• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166390

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's because it's a dumb invention. Bunun nedeni aptalca bir icat olması. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
No one but me eats enough carrots to justify the cost of this thing. Benim dışımda hiç kimse bu şeyin maliyetini çıkaracak kadar havuç yemez. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
[Laughs] You should have gone with butt paper. Popo kağıdı icadıyla devam etmeliydin. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
He's right. No one eats carrots. Haklı. Kimse havuç yemez. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Everyone is eating carrots. Herkes havuç yiyor. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
A new study came out today touting their extraordinary health benefits. Bugün ortaya çıkan yeni bir çalışma, sağlığa olağanüstü faydası olduğu tüyosunu verdi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Oh, the automatic carrot peeler is flying off the shelves. Otomatik havuç soyacağı adeta raflardan uçup gidiyor. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'm not even going to carry the old peeler anymore. Ben bile eski soyacağımı daha fazla kullanmayacağım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
You heard it here, folks. Duyduğunuz gibi millet. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Time to toss that old carrot peeler Artık eski soyacağınızı atıp... The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
and get the automatic carrot peeler. otomatik havuç soyacağınızı alma vakti geldi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
That doesn't sound like it's going to be good for my checking account. Hesabımı kontrol etmem sanki benim için iyi olmayacak gibi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Um, do you have any carrot peelers? Acaba hiç havuç soyacağınız var mı? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
As a matter of fact, I do. Doğrusunu isterseniz, var. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Ohh, no one uses those anymore. Hayır, artık bunları kimse kullanmıyor. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I meant an automatic carrot peeler. Benim kast ettiğim otomatik havuç soyacağıydı. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
How much for the massage chair? Masaj koltuğu ne kadar? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
[Sighs] $100. 100 dolar. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Is it broken? No. Kırık mı? Hayır. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Is it stolen? I just bought it. Çalıntı mı? Hayır, daha yeni aldım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Why are you selling it? Because I'm broke. O halde neden satıyorsun? Çünkü beş parasızım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Oh, that's mighty sad. Bu çok üzücü. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'll give you $1.00. Sana bir dolar vereceğim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Aren't you going to take it with you? Bunu da yanında götürmeyecek misin? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Nah. Leave it in your yard. Hayır. Senin bahçede kalsın. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I likes my massages in the great outdoors. Açık havada harika masajları severim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Hoo! Hoo! I'm rich! I'm rich! I'm rich! Zenginim! Zenginim! Zenginim! The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Daffy! I'm Daffy! Ben The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
oh. Uh, hey. What's up? Selam. N'aber? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Can I talk to you for a second? Seninle bir saniyeliğine konuşabilir miyiz? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Daffy, I have to sell the house. Daffy, evi satmak zorundayım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Is this because no one's buying your carrot peeler Yoksa bunun sebebi kimsenin senin havuç soyacağını almayıp... The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
because everyone's buying my carrot peeler? ...herkesin benimkini alması mı? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
A carrot peeler that I stole out of your invention notebook? Bu havuç soyacağı, senin icat defterinden çaldığım soyacak mı? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Because if it is, I feel like some of this could be my fault. Eğer öyleyse, burada benim de hatam varmış gibi hissederim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
It is your fault. Bu senin hatan. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Then let me make it up to you. How? O halde hatamı telafi edeyim. Nasıl? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'll buy your house. What? Evini ben satın alacağım. Ne? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
You were there for me when I had nothing. Hiçbir şeyim yokken sen benim için oradaydın. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
You took me in and put a roof over my head. Beni aldın ve başımı sokacak bir çatı verdin. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'm going to do the same thing for you. Ben de senin için aynı şeyi yapacağım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
That's what friends are for. Arkadaşlar bunun için vardır. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Things will remain quid pro quo. Her şey kısasa kısas olacak. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
You mean status quo. Her şey aynı kalacak demek istedin galiba. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Ahem. As long as you live under my roof, Benim çatım altında yaşadığın sürece, The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
you don't tell me what I mean. bana asla, "demek istedin galiba" deme. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I thought you said nothing would change. Hiçbir şey değişmeyecek dediğini sanmıştım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Under my roof, you'll watch your tone. Benim çatım altında, ses tonuna dikkat edeceksin. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I didn't have a tone. Sesimi yükseltmedim ki. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Unh! My roof. Benim çatım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Excellent work, giuseppe. Mükemmel bir çalışma, Giuseppe. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
How's work at the ice cream shop? Dondurma dükkanında işler nasıl gidiyor? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
It was fine until some jerk came in Dallamanın biri gelip dünyanın en karışık muz tatlısını... The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
and ordered the world's most complicated banana split. ...sipariş edene kadar gayet iyiydi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Hey, I like what I like. Ben ne istediğimi iyi bilirim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Huh. Oops. Back on the ladder, giuseppe. You missed a spot. Merdivene geri dön, Guiseppe. Nokta kadar bir yeri atlamışsın. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Ah ah ah. Not on the chair. It's calfskin. Hayır sandalyeyle olmaz. O dana derisinden yapılma. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Uh uh. That's ivory. O da fildişi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Well, where am I supposed to put it? Peki, öyleyse nereye koymam gerekiyor? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Why don't you put it back on and make us dinner, Neden onu geri giyip bize bir akşam hazırlamıyorsun. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
and try not ruining it, like you did breakfast? Ve kahvaltıda olduğu gibi bunu da mahvetmemeye çalış. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'm sorry you had to see that, giuseppe, Bunu görmek zorunda kaldığın için üzgünüm, Guiseppe. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
and you wouldn't have if you'd have been working. Ama eğer çalışıyor olsaydın, zaten görmezdin. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
[Gasps] A check! Bir çek! The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
For Daffy. Ama Daffy için. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Son, you can't live like this. Evlat, böyle yaşamaya devam edemezsin. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Guy like you wasn't meant to wear an apron and take orders. Bu senin önlük giyip emirler alman anlamına gelmiyor. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Well, it doesn't look like I have many options. Öyle ama görünüşe göre pek fazla seçeneğim de yok gibi. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Do I look like I got a lot of options? Benim fazla seçeneğim varmış gibi mi görünüyor? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I'm not smart, I'm not good looking, Şık değilim, yakışıklı değilim, The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
and I'm about 19 inches tall. boyum da yaklaşık 50 santimetre. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
But no one tells me what to do. Ama kimse bana ne yapmam gerektiğini söylemez. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
I am the king of my castle. Ben kendi kalemin kralıyım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Castle's a figure of speech, son. Kale derken lafın gelişi diyorum, evlat. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
But if it's yours and yours alone, Ama eğer seninse ve orada yalnızsan, The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
it don't matter if it's the taj mahal Tac Mahal ya da... The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
A hole in the ground, huh? What are you doing? Yer altında bir delik, öyle mi? Hey sen ne yapıyorsun? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Massage oil for the massage chair. Masaj koltuğu için masaj yağı. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
My old hole in the ground. Benim yer altındaki eski deliğim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
How did I used to get into this thing? Bu şeyin içine nasıl girerdim ki? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Didn't I have a ladder or something? Merdiven ya da ona benzer bir şey yok muydu ki? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Maybe it's not a long drop. Belki de o kadar uzun bir iniş olmaz. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? Been thinkin' for a while ? Bir an için düşünüyordum da ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? and there's something I got to tell you ? sana söylemem gereken bir şey vardı ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Ehh, I'm kind of busy. Biraz meşgulüm de. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? Been thinkin' that our love for each other Birbirimize olan aşkımızı düşünüyordum. ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? has grown so very strong ? çok güçlü bir şekilde büyümekte olan. ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Love? Wait ? It's plain to see ? Aşk mı? Dur Net bir şekilde görünüyor ki ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? we're building our words together ? ♪ kendi ifadelerimizi kendimiz inşa ediyoruz. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
Uh, back up for a minute. Bir dakika geri çekilsene. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? I'm lookin' in your eyes right now ? ♪ Şu an tam gözlerinin içine bakıyorum, The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? and I can tell you feel the same ? ♪ senin de aynını hissettiğini söyleyebilirim. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
You're choking me! Beni boğuyorsun. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? We are in love ? ♪ Biz aşığız. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? I am so in love today ? ♪ Bugün çok aşığım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? I think I'm gonna run away ? ♪ Sanırım kaçacağım. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? did you tap my phone lines? ? Gizlice benim telefonumu mu dinliyorsun? The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? yes, I tapped your phone lines ? ♪ Evet, senin telefonunu dinliyorum. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? I won't lie, you're a very pretty lady ? Yalanım yok, oldukça çekici bir hatunsun. ♪ The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
? But you're crazy, crazy, crazy ? ♪ Ama sen çılgın, çılgın çılgınsın. The Looney Tunes Show Peel of Fortune-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166385
  • 166386
  • 166387
  • 166388
  • 166389
  • 166390
  • 166391
  • 166392
  • 166393
  • 166394
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim