Search
English Turkish Sentence Translations Page 166142
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
the first job of these brown pelicans here in Florida, | burada Florida'da bu siyah pelikanların ilk işi | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
as it is with all bird parents, is to find food urgently. | diğer bütün kuş ebeveyinleri gibi acilen yiyecek bulmaktır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Few are in a greater hurry than the Lapland bunting, | Çok az kuş Lapland kiraz kuşu kadar telaş içindedir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
for summer in the Arctic is desperately short. | birbirlerine yapabildikleri kadar yakın otururlar. Çünkü Kutup'ta yaz ne yazık ki kısadır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Food is rushed in. | Yiyecek hemen getirilir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Droppings are ferried out. | Pislikleri taşınır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Both parents labour tirelessly, | Hem anne hem baba yorulmadan çalışır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and since it is light 24 hours a day at this time of the year, they do so non stop. | Yılın bu vaktinde gündüz 24 saat olduğu için bunu durmadan yaparlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
As a consequence, the chicks grow at extraordinary speed, | Sonuç olarak, yavrular olağanüstü bir hızla büyürler. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and only 12 days after hatching they will fledge. | Yumurtadan çıktıktan 12 gün sonra tüylenmeye başlarlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Dippers are also dedicated and industrious parents. | Dalıcı kuşlar da son derece çalışkan ve kendilerini yavrularına adamış ebeveyinlerdir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
A nest behind a waterfall is excellently concealed | Şelalenin arkasındaki bir yuva harika gizlenmiş, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
but tricky to visit. | ama ziyaretçisi için bir tuzağı vardır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Nonetheless, these dippers, between them, | Yine de, bu dalıcı kuşlar | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
bring a batch of food to their young every ten minutes. | yavrularına her on dakikada bir parça yemek getirir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Gouldian finches in Australia make their nests in holes in trees. | Avustralya'daki Gouldian ispinozları ağaçlardaki deliklere yuva yaparlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The disadvantage of doing that is that it may be so gloomy within | Bunun bir dezavantajı içinin karanlık olması; | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that it's difficult to see where the chicks are. | bu da yavrularının nerede olduğunu görmesini güçleştirir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The solution? Vividly coloured spots on the side of the mouth. | Çözüm mü? Ağzın her iki yanındaki parlar renkli noktalar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And when vibrations made by a parent as it enters | Ve girdiklerinde ebeveyinlerin yaydığı titreşimler | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
tell these still blind chicks that food is on the way, | hala kör olan yavrulara yemeğin yolda olduğu müjdesini verir, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
they quickly provide extra guidance. | derhal ekstra bir yardım sağlarlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
With gapes patterned as vividly as this, | Bu kadar parlak desenli ağızla | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
the parents have no doubt about where to post their food parcels. | anne babanın yemeği nereye koyacağına dair hiç bir şüphesi yoktur. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
These are zebra finches. | Bunlar zebra ispinozlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And these extraordinary objects are young firetail finches. | Ve bu olağanüstü objeler genç ateşkuyruklu ispinozlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
What look like goggles are actually markers to indicate the corners of the mouth. | Gözlük gibi görünen şeyler aslında ağzının kenarlarını gösteren işaretlerdir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
These are the chicks of Australian rosella parrots. | Bunlar Avustralya muhabbet kuşu yavruları. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Their parents started incubating as soon as their first egg was laid. | İlk yumurtalar çıkar çıkmaz ebeveyinleri kuluçkaya yatar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
That, therefore, was the first to hatch and its chick the first to be fed. | Bu ilk çıkan yavru ve ilk doyurulacak yavru olacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
So to begin with, there is a difference in size between the chicks. | Söylemek gerekirse yavrular arasında boy farkı var. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But rosella parents are scrupulously fair, | Ama muhabbet kuşları çok adildir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and they make quite sure that even the youngest gets its proper share of food. | En genç yavrunun bile eşit pay almasını sağlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Even so, after ten days, the eldest is still the biggest. | Yine de on gün sonra en yaşlısı yine en büyüğüdür. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But remarkably, | Ama dikkate lâyık derecede, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
it sometimes shares its food with the youngest and the smallest. | bazen yemeği en küşük ve en büyük yavru arasında eşit paylaştırır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
They are beginning to lose their down and proper feathers start showing through. | Tüylerini kaybetmeye başlıyorlar ve uygun tüyler çıkmaya başlıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
An itchy business apparently. | Kaşıntılı bir durum doğrusu. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Three weeks later, in spite of five days' difference in age | Üç hafta sonra, yaşlarda beş günlük bir farka rağmen | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
between the oldest and the youngest, they are all the same size. | en küçüğü ile en büyüğü arasındaki fark neredeyse aynıdır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Rosellas feed their chicks with a regurgitated porridge of chewed up seeds. | Muhabbet kuşları yavrularını kusmuk lapa ve çiğnenmiş tohumlarlarla besler. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Great crested grebes, on the other hand, | Koca ibikli dalgıç kuşu farklı olarak | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
offer their newly hatched young much stranger meals. | yeni çıkmış yavrularına daha ilginç bir yemek sunar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Feathers. | Tüy. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
This is not a mistake or an occasional quirk. | Bu bir hata ya da beklenmedik bir olay değil. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Swallowing feathers is essential for the health of grebes. | Tüyleri yutmak dalgıç kuşlarının sağlığı için son derece önemlidir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
They form a lining in the stomach which protects it from the sharp bones of the fish, | Tüyler kuşun midesi çevresinde bir katman oluşturur. Bu katman onu dalgıç kuşunun ana menüsünü oluşturan | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
which is the main part of a grebe's diet. | balıkları yerken sivri kılçıklardan korur. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
When the chicks grow up, they will swallow their own feathers, | Yavrular büyüdüğünde, kendi tüylerini yutacaklar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
but now their parents obligingly provide them. | Ama şimdi aileleri mecburen bunu yapıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And that's just as well considering the size of the fish | Erken yaşamlarında başedebilecekleri | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
that the youngsters are prepared to tackle early on in their young lives. | bu ebattaki bir balık için yavrular hazırlıklıdır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
These open billed storks, nesting in the sweltering heat of Thailand, | Bu açık gagalı leylekler Tayland'ın bunaltıcı sıcağında yuva yapar, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
have also got young chicks. | aynı zamanda genç yavruları da var. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
0ne of their problems is keeping cool, | Problemlerinden bir tanesi serin tutmak, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and one of the ways of solving it, of course, is to take a nice cool shower. | çözüm yollarından birisi de de elbetteki onlara serin bir duş yaptırmak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But some showers are nicer than others. | Ama bazı duşlar diğerlerinden daha güzeldir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The adults bring water back to the nest in their crops, | Yetişkinler yuvaya su getirir | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and empty it over the featherless chicks. | ve tüysüz yavruların üzerine döker. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But showers are not the only things that the chicks need. | Ama duş yavruların ihtiyacı olan tek şey değil. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Sitting virtually naked in the baking sun could be lethal | Kavurucu güneş altında neredeyse çıplak durmak ölümcül olabilir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
During the hottest part of the day they are in desperate need of shade... | Günün en sıcak zamanında gölgeye çok ihtiyaç duyarlar, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and the parents provide it. | anne baba da bunu sağlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The storks, like many birds, are exemplary parents, | Leylekler pek çok kuş gibi örnek ebeveyinlerdir, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
tending to the appetite and the comfort of their offspring with care and devotion. | yavrularının rahatına ve iştahına özenle ve sadakatla bağlıdırdırlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But not all birds behave in such a way. | Bütün kuşlar bu şekilde davranmaz tabi. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
It's an idyllic scene | Pastoral bir sahne | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
a pair of birds devotedly caring for their chicks in the springtime. | bir çift kuş ilkbahar zamanı kendilerini yavrularına adamış. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But for the adult birds, this is a very testing time, particularly if, | Ama yetişkin kuşlar için bu bir testtir, özellikle de | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
like these coots, | şu sutavukları için | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
you may have as many as nine chicks and the food supply is far from certain. | dokuz yavruya ve yiyeceğe sahip olmak kesin değilse. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Things start well enough. | İşler iyi başladı. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
0ne of the adults uses particles of food | Yetişkinlerden biri yeni çıkmış yavruları yuvalarından | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
to tempt a newly hatched chick down from the nest and on to the water. | suya doğru cezbetmek için küçük yemek parçacıkları kullanıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The little flotilla sets off under the care of both parents. | Küçük filo anne baba eşliğinde yola koyuluyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But the food they prefer comes in very small instalments | Tercih ettikleri yiyecek çok küçük taksitler halinde geliyor: | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
tiny shrimps and water insects. | küçük karides ve su böcekleri. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
It takes a lot of collecting. | Toplamak zaman alıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And there are other troubles and stresses. | Başka sıkıntı ve belalar da var. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Trespassers can't be allowed on to the coots' feeding grounds. | Yabacılar sutavuğunun beslenme bölgesine giremez. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
They have to be seen off, no matter how big they are. | Ne kadar büyük olurlarsa olsunlar kapı dışarı edilmelidirler. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Then, nearly always on the third day, the parents begin to lose patience. | Sonra, neredeyse üçüncü gün anne babanın sabrı tükeniyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
A chick begs for food yet again... | Yavrunun biri yine yemek için yalvarıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
..and is punished. | ...ve cezalandırılıyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Each chick in turn gets this harsh treatment. | Her yavru sırayla bu sert cezadan nasibini alır. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Maybe the adults are testing them to see which are the strongest. | Belki yetişkinler hangisinin daha güçlü olduğunu test ediyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
After a time, they concentrate their punishment on one, | Bir süre, cezayı sadece biri üzerine yoğunlaştırıyorlar. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
and to such a degree that it stops begging and so starves to death. | Öyle bir cezalandırıyorlar ki yavru yalvarmaktan vazgeçip açlıktan ölüyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
But unless there is a superabundance of food, the persecution goes on. | Çok yemek bolluğu olmadığı sürece bu uygulama devam ediyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
In the end, the coots will only raise two or three out of their brood of nine. | Nihayetinde, sutavukları dokuz yavrudan sadece iki ya da üç tanesini büyütüyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Life for young pelicans can be equally brutal | Genç pelikanlar için hayat eşit derecede zalim olabilir. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
As they grow, so do their appetites. | Kendileri büyüdükçe, iştahları da büyür. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
No matter how hard the parents work, they cannot bring enough food for all three. | Anne baba ne kadar çalışırsa çalışsın üçü için yeterince yemek getiremiyor. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
The last to hatch was always smaller than the other two. | Yumurtadan son çıkan her zaman diğer ikisine göre daha küçüktür. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
It was always the last to be fed, and now the two older ones turn on it. | Her zaman son olarak beslenen de odur ve şimdi diğer ikisi ona karşı cephe almış durumda. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Now it will not survive. | Şimdi hayatta kalamayacak. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
Its parents will not bring any food to it on the ground. | Anne babası yere yemek götürmeyecek. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
And that's not the end of it. | Daha bitmedi. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
No sooner has one been pushed out of the nest than a second will follow, | Biri yuvadan itilir itilmez bir ikincisi de bir öncekini izler, | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |
until there is only one left. | ta ki yuva da sadece bir tane kalana dek. | The Life of Birds-3 | 1998 | ![]() |