Search
English Turkish Sentence Translations Page 166465
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He stabbed Frodo on Weathertop. | Fırtınabaşı'nda Frodo'yu o yaralamıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He is the lord of the Nazg�l... | O Nazgûl Efendisi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...the greatest of the Nine. | Dokuzlar'ın en dehşetlisi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Minas Morgul is his lair. | Minas Morgul onun ini. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Very nasty place. Full of enemies. | Çok kötü bir yer. Düşmanla dolu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They will see. They will see. | Görecekler. Görecekler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Come away. Come away. Look, we have found it. | Buraya gelin. Buraya gelin. Bakın, bulduk orayı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The way into Mordor. | Mordor'a giden yol. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
No, Mr. Frodo! Not that way! | Hayır Bay Frodo. O yoldan değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What's it doing? No. | Ne yapıyor? Hayır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They're calling me. No. | Beni çağırıyorlar. Hayır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I can feel his blade. | Kılıcını hissedebiliyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We come to it at last. | İşte başlıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The great battle of our time. | Çağımızın en büyük harbi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Come away, Hobbits. We climb. We must climb. | Gelin Hobbitler. Tırmanalım. Tırmanmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The board is set. | Kader yazıldı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The pieces are moving. | Sebepleri işleniyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Up, up, up the stairs we go. | Yukarı, yukarı, yukarı merdivenleri çıkıyoruz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And then it's into the tunnel. | Ardından tünele giriyoruz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hey, what's in this tunnel? | Hey, ne var o tünelde ? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You listen to me, and you listen good and proper. | Beni dinle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Anything happens to him, you have me to answer to. | Eğer ona bir şey olursa karşında beni bulursun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
One sniff something's not right... | Yolunda gitmeyen bir şey sezersem... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...one hair stands up on the back of my head, it's over. | ...arkamdan bir şey çevirdiğini hissedersem, her şey biter. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
No more slinker. No more stinker. | Sinsice sıvışmak yok, hainlik yapmak yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You're gone. Got it? | Yoksa bittin. Anladın mı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Nothing. Just clearing something up. | Önemli değil. Bir meseleyi açığa kavuşturduk sadece. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done. | Peregrin Took evladım, şimdi halledilmesi gereken bir iş var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Another opportunity for one of the Shire folk to prove their great worth. | Shirelı birinin değerini isbat etmesi için yeni bir fırsat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You must not fail me. | Beni mahcup etme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's been very quiet across the river. | Nehrin karşı yakası oldukça sessiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The Orcs are lying low. | Orklar gizleniyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The garrison may have moved out. | Taburun mevkisini değiştirebiliriz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We've sent scouts to Cair Andros. | Cair Andros'a gözcüler gönderdik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. | Orklar kuzeyden saldırırsa bizi uyaracaklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Quiet. | Sessiz olun.. Sessiz olun. Sessiz olun. Sessiz olun. Sessiz olun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We need 10 more. | On kişi daha lazım bize. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Kill him! | Gebert şunu! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
To the river. Quick. Quick. Go. Come on. | Nehire. Çabuk, çabuk. Yürüyün. Haydi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Draw swords. | Kılıçları çekin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hold! Hold them! | Durdurun! Durdurun şunları! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The beacon. The beacon of Amon D�n is lit. | İşaret kulesi. Amon Dîn'in işaret kulesi yandı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hope is kindled. | Ümit alevlendi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! | Minas Tirith'in işaret kuleleri! Kuleler yanıyor! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gondor calls for aid. | Gondor yardım istiyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And Rohan will answer. | O halde Rohan yardıma gidecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Muster the Rohirrim. | Rohirrim toplansın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Assemble the army at Dunharrow. | Orduyu Boztapan'a toplayasın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
As many men as can be found. You have two days. | Bulunabildiği kadar adamla. İki günün var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
On the third, we ride for Gondor and war. | Üçüncü gün, Gondor yoluna düşeceğiz. Cenk yoluna. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Forward. Very good, sir. | İlerleyin. Çok iyi beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gamling. My lord. | Gamling. Beyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Make haste across the Riddermark. | Tez Atçanyurt'u boyla. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Summon every able bodied man to Dunharrow. | Eli silah tutan herkesi Dunharrow'da toplayın. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. Kalıbı uygun her er kişiyi Boztapan'a çağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I will. | Beli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Will you ride with us? Just to the encampment. | Bizimle mi geliyorsun? Ordugâha kadar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's tradition for the women of the court to farewell the men. | Saray kadınlarının erlerini yolcu etmesi töremizdendir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The men have found their captain. | İnsanlar serdarını buldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They will follow you into battle, even to death. | Senin uğruna savaşacaklar, hatta ölecekler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You have given us hope. | Bize umut aşıladın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I have a sword. | Bir kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. Benim de kılıcım var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Please accept it. | Lütfen kabul edin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I offer you my service, Th�oden King. | Hizmetinize talibim Théoden Kral. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And gladly I accept it. | Kıvanç duyarım, kabul etmekten. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan. | Rohanlı Silahtar Meriadoc olacaksın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Horse Men. | Atbeyleri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy. | Keşke Cücelerden bir alay tertip edebilseydim tam techizatlı ve korkutucu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Your kinsmen may have no need to ride to war. | Irkdaşlarının harbe sefer etmesine lüzum kalmayabilir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I fear war already marches on their own lands. | Endişem o ki harp zaten onların ayağına gidiyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
So it is before the walls of Minas Tirith... | Meğer Minas Tirith surlarının dibinde... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...the doom of our time will be decided. | ...hükme bağlanacakmış çağımızın akıbeti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Now is the hour. Riders of Rohan, oaths you have taken. | Vakit, o vakittir. Rohan Süvarileri, and içmiştiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Now, fulfill them all. To lord and land! | İmdi tutmak vaktidir. Bey için, yurt için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We can't hold them. The city is lost. | Önlerine geçemiyoruz. Şehir düştü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. | Adamlara müdafaayı bırakmalarını söyle. Minas Tirith'e dönüyoruz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Take cover! | Batıdan 500 kişi geldi, Lordum. Saklanın! Saklanın! Saklanın! Saklanın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Fall back. Fall back to Minas Tirith! | Ricat edin! Minas Tirith'e ricat edin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Fall back! | Ricat edin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Retreat! Retreat! Run for your lives! | Geri çekilin! Geri! Canınızı kurtarın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The age of Men is over. | İnsanların devri sona erdi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The time of the Orc has come. | Devir artık Orkların devri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Keep going. It's the Nazg�l. | İlerleyin. Nazgûl geliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Take cover, my lord! | Koruyun kendinizi efendim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's Mithrandir. The White Rider! | Mithrandir bu. Ak Süvari! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Pull! | Açın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They broke through our defenses. | Müdafaa hattımızı yarıp geçtiler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
They've taken the bridge and the west bank. | Köprüyü ve garp yakasını ele geçirdiler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Battalions of Orcs are crossing the river. It is as the Lord Denethor predicted. | Ork taburları nehri geçiyor. Aynı Efendi Denethor'a mâlum olduğu gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Long has he foreseen this doom. Foreseen and done nothing. | Evvelden mâlum olmuştu bu akıbet ona. Mâlum oldu ve kılını kıpırdatmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This is not the first Halfling to have crossed your path. | Yolunuzun kesiştiği ilk Buçukluk bu değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You've seen Frodo and Sam? | Frodo'yla Sam'i mi gördün? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Where? When? In Ithilien. | Nerede? Ne zaman? Ithilien'de. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Not two days ago. | İki gün olmadı daha. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. | Gandalf, Morgul Vadisi'ne doğru gidiyorlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And then the pass of Cirith Ungol. | Oradan da Cirith Ungol geçidine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What's wrong? Faramir, tell me everything. | Sorun ne? Faramir, her şeyi anlat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell me all you know. | Bildiğin her şeyi anlat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This is how you would serve your city? | Şehrine böyle mi hizmet edecektin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You would risk its utter ruin? | Topyekûn helakına göz mü yumacaktın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I did what I judged to be right. | Doğru olduğuna hükmettiğim şeyi yaptım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |