Search
English Turkish Sentence Translations Page 166143
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And that's what happens nearly always in a pelican's nest. | Her pelikanın yuvasında olan aşağı yukarı budur. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
That being the case, it seems rather inefficient, not to say heartless, | Durum bu olduğundan pelikanın üç yumurta yapmakla kalpsiz değil de | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that the pelican should always lay three eggs. | yeterince müsrif olduğu görünebilir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But the reason is that it's partly an insurance policy. | Ama sebebi bir çeşit garanti poliçesidir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
In case something terrible happens to one or two of the chicks, | Bir ya da iki yavruya korkunç birşey olması halinde, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
there's always a third left to carry on; | devam edecek her zaman bir üçüncü olacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and partly because, very rarely, when the fishing is very good, | Ve bir sebebi de ki bu çok nadirdir balık bol olduğunda | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
it is possible to raise more than one chick. | bir yavrudan daha fazla büyütme şansı doğar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
So bringing up the young is a very demanding business indeed. | Bu yüzden bir yavruyu büyütmek oldukça zahmetli bir iştir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And in most birds it requires the full time labour of both male and female. | Ve pek çok kuş için hem erkeğin hem dişinin bütün gün çalışmasını gerektirir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But one or two birds manage to avoid it altogether. | Ama bir iki kuş bundan tümüyle kurtulur. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And one of them is a regular visitor to this reed bed in England. | Ve bir tanesi İngiltere'de bu sazlıklara sık sık gelen bir ziyaretçidir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
A cuckoo, and she is raiding a reed warbler's nest. | Guguk kuşu bir sazlık bülbülünün yuvasını yağmalıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
That's one of the reed warbler's eggs gone. | Sazlık bülbülünün yumurtalarından biri gitti. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And while she holds a second in her beak, | Bir ikincisini de gagasında tutup, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
shuddering with the effort, she lays one of her own. | çabadan sendelerken kendikini koyuyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The match is near perfect. The cukoo's is the one at the front. | Eşleştirme neredeyse mükemmel. Guguk kuşununki önden ilki. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The reed warblers don't notice the difference and continue incubation. | Sazlık bülbülü farklılığı farketmedi ve kuluçkada yatmaya devam ediyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The cukoo has timed her action with care. | Guguk kuşu zamanlamayı dikkatlice yaptı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
She laid her egg immediately after the female reed warbler laid the last of hers, | Yumurtasını sazlık bülbülünün son yumurtasını yaptıktan sonra bıraktı | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
but it develops much faster | ama daha hızlı gelişecek | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and will hatch three or four days before the legitimate eggs do. | ve esas yumurtalardan üç dört gün önce çıkacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The young cuckoo, blind and naked, now deals with the remaining warbler eggs. | Kör ve çıplak genç guguk kuşu kalan bülbül yumurtalarının icabına bakıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Two weeks later, the monstrous young cuckoo is so big | İki hafta sonra devasal guguk kuşu yavrusu o kadar büyür ki | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that it can no longer fit inside the tiny nest. | küçük yuvasına artık sığamaz. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Its brilliantly coloured gape, together with its call, | Rengarenk ağzı ve ötüşüyle | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that mimics the sound of a brood of warbler chicks, | kuluçkadaki bülbül yavrularının sesini taklit eder | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
constitute a demand for food that the warblers find irresistible. | ve bülbülün karşı koyamayacağı yemek bulma gereksinimini oluşturur. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The European cuckoo's habit is so famous | Avrupa guguk kuşunun alışkanlığı o kadar meşhurdur ki | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that we tend to think it is the only bird to behave in this way. | onun bu şekilde davranan tek kuş olduğunu düşünebiliriz. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But there are birds in half a dozen other families that do so as well. | Ama diğer türlerden yarım düzine kuş bu şekilde davranır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Here in Argentina, brown hooded gulls are nesting. | Burada Arjantin'de kahverengi başlı martılar yuva yapıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Gulls are so vigorous and enterprising | Martılar o kadar kuvvetli ve girişkendir ki | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that they might seem the last birds likely to be tricked, but on occasion they are. | kandırılacak son kuşlar olarak görünebilir, ama küçük istisnalar da yok değil. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Its true parents, cuckoo ducks, are far away from the nest where they dumped their egg. | Gerçek anne babaları yumurtayı bıraktıkları yuvadan çok uzaklarda. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Their offspring will never see them, just as they never saw their parents. | Anne babalarını görmedikleri gibi yavrular da onları görmeyecek. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The duckling cannot know that it is quite different from the baby gull | Yavrular, daha yeni yuvadan çıkmış martı yavrularından | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
which has now hatched out alongside it. | farklı olduklarını bilemez. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Nonetheless, something tells it that it must not stay with this other nestling. | Ama yine de birşey ona bu yuvada kalmamasını söylüyor. Başka bir sülün, Temminck sülünü. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
0n its very first evening, it leaves. | İlk gecesinde ayrılıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Unlike the cuckoo, it makes no further demands on the bird that incubated it. | Guguk kuşunun aksine, onu kuluçkadan çıkaran kuştan daha fazla birşey beklemiyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Even though it is only a few hours old, it is perfectly capable of fending for itself. | Sadece bir kaç saatlik olmasına rağmen tümüyle kendini koruyabilecek durumdadır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Young goldeneyes also have a somewhat precipitate start to life. | Genç altın gözlüler ayrıca bir şekilde hayata başlamak zorunda. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The female goldeneye regularly lays in a woodpecker's hole. | Dişi, altın gözlü ördek ağaçkakan yuvasına yumurtlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But when her young have got over that handicap, | Yavru bu engeli aştığı zaman | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
she solicitously leads them down to water, | onları dikkatli bir şekilde suya yönlendirir, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
for that's the only place where they, like most ducklings, can gather food for themselves. | çünkü pek çok yavru ördek gibi burası kendileri için yemek bulabilecekleri tek yer. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Here in British Columbia, there is no shortage of lakes, | Burada İngiliz Kolombiya'sında çok az göl vardır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and their mother goes ahead and calls to them to join her. | Anneleri ileri gider ve onları katılmaları için çağırır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
This lake, however, has already been claimed | Ancak bu göl başka bir altın gözlü ördek tarafından | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
by another female goldeneye with her brood. | yavruları için çoktan kapılmış. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And she is very possessive. | Gitmeye hiç niyeti yok. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
There's going to be trouble. | Bir bela çıkacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The newcomer has to leave. | Sonradan gelen gitmeli. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But her ducklings can't fly away with her. | Ama yavruları onunla uçamaz. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
So they join the resident family. | Böylece onlar da yerli aileye katılıyor. hayat bu derece savurganlığı affetmeyecek kadar sert. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
That's no problem for mother. They can fend for themselves. | Anne için sorun yok. Kendilerini savunabilirler. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And having an enlarged family reduces the chances of her own ducklings | Büyük bir aileye sahip olmak, kendi yavrularının | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
being taken by a hungry fish or a hawk. | aç bir balık ya da bir atmaca tarafından kapılma şansını azaltır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
In the end, she may accumulate a flock of twenty or more. | Sonunda yirmi kişilik ya da daha fazla bir sürü toplanır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
A river in the high Andes. | And dağlarının tepesinde bir nehir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Unlikely though it may seem, | İhtimal olmamasına rağmen, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
some ducks manage to live on these racing waters as well torrent ducks. | bazı ördekler bu akıntı sularında yaşamayı başarır: sel ördekleri. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
These have made their nest in the rocks thirty feet above the water, | Bunlar yuvalarını kayalıklardan otuz feet yukarı yapmışlar, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
high enough to be safe if the river were suddenly to rise. | eğer nehir aniden yükselirse güvenli olması için yeterince yüksek. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But that means that these ducklings also have a very hazardous journey to make. | Ama bunun için ördekler çok tehlikeli bir yolculuk yapar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Even mother has a little trouble. | Annenin bile küçük sıkıntıları var. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The racing water might seem to pose even greater problems than the slippery rocks. | Akıntı sularının kaygan kayalıklardan çok daha büyük bir tehlike taşır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But the ducklings are so buoyant that they float on the surface, | Ama ördekler o kadar hafiftir ki dibe batmazlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and are in no danger of drowning. | Ne boğulma tehlikesiyle karşılaşır | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Nor are they swept away, for, miraculously, they know instinctively | ne de sele kapılırlar. Mucizevi bir şekilde | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
how to shelter in the eddies in the lee of a boulder. | büyük kayaların kutu yerlerine ve anaforlarına sığınmayı biliriler. Dişiler hangi yöne sapacaklarını bilemiyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And once launched, they, too, can feed for themselves. | Bir kere başladılar mı kendilerini doyurabilirler. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Summer on the Arctic tundra. | Kuzey tundrada yaz. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Brent geese came up here a few weeks ago, | Brent kazları yuva yapmak ve yeni filizlenen bitki örtüsüyle beslenmek için | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Now their offspring have hatched. | Yavruları da yumurtadan çıktı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
They too will have to face a dangerous journey before they can feed. | Onlar da beslenmeden önce tehlikeli bir yolculuğu göze almak zorunda. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
This pair built their nest within a few yards of a snowy owl's nest. | Bu çift yuvasını kar baykuşun yuvasının birkaç yard uzağına yaptı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
That was good sense, for ground nesting birds here are likely to be attacked by foxes. | Bu çok mantıklı; çünkü burada yere yuvan kuşlara çoğunlukla tilkiler saldırır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
0wls are quite prepared to tackle foxes. | Baykuşlar tilkilerin üstesinden gelmek için hazırlıklıdır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And so they seldom venture near. | Çok nadiren yaklaşırlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
by nesting beside such a powerful neighbours, | yuva yaparak fırsattan istifade eder. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
but now their eggs are hatching and that will change things. | Ama şimdi yumurtalar çatlıyor ve bu işleri değiştirecek. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
0wls feed on lemmings. | Baykuşlar lemminglerle beslenir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And lemmings are about the same size as goslings. | Lemmingler kaz yavrularıyla aynı ebattadır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Somehow, these little creatures will have to avoid becoming one more meal | Bir şekilde bu ufak yaratıklar aç bir baykuşun yemeği olmaktan | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
for a hungry owl | kendilerin korumak zorunda. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But they must leave their nest if they are not to starve. | Ama açlıktan ölmek istemiyorlarsa yuvayı terk etmek zorundalar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Their parents are well aware of the danger. | Ebeveyinleri tehlikenin oldukça farkında. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Equally, the male owl can see that there is a meal to be had. | Aynı şekilde erkek baykuş da bir yemek olduğunu görüyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Parental bravery wins the day. | Ebeveyin cesareti günü kurtardı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Two birds to guard the young are good. | Yavruyu koruyan iki kuş iyi. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Three are even better. | Üç tanesi daha da iyidir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Magpie geese live in northern Australia, | Saksağan kuşları Kuzey Avustralya'da yaşar, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and the journey their goslings have to make in order to feed is also dangerous. | Yavrularının beslenmek için yapmaları gereken yolculuk aynı zamanda tehlikelidir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Magpie males are very unusual in that normally they will mate with two females, | Erkek saksağan çok farklı şekilde aynı yuvaya yumurtlayacak | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
who will both lay in the same nest. | iki dişiyle çiftleşir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
So it is usually three adults, | Böylece yavruya üç yetişkin, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and only occasionally two, that escort their young. | nadiren de iki yetişkin göz kulak olacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
In the skies above, a sea eagle. | Yukarıda, gökyüzünde bir deniz kartalı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |