Search
English Turkish Sentence Translations Page 166138
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They say it is a wise child that knows its own father, | Kendi babasını bilen çocuk akıllıdır derler ama | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
but that is never more true than in the bird world. | bu kuşlar aleminde hiç bu kadar doğru değildir. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
But extreme infidelity, like polygamy, is not widespread among birds. | Ancak çok evlilik gibi aşırı sadakatsizlik kuşlar arasında pek yaygın değildir. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
Among swans, as amongst most birds, male and female stay together. | Pek çok kuşlarda olduğu gibi kuğlarda birlikte kalır. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
And by a combination of bonding with one another | Birbirlerine sıkı sıkıya bağlanarak | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
and driving away any who try to interfere with the partnership, they stay together. | ve onların ilişkilerini bozmak isteyenleri kovarak birlikte kalırlar. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
Male and female conduct their courtship on equal terms, | Erkek ve dişi kurlarını eşit şartlarda yürütür. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
and when they are convinced they are compatible, | Birbirleri için uyumlu olduklarına inandıklarında, | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
they work together to build a nest. | yuva kurmak için birlikte çalışacaklar. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
Protected on most sides by water, | Pek çok yandan suyun koruması | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
and with a strong and aggressive mate to see off intruders, | ve yabancıları bertaraf edecek güçlü ve saldırgan erkekle | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
these swans will probably hatch their egg successfully. | bu kuğlar muhtemelen başarılı bir şekilde yavrularını büyütecek. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
But for many birds, they are now entering on the most difficult part of their lives. | Ancak pek çok kuş hayatlarının en zor bölümlerine giriyor. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
They will have to employ all kind of ingenious stratagems if they are to raise a family, | Bir aileye bakmak istiyorlarsa her çeşit dahiyane stratejileri kullanmak zorundalar. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
as we will see in the next programme in The Life of Birds. | Bunu da "Kuşların Yaşamı" programının bir sonraki bölümünde göreceğiz. | The Life of Birds-1 | 1998 | ![]() |
These sooty terns are amongst the most aerial of birds. | Şu kül rengi kırlangıçlar kuşlar arasında hayava en iyi adapte olmuş olanlardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Every one of them has spent the first three or four years of its life flying non stop. | Her biri hayatlarının ilk üç ya da dört yılını durmadan uçarak geçirirler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Feeding on the wing, | Kanatta beslenme, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
swooping down picking up fragments of food from the surface of the sea, | deniz yüzeyindeki parçacıkları toplama, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
even sleeping on the wing. | hatta kanat üzerinde uyuma. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But there is one thing that compels them to come down to earth. | Ama onları toprağa bağlayan tek bir şey var. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Flying with an egg inside the body, let alone a clutch of three or four, | Üç ya da dört kuluçkalık yumurta şöyle dursun vücut içindeki bir yumurta, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
makes huge demands on the energy of a bird. | kuşun çok enerji harcamasına neden olur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
So every female bird in existence gets rid of that huge load | Bu yüzden yaşayan her dişi kış bu yükten mümkün olan en kısa zamanda | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
just as soon as she can. She lays it. | kurtulmak ister. Yumurtlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
In places like this island in the Seychelles, | Seyşel Adaları'nda bu gibi yerlerde, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
where there are no land predators to steal eggs, | kara yırtıcılarının olmadığı bu yerde | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
it's safe for the sooty terns to put those eggs directly on the ground. | kül rengi kırlangıç kuşları için yumurtaları doğrudan doğruya toprağa koymak güvenlidir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The birds sit as close to one another as they can | Kuşlar birbirlerinin gagalarına dokunmadan | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
without getting within the range of their neighbours' beaks, | birbirlerine yapabildikleri kadar yakın otururlar. Çünkü Kutup'ta yaz ne yazık ki kısadır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so they are equally spaced with almost mathematical precision. | Bu sayede matematiksel olarak son derece iyi konumlanırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
0ther kinds of terns have other ideas about where to put their eggs. | Diğer tür deniz kırlangıçlarının yumurtalarını koymak için başka fikirleri vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The fairy tern, for some reason, always puts them on a bare branch, | Peri deniz kırlangıcı bir nedenden dolayı yumurtalarını her zaman çıplak bir dala koyar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
though whether that is safer or more dangerous is debatable. | Bunun güvenli ya da tehlikeli olduğu tartışılır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The females seem wildly optimistic. | Dişiler oldukça iyimser görünüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A U bend is one of their safer ideas. | Bir U eğim güvenli fikirlerinden sadece bir tanesi. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The dimple left when a branch breaks away is not bad either. | Dal kırıldığında çıkan oyuk o kadar kötü değil. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But it seems a bit reckless to rely on a little dead twig like this, | Ama bu gibi ölü küçük bir dala güvenmek biraz düşüncesiz görünebilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
particularly when the trade winds blow as strongly as they do in the Seychelles. | Özellikle de Şeysel Adaları'da alizelerin sert estiği dönemde. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The fact is that fairy terns' eggs are easily dislodged if left unguarded. | İşin aslı peri deniz kırlangıç yumurtaları korunmazlarsa kolayca yer değiştirebilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Skinks know that... ..and so do the fodies, the local sparrows. | Kum kertenkelesi bunu bilir... ...yerel serçeler fodiler de bilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And that has solved the problem of how to crack it. | Bu yumurtayı nasıl kıracağı problemini çözdü. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Yolk is provided by a female bird to nourish her chick as it develops inside the egg. | Dişinin sağladığı yumurtanın sarısı, yumurta içinde gelişen yavruyu besleyecek. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But it is equally good food for lots of other animals, | Ama diğer hayvanlar için de oldukça iyi bir yiyecektir, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so eggs are much sought after, | bu yüzden yumurtalar aranır | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and birds may have to go to great lengths to keep them safe. | ve kuşların onları güvende tutması için çok çaba göstermeleri gerekir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Swifts living on the mainland have to take greater precautions. | Anakarada yaşayan ebabiller daha büyük tedbirler almak zorunda. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The nests of palm swifts are minimal, but they put them in fairly inaccessible places, | Hurma ebabillerin yuvaları küçüktür, ama onları ayrı palmiye ağaçları gibi | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
such as an isolated palm tree. | ulaşılması güç yerlere koyarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They stick a few feathers on the underside of one of its dangling dead leaves, | Tükürüklerini bir yapışkan gibi kullanarak, yuvanın sallanan ölü yaprakların altına | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
using their spittle as glue. | bir kaç tüy batırırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
To make sure that the egg stays in this flimsy hammock of feathers, | Bu zayıf tüy hamağında yumurtanın kalmasını sağlamak için | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
they stick that to the leaf as well. | ayrıca bunu yaprağa batırırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Changing places to take over incubation is a tricky operation | Yuvanız dikey yüzeye çakıldığı zaman kuluçkayı devralmak için yer değiştirmek | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
when your nest is stuck to a vertical surface. | hileli bir operasyondur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The power of flight enables birds to put their nests in places | Uçmanın gücü kuşlara yuvalarını karaya bağlı canlıların | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
that are beyond the reach of land bound creatures. | ulaşamayacağı yerlere koymalarını sağlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And there can be few more inaccessible spots than the rocks behind a great waterfall, | Arjantin ile Brezilya'nın birleştiği Güney Amerika'da | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
like this one at Iguacu in South America, | Iguacu gibi bu yerde büyük şelalelerin arkasındaki kayalıklardan | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
where Argentina and Brazil meet. | çok daha az ulaşılamayan yer vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Swifts, once again, exploit their mastery of flight | Ebabiller uçuş hünerlerini hiçbir kuşun | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
to go where no other bird can go. | gidemeyeceği yerlere giderek kullanırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Great dusky swifts roost for the night | Büyük alaca ebabil geceyi | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
on the mist drenched rocks alongside the falls. | şelaleler boyunca uzanan sisli ıslak kayalar üzerinde geçirir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But this is not a safe enough place for their precious eggs. | Ama burası değerli yumurtalarını korumak için yeterince güvenli bir yer değil. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Theywill be deposited actually behind the curtain of water | Aslında yumurtalar su perdesinin arkasına bırakılmalı, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and to do that the birds must find the thinnest part of it. | bunu yapmak için kuşların suyun en ince kısmını bulmaları gerekir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Behind the curtain, they still have an awkward climb | Perdenin arkasında yumurtalarını koyacak | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
before they reach a place where it is possible to put an egg. | iyi bir yere ulaşana kadar hala sıkıntılı bir tırmanış var. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And this is it, a perpetually dripping ledge, | İşte burası, sürekli damlayan bir çıkıntı. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
just wide enough to accommodate a little muddy nest. | Küçük çamurlu bir yuvayı alacak kadar geniş. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Many birds choose cliffs for their nest sites | Pek çok kuş su tarafından korunmadıkları zamanlarda bile | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
even when they are not screened by water. | yuva için uçurumları seçer. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Seabirds around the world use them. | Dünya çevresindeki deniz kuşları onları kullanır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But these aren't normal seabirds. | Ama bunlar normal deniz kuşu değil. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They're parrots and they are nesting on the coast of Argentina. | Onlar papağan ve Arjantin kıyılarında yuva yaparlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The powerful hooked beak that all parrots have and use for cracking nuts and gouging fruit | Papağının güçlü kancalı gagası cevizleri kırmakta ve meyveleri oymakta | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
is also an excellent excavating tool | mükemmel bir kazı aletidir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
These cliffs are composed of a relatively soft sandstone. | Bu uçurumlar nispeten yumuşak kumtaşından oluşuyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
No problem for a parrot. Even so, digging a hole in them is hard work, | Papağan için sorun yok. Öyle olsa bile burada çukur kazmak zor bir iştir, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so each hole, when it is finished, is a valuable property, | bu yüzden tamamlanan her çukur çok değerli bir servettir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and there is a great deal of competition and squabbling over any vacancy. | Boş yer için çok büyük bir münakaşa ve yarış vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Sand martins are not nearly so well equipped for digging. | Kum kırlangıcı çukur kazmada yeterince iyi değildir, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They use their claws rather than their delicate beaks | Hassas gagasından çok pençelerini kullanır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and they can only tackle sandstone if it is soft and friable. | Eğer yumuşak ve kırılgansa kumtaşının üstesinden gelebilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But what they lack in equipment they make up for with energy. | Ama çok fazla enerji harcarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Woodpeckers, of course, are expert carpenters | Ağaçkakanlar elbette uzman marangozdur, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and regularly chisel their nestholds in trees. | sık sık ağaçlardaki yuvalarını oyarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But this one is digging into softer material, an ants' nest. | Ama bu daha yumuşak bir maddeyi, bir karınca yuvasını deliyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The ants are furious, | Karıncalar sinirli, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but they quickly get used to their lodger sitting in the middle of their mansion, | ama yuvalarının ortasında oturarak misafire çabuçak alışırlar, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and then they act as her guardians, attacking any intruder that tries to steal her eggs. | yumurtalarını çalmaya çalışan yabancılara saldırarak koruma gibi davranırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
You might think that a hornbill would have the most powerful excavation tool of all, | Boynuz gagalı kuşun en güçlü kazı aletine sahip olduğunu düşünebilirsiniz | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but in fact its huge beak is a relatively delicate structure | ama işin aslı devasa gagasının oldukça hassas bir yapısı vardır | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and no use at all as a chisel | ve oymak için işe yaramaz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
So hornbills have to find holes that are either natural or have been dug by others. | Bu yüzden boynuz gagalı kuş ya doğal ya da başkaları tarafından kazılmış çukurlar bulmak zorundadır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A pair do their househunting together and they are very choosy. | Bir çift, evlerini beraber yapıyor ve oldukça titizler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Perhaps this one will do. | Belki burası olur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
With beaks over a foot long, | 30 santimetrelik gagalarla, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
these Great Indian hornbills have to have a pretty big hole. | şu muhteşem Hint boynuz gagalı kuşlar oldukça büyük bir çukur kazmalılar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |