Search
English Turkish Sentence Translations Page 166278
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll tell you what, it looks like our house. | Şaşıracaksın ama tıpkı bizim eve benziyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Cor, look at that, a right stackers Borstal. | Cor, şuna bak, tam bir kaltak Islahhanesi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Do what? Long term place, mate. | Ne? Müebbet yeri, ahbap. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, sit down, let's get these bracelets off you. | Otur şimdi. Şu kelepçelerini açalım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Bloody wrist is dropping off here. | Lanet şey bileğime takıldı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Look at that... Let's hope it's better than | Şuraya bak... Umalım ki karakol hücresi... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
that detention center. I hope me Ma's got the dinner on. | ...gibi olmasın. Umarım anacığım yemeği hazırlamıştır! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hang on. Come on, then, we haven't got all day. | Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right. Say, "sir," when speaking to an officer. | Pekala. Bir memurla konuşuyorken, "efendim" de. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Wants teaching a bloody lesson, that one. In here, lads. | Bu herif iyi bir ders istiyor. Bu taraftan, gençler. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Line up in front of the officer. Hello, Harry. Still busy? | Memurun önünde sıraya geçin. Merhaba, Harry. Hala meşgul müsün? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Still working for that pension, such as it is. | Sanki burada pansiyon işletiyoruz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Aren't we all? | Hepimiz öyle, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get your hands out of your pockets, lad. Come on, line up! | Ellerinizi ceplerinizden çıkarın, gençler. Haydi, sıraya geçin! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Here you are. Six new receptions, and a right lot they are, too. | İşte al. Altı yeni mahkûm. Hepsi de işe yarar adamlar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Yeah. Looks as if we're gonna have to fumigate. | Ne demezsin. Dezenfekte etmek zorunda kalacağız gibi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What do you think this is, a holiday camp? | Nerede olduğunuzu sanıyorsunuz, yaz kampında mı? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Now, lads, listen to your numbers. 988, 989, 990, 991, 992, and 993. | Gençler, şimdi numaralarınızı dinleyin. 988, 989, 990, 991, 992, ve 993. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right, all yours, Mr. Craig. All correct, Mr. Fenton. | Pekâlâ. Hepsi sizin, Bay Craig. Hepsi tamam, Bay Fenton. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Right, get your clothes off, all of you. Put them on the floor. Come on, move! | Tamam, hepiniz elbiselerinizi çıkarın ve yere koyun, çabuk! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Underwear as well, sir? lf it's not too much trouble, lad. | Donu da mı, efendim? Sorun çıkarmayın, gençler. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get them off! Come on. | Hepsini çıkarın! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We're gonna put you in the latest fashions. | Sizi son moda giydireceğiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Pint sized loudmouth. Soon take care of him. | Bacaksız geveze. İcabına bakmam yakındır. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, step on it. The Governor's waiting to see you. | Haydi. Acele edin. Müdür sizi görmeyi bekliyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Chief, this is a great day for us. How is that, sir? | Şef, Bugün bizim için büyük bir gün. Nasıl yani, efendim? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, something I've been hoping for a long time. | Uzun zamandır bu anı bekliyordum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Gives one a real sense of achievement. | İnsana gerçek bir başarma azmi veriyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Fall in here! Look sharp! | Şuraya geçin! Dik durun! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Line up in front of the Governor. | Müdürün önünde sıraya geçin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Chins in, chests out. Arms by your side, shoulders back. | Göğüs dışarı, başlar dik. Kollar yanda ve omuzlar düzgün. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Where's your tie? I... | Kravatın nerede? Ben... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't answer back! | Cevap verme! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's your name, lad? Elliot, sir. | Adın ne, delikanlı? Elliot, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And yours? Smith. | Ya senin ki? Smith. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Say, "sir," when you answer the Governor. | Müdüre cevap verirken "efendim," de. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Sir Smith. | Efendim, Smith. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That won't get you far here, lad. | Böyle yapmak yararına olmaz, delikanlı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, all I have to say to you is this. | Size şunu söylemeliyim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I don't have to know what you've done. | Ne suç işlediğinizi bilmeme gerek yok. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You are here for us to try and make something of you, | Sizi çalışkan ve güvenilir bir vatandaşa döndürmeyi... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
to turn you into industrious and honest citizens. | ...denememiz için bize getirildiniz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, as we see it, that shouldn't be too difficult. | Gördüğümüz kadarıyla, bu çok zor olmayacak. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We like things to run smoothly here, of course. | Bizler burada işlerin düzgün gitmesini isteriz, şüphesiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Both for you and for us. | Hem sizin, hem de bizim için. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
The sooner we have your cooperation, the sooner you'll be out of here. | Ne kadar çabuk elbirliği yaparsanız, buradan o kadar çabuk çıkarsınız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
If you'll play ball with us, we'll play ball with you. | Bizlerle top oynarsanız, biz de sizlerle oynarız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We want you to work hard and play hard. | Sizden sıkı çalışmanızı ve sert oynamanızı istiyoruz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Good athletics, sports, inter house competition. | Atletizm, spor, ev içi rekabet. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We believe in all that. | Biz bütün bunlara inanıyoruz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Ah, there you are, Stacey. Just a moment. | Ah, nihayet geldin, Stacey. Bir saniye. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, as I was saying, we're divided into houses. | Diyordum ki, burada ev ev sıralanırız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Now, none of you is proud of being here, | Şimdi, hiçbirinizin burada olmaktan onur duymadığını biliyorum,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
but there's no reason why you shouldn't be proud of your house. | ...ama evinizden onur duymamanız için bir sebep yok. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Stacey here, is proud of being the leader of Drake house, | Stacey, Drake evinin lideri olmaktan onur duyuyor... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
aren't you, Stacey? I am, sir. | Değil mi, Stacey? Doğru, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, Stacey, I'm gonna put these lads in your charge. | Şey, Stacey, Bu gençleri senin emrine vereceğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I want you to show them the ropes. Right, sir. | Onlara işin inceliklerini göstermeni istiyorum. Olur, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Right, off you go, then. Go on, move! | Tamam, çıkın şimdi. Hadi, kımıldayın! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Splendid news. | Harika bir haber. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Ranley School is going to compete with us on our Sports Day. | Ranley Fakültesi Spor Günü'müzde bizimle yarışacak. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's the first time in our history that a public school | Tarihimizde ilk kez bir devlet okulu... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
has joined forces with us. How's that, eh? | ...bize katılıyor. Bu nasıl, ha? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's good news, sir. Congratulations. Thanks. | İyi bir haber, efendim. Tebrikler. Teşekkürler. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, but, it's the lads I'm thinking of. This will really give them a great kick. | Ben bizim gençleri düşünüyorum. Bundan çok heyecan duyacaklardır. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Really put them on their mettle. Is Ranley competing in all events, sir? | Bu gerçekten de onları havaya sokacaktır. Ranley bütün dallarda yarışıyor mu, efendim? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Yes, but they've been good enough to offer a special challenge cup | Evet, kros koşusu için özel bir turnuva... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
for the cross country run. I'd say that's our best chance, sir. | önerecek kadar iyiler. Bana göre, bizim için büyük bir fırsat, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, I bet this Stacey ought to win that challenge cup for us. | Bahse girerim, Stacey o kupayı bize alabilir. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I doubt if Ranley School has anyone to beat him. | Ranley Fakültesi'nde onu geçebilecek biri olduğunu zannetmiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
If they had, he'd have to be a champion, sir. | Olsaydı, zaten bir şampiyon olurdu, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, Mr. Brown, I hope your first impression of us | Şey, Bay Brown, Umarım hakkımızdaki ilk izlenimleriniz... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
won't be too critical. I know that some of you young chaps | ...iyi olmuştur. Spor akademisinden kimi genç arkadaşların... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
from training school think of us older men as back numbers. | ...bizi geri kafalı yaşlı adamlar olarak gördüklerini biliyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, not at all. Oh, yes, you do. | Oh, hiç de değil. Oh, evet, öyle. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It's not surprising, after all those new fangled theories | Kafanıza doldurulan onca yeni moda teorilerden sonra,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
that you've been stuffed with. | ...bu durum pek şaşırtıcı değil. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
But theories don't always work out in practice, remember. | Ama unutmayın, teoriler her zaman gerçekte işe yaramayabilir. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm greatly looking forward to doing what I can to help these boys. | Bu gençlere yardım edebilmeyi canı gönülden istiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job | Yine de, şüphesiz, ıslahhanede idarecilik yapmanın... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
is not an easy one. Well, I suggest that you trail around | ...kolay olmadığının farkındayım. Size burada işlerin nasıl yürüdüğünü... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
after me for a bit, just to get the hang of things, | ... görmeniz için bana biraz takılmanızı öneririm,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
then we'll let you loose to do your worst. | ...sonra istediğinizi yapmakta serbestsiniz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I came, and broke and entered and got detention centered | Geldim, gördüm, içeri sızdım, Islahevli oldum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What lark got you here? Go on, tap off. | Sen neden buradasın? Bak işine, çek git. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
A cockney berk by the sound of it! You Liverpool ponce. | Londra ağızlı bir aptalla! Seni Liverpool pezevengi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right, when we get inside, I'll write it out on your face with this! | Pekala, içeri girdiğimizde, bunu suratına geçireceğim! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Okay! Now, look, wrap it up, | Yetti! Kesin şunu, hemen. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
or I'll knock the pair of you to bits! | Yoksa ikinizi de parçalarım! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You find something funny? | Komik bir şey mi var? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
No, no. Well, is there anything on your mind? | Hayır, hayır. Aklında bir şey mi var? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I was just wondering whether you were the Governor's assistant? | Acaba müdürün yardımcısı mısın diye düşünüyordum? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You'll find it pays to play the Governor's game here. | Burada müdürün oyununu oynamanın yararınıza olacağını anlayacaksınız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All of us is graded, | Hepimizin bir rütbesi var,... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and you don't get out till you make top grade. | ...ve en üst rütbeye gelmeden buradan çıkamazsınız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm not taking any risks, or losing any privileges | İçinizden bir kahrolasının olay çıkarıp,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
'cause one of you bleeders kicks up a stink and gives the house a bad name. | ...böylece evin adını çıkararak imtiyaz kaybetme riskine giremem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And always remember, they've got the whip hand. | Kırbacın onların ellerinde olduğunu hiç unutmayın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Do you know what I'd do if I had the whip hand? | Kırbaçlanırsam ne yaparım, biliyor musun? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'd get all the coppers, governors, | O zaman bütün polisleri, yöneticileri,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |