Search
English Turkish Sentence Translations Page 166463
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He told Sauron nothing of Frodo and the Ring. | Sauron'a yüzükten ve Frodo'dan bahsetmemiş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We've been strangely fortunate. | Garip de gelse talihimiz varmış. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Pippin saw in the palant�r a glimpse of the enemy's plan. | Pippin, Palantír'de düşmanın niyetini anlık da olsa görmüş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Sauron moves to strike the city of Minas Tirith. | Sauron Minas Tirith şehrini vurmak için harekete geçti. Sauron Minas Tirith şehrine taarruza kalkıyor. Sauron Minas Tirith şehrine taarruza kalkıyor. Sauron Minas Tirith şehrine taarruza kalkıyor. Sauron Minas Tirith şehrine taarruza kalkıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing. | Miğfer Dibi mağlubiyeti ona bir tek şey beyan etti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He knows the heir of Elendil has come forth. | Elendil'in vârisinin zuhur ettiğini biliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Men are not as weak as he supposed. | İnsanlar zannettiği gibi zayıf değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. | Şecaat mevcut hâlâ. Onu meydan okuyacak kudret de kâfi miktarda mevcut. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Sauron fears this. | Sauron bundan perva ediyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He will not risk the peoples of Middle earth uniting under one banner. | Orta Dünya milletlerinin yek sancak altında ittifak etmelerini göze almayacaktır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He will raze Minas Tirith to the ground... | Minas Tirith'i yerle yeksan edecek... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...before he sees a king return to the throne of Men. | ...öyle ki bir kralın İnsanların tahtına rücû edişini görmesin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war. | Şayet Gondor işaret kulelerini tutuşturursa Rohan harbe hazır durmalı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell me... | Hele deyin bakalım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...why should we ride to the aid of those who did not come to ours? | ...ne sebep ki bizden elin esirgeyenlerin elin tutmaya at binelim? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What do we owe Gondor? | Ne minnetimiz var Gondor'a? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I will go. No! | Ben giderim. Olmaz! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They must be warned. They will be. | Haberdar edilmeliler. Edilecekler de. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You must come to Minas Tirith by another road. | Sen başka bir yoldan duhûl etmelisin Minas Tirith'e. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Follow the river. Look to the black ships. | Nehri izle. Dikkatin kara gemilerde olsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Understand this: | Şunu anlayın ki... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Things are now in motion that cannot be undone. | ...ok yaydan çıktı bir kere, geri alınamaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I ride for Minas Tirith... | Minas Tirith'e ben at süreceğim... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and I won't be going alone. | ...ve yalnız olmayacağım. Belki bana bunu izah edebilirsin. ...ve yalnız olmayacağım. ...ve yalnız olmayacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst. | Bütün meraklı Hobbitler içinde, Peregrin Took, sen en beterisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hurry! Hurry! | Çabuk ol! Çabuk! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I don't know. I can't help it. You never can. | Bilmiyorum. Bunun izahı zor. Hiç izah edemezsin zaten. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I won't do it again. Don't you understand? | Bir daha yapmayacağım. Anlamıyorsun değil mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here. | Seni aramaya başlayacak Pip. Seni buradan uzaklaştırmak zorundalar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And you...? You're coming with me? | Ya sen? Benimle gelmiyor musun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
How far is Minas Tirith? | Minas Tirith'e yolumuz ne kadar? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Three days' ride, as the Nazg�l flies. | Nazgûl uçuşuyla üç gün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And you better hope we don't have one of those on our tail. | Bir tanesinin peşimize takılmaması için dua etmen evlâ olur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Something for the road. | Bir parça yolluk. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The last of the Longbottom Leaf. | Uzundip Yaprağı'ndan son kalanlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I know you've run out. You smoke too much, Pippin. | Kendi payını bitirdiğinin farkındayım. Çok içiyorsun Pippin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But... But we'll see each other soon. | Fakat... Yakında görüşeceğiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Won't we? I don't know. | Değil mi? Bilmiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I don't know what's going to happen. | Neler olacağını bilmiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Merry. Run, Shadowfax. | Merry. Deh, Gölgeyele. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Show us the meaning of haste. | Sürat neymiş göster bize. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He's always followed me... | Çocukluğumuzdan beri... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...everywhere I went... | ...ben her nereye gittiysem... ...gittiğim her yere... ...gittiğim her yere... ...gittiğim her yere... ...gittiğim her yere... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...since before we were tweens. | ..sürekli peşimden gelmiştir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I would get him into the worst sort of trouble... | Başına hep büyük belalar açardım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...but I was always there to get him out. | ...fakat kurtaran da hep ben olurdum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Now he's gone. | Şimdi yok artık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Just like Frodo and Sam. | Aynı Frodo ve Sam gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
One thing I have learned about Hobbits: | Hobbitler hakkında öğrendiğim bir şey var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They're a most hardy folk. | Çok cesur bir ahalisiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Foolhardy, maybe. He's a Took. | Deli cesareti belki. O bir Took çünkü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Take her by the safest road. | En emin yoldan götürün onu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
A ship lies anchored In the Grey Havens. | Gri limanlarda demirlemiş bir gemi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It waits to carry her across the sea. | Denizin karşısına kalkmak için bekliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The last journey of Arwen Und�miel. | Arwen Akşamyıldızı'nın son seferi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
There is nothing for you here... | Ölümden maada sana burada... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...only death. | ...hiçbir şey yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Lady Arwen... | Arwen Hanım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...we cannot delay. | ...oyalanmamalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell me what you have seen. Arwen. | Ne gördüğünü anlat bana. Arwen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You have the gift of foresight. | Âtîye basiret sahibisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I looked into your future, and I saw death. | İstikbaline nazar ettim ve ölüm gördüm orada. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But there is also life. | Lâkin hayat da mevcut. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You saw there was a child. You saw my son. | Bir çocuk olduğunu müşahede ettin. Benim oğlumu gördün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
That future is almost gone. | O âtî neredeyse heba oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But it is not lost. | Lâkin hepten ziyan olmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Nothing is certain. | Hiçbir şey katî değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Some things are certain. | Bazı şeyler katî. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
If I leave him now... | Şimdi terk edersem şayet onu... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...I will regret it forever. | ...ilelebed bundan nedamet duyacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It is time. | Vakti geldi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
From the ashes a fire shall be woken | Harlanacak bir ateş küllerinden | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
A light from the shadow shall spring | Şavkıyacak bir ziya gölgelerden | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Renewed shall be blade that was broken | Kılıç ki kırılmış, tecdit edilecek yeniden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The crownless again shall be king | O taçsız zira, hükümrân olsun yeniden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Your hands are cold. | Ellerin soğumuş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The life of the Eldar is leaving you. | Eldarların ömrü seni terk ediyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This was my choice. | Benim tercihim böyle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Whether by your will or not... | Rızan olsa da olmasa da... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...there is no ship now that can bear me hence. | ...beni götürebilecek hiçbir gemi mevcut değil artık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We've just passed into the realm of Gondor. | Biraz önce Gondor topraklarına girdik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's the tree. | Bu, o ağaç. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Yes, the White Tree of Gondor. | Evet, Gondor'un Ak Ağaç'ı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Lord Denethor, however, is not king. | Ancak Efendi Denethor kral değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He is a steward only, a caretaker of the throne. | Vekilharç sadece; tahtın muhafızı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father. | Şimdi beni dikkatle dinle. Efendi Denethor, Boromir'in babası. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
To give him news of his beloved son's death would be most unwise. | Aziz oğlunun ölüm haberini tebliğ etmek pek âkılâne olmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And do not mention Frodo or the Ring. | Frodo veya yüzükten de zinhar bahsetme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And say nothing of Aragorn either. | İlaveten, Aragorn hakkında da kelâm etme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took. | Filhakika, senin hiç ağzını açmaman daha evlâ olur Peregrin Took. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. | Selam olsun, Ecthelion'un oğlu Denethor. Gondor'un efendisi ve vekilharcı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I come with tidings in this dark hour, and with counsel. | Bu kasvetli zamanda havadislerle ve nasihatlerle geldim sana. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Perhaps you come to explain this. | İhtimal ki bunu izaha geldin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Perhaps you come to tell me why my son is dead. | İhtimal ki oğlumun nasıl vefat ettiğini anlatmaya geldin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Boromir died to save us... | Boromir bizi müdafaa ederken öldü... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...my kinsman and me. | ...beni ve bir kardeşimi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He fell defending us from many foes. Pippin. | Düşmandan bizi muhafaza ederken öldü. Pippin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I offer you my service, such as it is... | Kıymeti olmasa da kendimi size adıyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...in payment of this debt. | ...onun diyeti olarak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This is my first command to you. | O halde sana ilk buyruğum: | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |