Search
English Turkish Sentence Translations Page 166467
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Fine. Have it your own way. | İyi be. Ne diyorsan öyle olsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo. | Uyandırdığım için özür dilerim Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We have to be moving on. | Yola devam etmemiz gerek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's dark still. | Hava hâlâ karanlık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's always dark here. | Burası hep karanlık zaten. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's gone! | Yok olmuş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The Elven bread. What? | Elf ekmekleri. Ne? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
That's all we have left. | Elimizde kalanın hepsi oydu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He took it. He must have! | O aldı. O almış olmalı! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Sm�agol? No, no, not poor Sm�agol. | Sméagol? Yo, Yo, Savallı Sméagol almas. Sméagol mu? Hayır, hayır, zavallı Sméagol değildi. Sméagol mu? Hayır, hayır, zavallı Sméagol değildi. Sméagol mu? Hayır, hayır, zavallı Sméagol değildi. Sméagol mu? Hayır, hayır, zavallı Sméagol değildi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Sm�agol hates nasty Elf bread. | Sméagol o berbat Elf ekmeklerini sevmez ki. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You're a lying rat! What did you do with it?! | Seni yalancı sıçan! Ne yaptın ekmekleri?! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He doesn't eat it. | Ekmekleri o yemez ki. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He can't have taken it. Look. | O almış olamaz. Bakın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Crumbs on his jacketses. He took it! | Üzerisinde kırıntılar var. O almış. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I seen him. He's always stuffing his face when master's not looking. | Gördüm onu. Efendi başka tarafa bakarken o sürekli tıkınıyordu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
That's a filthy lie! | Alçakça bir iftira bu! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You stinking, two faced sneak! | Seni alçak, riyakâr alçak! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Sam! Call me... | Sam! Sen bana... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I'll kill him! Sam! No! | Geberteceğim onu! Sam! Hayır! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so... So angry. | Ben... özür dilerim. Niyetim bu kadar ileri gitmek değildi. Ben sadece... çok sinirlendim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Here, just... Let's just rest a bit. | Otur biraz... Biraz dinlenelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
No, you're not all right. You're exhausted. | Hayır, iyi değilsin. Takatin kalmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's that Gollum. | Şu Gollum yüzünden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's this place. | Bu yerler yüzünden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's that thing around your neck. | Şu boynundaki şey yüzünden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I could help a bit. | Biraz destek olabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I could carry it for a while. | Bir süre ben taşıyabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Carry it for a while. | Bir süre taşıyabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I could carry it... I could carry it. | Ben taşıyabilirim. Ben taşıyabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Share the load... Share the load... the load... the load. | Paylaşırım bu yükü... Paylaşırım bu yükü... Bu yükü... Bu yükü... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I don't want to keep it. | Onu almak istemiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He wants it for himself. | Onu kendisi için istiyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Shut up, you! | Sen kapat çeneni! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Go away! Get out of here! | Defol git! Defol git buradan! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's you. | Sen git. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But he's a liar. | Fakat yalancının biri o. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He's poisoned you against me. | Seni bana düşman etti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You can't help me anymore. | Daha fazla yardım edemezsin. Artık bana yardım edemezsin. Artık bana yardım edemezsin. Artık bana yardım edemezsin. Artık bana yardım edemezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You don't mean that. | İstediğin bu değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Your father's will has turned to madness. | Babanın veliliği deliliğe dönmüş durumda. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Do not throw away your life so rashly. | Palas pandıras hayatını böyle ziyan etme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Where does my allegiance lie if not here? | Ya nerede âyân olur sadakatim, burada da değilse? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This is the city of the Men of N�menor. | Burası, Nûmenorlu İnsanların şehri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I will gladly give my life to defend her beauty... | Ne baht ki onun güzelliğine feda ederim hayatımı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...her memory, her wisdom. | ...onun hatırasına, onun hikmetine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Your father loves you, Faramir. | Baban seni seviyor Faramir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He will remember it before the end. | Akıbetimizden önce fark edecek bunu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Can you sing, Master Hobbit? | Şarkı söyleyebilir misin Efendi Hobbit? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
At least, well enough for my own people. | En azından, kendi ahalime yetecek kadar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But we have no songs for great halls... | Fakat büyük saraylara ve zor zamanlara münasip... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and evil times. | ...şarkılarımız yok bizim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And why should your songs be unfit for my halls? | Sizin şarkılarınız benim sarayıma neden münasip değilmiş ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Come, sing me a song. | Haydi, söyle şarkını. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Home is behind | Sıla geride kaldı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The world ahead | ...önünde dünya | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And there are many paths to tread | Ne çok yolun var daha yorulmaya | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Through shadow | Var gecenin kucağına... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
To the edge of night | ...gölgeler içinden | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Until the stars are all alight | Yürü yıldızlar yanıncaya tümden | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Mist and shadow | Ne sis, ne gölge... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Cloud and shade | ...ne bulutlar gerek | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
All shall fade | Hepsi soluncaya dek | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
All shall | Hepsi soluncaya... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Fade | ...dek | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
March! March! | Arş! Arş! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
March! March! March! | Arş! Arş! Arş! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Make way. | Yol verin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The king is here. | Kral gelmiş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
My lord. | Beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hail to you, sire. | Selam olsun beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I bring 500 men from the Westfold, my lord. | Batıağıl'dan beş yüz yiğit getirdim beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We have 300 more from Fenmarch, Th�oden King. | Batıksınır'dan üç yüz er Théoden Kral. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Where are the riders from Snowbourn? None have come, my lord. | Karnehirli süvariler nerede? Henüz varan yok beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Six thousand spears. | Altı bin kargı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Less than half of what I'd hoped for. | Beklediğimin yarısı etmez. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor. | Altı bin kişi Mordor hatlarını yarmaya kâfi gelmeyecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
More will come. | Dahası da gelecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Every hour lost hastens Gondor's defeat. | Geçen her vakit Gondor'u mağlubiyete daha çok yaklaştırmakta. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We have till dawn, then we must ride. | Şafağa kadar bekleriz, sonra yola çıkmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The horses are restless... | Atlar huzursuz... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and the men are quiet. | ...adamlar sessiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They grow nervous in the shadow of the mountain. | Dağın karanlığından endişe ederler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
That road there... | Şuradaki yol... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...where does that lead? | ...nereye çıkıyor? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. | Loşkoru yolu orası, dağın altına açılan kapı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
None who venture there ever return. | Girmeye cüret edenlerden hiç kimse dönmedi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
That mountain is evil. | Bu dağ tekin değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Let's find some food. | Gidip yiyecek bir şeyler bulalım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It isn't all that dangerous. | Gerçi pek tehlikeli değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's not even sharp. | Keskin bile değil hatta. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Well, that's no good. You won't kill many Orcs with a blunt blade. | Bak, bu olmaz işte. Kör bir kılıç ile pek Ork öldüremezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
To the smithy. Go! | Doğru nalbanta. Durma! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You should not encourage him. | Onu yüreklendirmemelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You should not doubt him. | Ondan kuşku etmemelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I do not doubt his heart, only the reach of his arm. | Kuşkum yüreğinden değildir, kol boyundandır sadece. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Why should Merry be left behind? | Merry niye beride kalsın ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He has as much cause to go to war as you. | Cenk için sizin kadar sebebi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Why can he not fight for those he loves? | Neden o da sevdikleri uğruna vuruşmaya ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You know as little of war as that Hobbit. | Cengi sen de az tanımaktasın bu Hobbit gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |