşim Margaret Maguire ile ilgili bir mektup var. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
It's from Joseph Donnelly. I am her brother, Eamonn. | Joseph Donnelly'den geliyor. Ben onun kardeşiyim, Eamonn. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Margaret Maguire. | Margaret Maguire. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Now go back to your dormitories. | Şimdi hemen yataklarınıza gidin. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
Do you realize how simple it is? | Ne kadar kolay olduğunu gördünüz mü? Ne kadar kolay olduğunun farkında mısın? | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |
All it takes is a brother to come. | Sadece erkek kardeşinin gelmesi yeterli. | The Magdalene Sisters-2 | 2002 | ![]() |