• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166718

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't find the word. Aklıma gelmedi. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
You know you're not supposed to talk. Get back to work. Burada konuşmanızın yasak olduğunu biliyorsunuz. İşinize dönün. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I don't want to repeat it. Bir kez daha söylemek istemiyorum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Telephone! That's it, telephone. I never remember the word. Telefon! Evet,telefon. Bu kelimeyi hep unutuyorum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I want to see Sister Bridget immediately! Rahibe Bridget'ı görmek istiyorum hemen! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
You didn't ask, girl. You demanded. İstemedin kızım. Rica ettin. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Who gave you the right to demand something? Size birşeyler isteme hakkını kim verdi? Sana bir şey talep etme hakkını kim verdi? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I was wondering why I am here, Sister. Sadece neden burada olduğumu merak ediyorum, Rahibe. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I've never been to bed with a boy, and that's the truth. Hiç bir erkekle yatmadım, Gerçekten. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
No. You are arrogant, impolite and stupid. Hayır, sen utanmaz, kaba ve aptalsın. Ha,yır, sen utanmaz, kaba ve aptalsın. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
That's why the boys liked you. Erkeler seni bu yüzden seviyor. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Yes, Sister. Evet Rahibe. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, Tanrı'dan korkulan ülkelerde eğer bir erkek kendini kurtarmak isterse, The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I understand, Sister. Anladım, Rahibe. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Are you really sure? Gerçekten anladın mı? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Faces to the wall. Yüzlerinizi duvara dönün. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Now go back to your work immediately. Şimdi doğru işlerinize dönün, hemen. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
You don't need that hair anymore. Artık o saçlara ihtiyacın yok. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I just saw her once, O'nu bir kez görmüştüm, The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We are not slaves. Biz köle değiliz. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We are not handicapped. Özürlü de değiliz. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Having a child before marriage is a mortal sin. Evlenmeden önce çocuk sahibi olmak en büyük günahlardandır. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'd commit any sin to get out of this place. Buradan çıkmak için tüm günahları işlerim. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Let's get married. What? Evlenelim. Ne? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We can run away together. Where will we go? Birlikte kaçabiliriz. Nereye gidebiliriz ki? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
You think I came here in answer to an ad in the paper? Buraya gazete ilanıyla geldiğimi mi sanıyorsun? Affedersiniz Rahibe. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
How? We don't have money, or a place to go. Nasıl? Ne paramız ne de gidecek bir yerimiz var. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
It's not a fireplace. Kes şu sigara içmeyi. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Tonight? Yes. Bu gece mi? Evet. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Holy God! Oh Holy God! Yüce Tanrım! Yüce Tanrım! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We're getting married. I swear! He'll never marry you. Onunla evleneceğiz, yemin ederim. O seninle asla evlenmez. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
He will, but if you tell them, I won't be able to leave, Evlenecek, ama sen onlara söylersen, ben kaçamam ve.. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I will be a sinner. You don't want that, do you? Bir günahkar olarak kalacağım. Bunu istemezsin, değil mi? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
No. I'll tell Sister Bridget you acted disgustingly. Hayır, Rahibe Bridget'a ne yaptığını söyleyeceğim. Ver onu bana! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
They'll keep you here forever, and you can go to Heaven, Seni sonsuza kadar burada tutarlar, sen de iğrenç günahlarının bedelini öder... The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
because you will have paid for your disgusting sins. ...Cennet'e gidersin. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Please, don't tell her. Isn't that good? Lütfen onlara söyleme. Bu iyi olmaz mı? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'll stay here and work and pray for my sins. Burada kalıp günahlardan arınmak için çalışacağım. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I have to tell her. Söylemek zorundayım. Ben cehenneme giderim ve sen de buna sebep olduğun için... The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Alright, but if you do, I will kill myself. Pekala, eğer söylersen kendimi öldürürüm. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
It means I will go to Hell and so will you, Ben cehenneme giderim ve sen de buna sebep olduğun için... The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
It's not true. Olamaz. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Open the door. Open the door. Kapıyı aç.Kapıyı aç. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Brendan! It's me. Please, open the door. Brendan! Benim. Lütfen kapıyı aç. Benim adım Rose. Rose. Brendan! Benim. Lütfen kapıyı aç. Benim adım Rose. Rose. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'll lose my job, everything! İşimi, herşeyimi kaybedeceğim! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
What would my sentence be? I'm sorry, I can't. Peki benim cezam ne olacak? Üzgünüm, kapıyı açamam. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Brendan! I'm sorry. Brendan! Üzgünüm. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
At least open this damned door! En azından şu lanet kapıyı aç! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Stop! Hold her! Dur!Yakalayın onu! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'm holding her! Tuttum The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
That's enough. Stop! Bu kadarı da fazla artık! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Open your eyes, girl. Aç gözlerini kızım. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I want you to see what you really are. Gerçekte ne olduğunu görmeni istiyorum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Now that vanity has gone and your arrogance has been defeated, Artık kibirliliğin gitti ve ukalalığın yenildi. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
you are free to choose between right and wrong, good and evil. İyi ve kötüyü günah ve sevabı ayırma zamanın geldi. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
and offer it to the Lord. ve sflığını Tanrı'ya sun. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
That is the only way to salvation. Günahlarından arınmanın tek yolu bu. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Alright, enough. Tamam, yeter artık. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
There's nothing like exercise before dinner. Akşam yemeğinden önce egzersiz yapmak gibisi yoktur. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Hands along your sides. Kollarınızı yanlara açın. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
but you don't even have nipples! ...aynı zamanda göğüs uçların da yok! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Did you notice? That can't be normal, right? Gördünüz mü? Bu normal olamaz değil mi? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We agree. Frances has the smallest breasts. Haklısınız. En küçük göğüsler Frances'inkiler. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Who has the biggest? Peki kiminki en büyük? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
With a couple of tattoos, you'd look like a sailor. Üzerine birkaç dövme yaptırsan, tıpkı bir denizci gibi olursun. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
An applause for Cecilia. Cecilia için bir alkış. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
We saw the biggest breasts, the smallest, En büyük ve en küçükgöğüsleri... The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
and the biggest behind. ..ve en büyük popoyu gördük. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
There is only the hairiest one left. Şimdi sadece en kıllıyı seçmek kaldı. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Crispina, one step forward. Crispina, bir adım öne çık. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Crispina, take your hands away from there! Crispina, çek ellerini oradan! The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Bernadette, you have more hair there than on your head. Bernadette, kafandakinden daha fazla kıl var oranda. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
But the winner is... Crispina. Ama kazanan... Crispina. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Crispina, you won! Why are you crying? Crispina, sen kazandın! Neden ağlıyorsun? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Neither do I. We were playing. Ben de bilmiyorum. Bu sadece bir oyun. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Everyone put your clothes back on ! It's time for tea. Hepiniz giyinin! Çay zamanı. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Every act of my life should be taken ...yaptığım herşey senin gözünde takdir edilmek... The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
with the pure intention of honoring only You. ...ve seni onurlandırmak içindir. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
that they be soiled by anything unworthy of your sacred heart." Değersiz şeylerin beni yolumda çevirmesine izin verme." The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'm sorry, Sister. Affedin, Rahibe. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I think I made a mess. I'm sorry. Sanırım orayı kirlettim, affedin. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
"I give up everything that diminishes the value of my offering. "Adağımın değerini azaltacak herşeyden vazgeçiyorum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish Beni kutsa Tanrım, başlamak, devam etmek ve bitirmek için.. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I am dying. Sanırım ölüyorum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
You're not dying. You have fever. It's probably the flu. Ölmüyorsun. Sadece ateşin var. Nezle olsa gerek. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Then why is it so wet? Öyleyse neden bu yatak ıslak? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I'll look for some sheets. Başka çarşaf bulmalıyım. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
I can do it myself. Then do it. Böyle de yatarım. Yat öyleyse. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
What is going on now? I lost my medal. Yine ne oldu? Madalyonum nerede? Onu kaybettim. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
My St. Christopher. Benim Aziz Christopher'um. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Relax. Let's see if it's on the floor. Sakin ol bakalım yerde mi? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Crispina, don't worry. Relax and lie down. Crispina, üzülme, uzan ve rahatla. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
Get under the covers like a good girl. Şimdi iyi bir kız ol ve yat bakalım. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
What'll I do? I'll find it. Ben ne yapacağım? Ben onu bulurum. The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
St. Christopher... What will I do ? Aziz Christopher... Ben ne yapacağım şimdi? The Magdalene Sisters-1 2002 info-icon
She's not well! O pek iyi değil. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She's not... İyi değil... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You'll never find St. Christopher. I will! Aziz Christopher'u asla bulamayacaksın. Bulacağım. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
What if I do? Ya ölürsem? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I must get back to work. İşime geri dönmek zorundayım. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166713
  • 166714
  • 166715
  • 166716
  • 166717
  • 166718
  • 166719
  • 166720
  • 166721
  • 166722
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact