Search
English Turkish Sentence Translations Page 166139
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But they like the entrance to be as small as possible to deter intruders. | Davetsiz misafirleri önlemek için girişin mümkün olduğu kadar küçük olmasını severler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Maybe this is just too small. | Belki bu biraz küçük. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But she can just make it. | Ama yapabilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
That's good. The search is over. | Bu iyi. Arayış sona erdi. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The male regurgitates a little food for her. | Dişi onun için biraz yemek kusuyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Now she has decided that this is for her, | Bunun onun için olduğuna karar verdi, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
she won't leave again until her eggs are laid and hatched and the chicks well grown. | yumurtlayana, yavrular çıkıp iyi büyüyene kadar bir daha ayrılmayacak. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
She will depend entirely on her mate for food. | Yemek için tamamıyla eşine bağlı kalacak. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
She seals herself in, | Çiğnenmiş odundan, ezme yiyecekten ve kendi dışkısından yapılmış | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
mashed food and her own droppings. | kendini içeri hapseder. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This will be her home, you could say her prison, for the next four months. | Burası gelecek dört ay için onun evi olacak, hapisanesi de diyebilirsiniz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The majority of birds, though, don't nest in holes. | Kuşların pek çoğu deliklerde yuva yapmaz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They buildtheir nests. And builders, of course, need building materials. | Yuvalarını inşa ederler. İnşaatçıların elbette yapı malzemesine ihtiyacı vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Having no hands, but just a beak and at best one foot, seems bad enough, | Elleri olmadıklarından, sadece bir gaga ve bir ayak yetersiz görünebilir | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but these frigates on the Galapagos have got an additional problem. | ama Galapagos'taki bu fırkateyn kuşlarının başka bir problemi daha vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Their feet are so short and their wings are so wide that they find it difficult to land, | Ayakları o kadar kısa ve kanatları o kadar uzundur ki yere konmakta zorluk çekerler; | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so they much prefer to collect their building material on the wing. | bu yüzden yapı malzemelerini kanatlarında toplamayı yeğlerler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Boobies can settle and break off the branches they need for their nests. | Sümsük kuşları yuvaları için ihtiyaç duydukları dalları kırabilirler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Frigates can't, but they can steal | Fırkateyn kuşları bunu yapamaz ama çalabilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
So for boobies, getting building material from its source to the building site | Sümsük kuşları için kaynağından alınan yapı malzemesini inşa sahasına getirmek | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
is the most difficult part of the whole business. | bütün işin en zor kısmıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Stolen goods, it's true, but all the more precious for that. | Çalıntı malzemeler oldukça değerli. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Eggs must not only be kept secure. | Yumurtaların sadece güvenliğinin sağlanması yetmez. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
0nce they start to develop, they also have to be kept warm | Bir kere gelişmeye başladıkarında aynı zamanda sıcak tutulmalılar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and there is no better insulation than feathers. | Tüylerden daha iyi bir yalıtkan da yoktur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Ducks and geese line their nests with feathers they pluck from their own breasts. | Ördekler ve kazlar yuvalarını kendi göğüslerinden yoldukları tüylerle kaplarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
0ther birds are not so self sacrificing | Diğer kuşlar bu kadar fedakar değiller, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and prefer to use those that they find blowing about. | havada uçanları kullanmayı tercih ederler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Tree swallows compete with one another in collecting them. | Ağaç kırlangıçları bunları toplarken birbirleriyle rekabet halindeler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Miss... and a rival won't give you a second chance. | Kaçırdı ve rakibi bir ikinci şansı vermeyecek. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Even when you have got it you may not get away with it. | Alsanız bile ondan kurtulamazsınız. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Tackling a bird without the feather is all within the rules of this particular game. | Bir kuşun hakkından gelmek bu özel oyunun sınırları içindedir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The golden headed cisticola, a kind of Australian warbler, | Bir tür Avustralya ötleğeni olan altın başlı terzi kuşu, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
collects fibres and spiders' webs, not just for lining, but for stitching. | lifleri ve örümcek ağalarını sadece kaplama için değil dikiş için de toplar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
There is no more skilled a tailor in the whole of the bird world. | Kuş dünyasında bu kadar mağrifetli bir terzi yoktur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
for the leaves she stitches together remain alive and green. | çünkü birbirine diktiği yapraklar canlı ve yeşil kalıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
When she has finished, you will barely notice that they are bent together | Bitirdiğinde birbirlerine çok iyi bağlandığını | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
in a slightly unusual way. | nadiren farkedersiniz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The problem is greater when a nest sits on the bare branches of a tree. | Yuva çıplak bir dal üzerinde olduğunda problem daha büyüktür. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The sitella, an Australian equivalent of the nuthatch, | Avustralya sıvacı kuşunun bir dengi olan sitella, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
constructs its nest from spiders' webs and insect cocoons, | yuvasını örümcek ağlarından ve böcek kozalarından yapar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and then covers the outside with rather coarser material | Dış yüzeyini daha sert maddeyle kaplar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Two pairs are building here, close to one another. | İki çift kuş burada yuva inşa ediyor, birbirlerine yakınlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This one is in a tree covered in lichen. | Bu likenle kaplanmış bir ağaç içinde. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And this, in one that has flaky bark. | Ve bu da kat kat olmuş bir ağaç içinde. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The sitellas are not rigidly minded birds with inflexible habits. | Sitellalar sabit alışkanlı, dik kafalı kuşlar değiller. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They use lichen to cover the nest in the lichen tree, | Liken ağcında yuvayı kaplamak için liken, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and bark on the one in the flaky bark tree. | kat kat olmuş kabuklu ağaçlarda ağaç kabuğu kullanırlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
As a result, each is as well camouflaged as anyone could hope, | Neticede, umduğumuz gibi herbiri oldukça kamufle olur | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and though both nests are plain for all to see, | ve yuvaların herkesçe görülebilecek kadar sade olmasına rağmen | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
they are not easily recognised for what they are. | ne oldukları konusunda kimse birşey söyleyemez. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The apostle bird uses mud mixed with grass. | Havari kuşları otla karışık çamur kullanır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Nest building is a group activity. | Yuva yapma işi bir grup faaliyetidir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A pair with their grown up young from previous seasons work together. | Bu çift önceki mevsimden yavrularıyla birlikte çalışıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It used to be believed that there was always a dozen in the team | Her zaman takımda bir düzine olduğu inanılırdı; | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
which is why they are called apostle birds. | bu yüzden onlara havari kuşu denir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Everyone seems anxious to contribute, | Herkes katkıda bulunmaya istekli görünüyor | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the team works so industriously and so harmoniously | ve takım öyle sıkı ve uyum içinde çalışıyor ki | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
that their elegant cup is usually completed in a mere three days. | zarif yuvaları sadece üç gün içinde tamamlanır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A bird's beak, it seems, can serve just as well as a plasterer's trowel, | Kuşun gagası bir alçıcının spatulası ya da bir terzinin iğnesi gibi | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
as a tailor's needle. | işlev gördüğü görünüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Some birds build nests not just as cradles for their eggs and chicks, | Bazı kuşlar yumurtaları ya da yavruları için sadece beşik olacak yuvalar yapmazlar, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but as lodging houses for the whole year. | bütün bir yıl kalacakları evler de yaparlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Here in Namibia in Southern Africa lives the sociable weaver, | Burada Güney Afrika'da Namibya'da sosyal bir dokumacı kuşu yaşar, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and very sociable it is, too. | oldukça sosyaldir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
As many as three or four hundred birds will live in a single apartment block. | Üç ya da dört yüz kadar kuş aynı blokta yaşar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This haystack may be more than a century old. | Bu samanlık bir yüzyıldan daha eski olabilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It is so heavy that part of it has broken the branch that supported it | O kadar ağır ki bir kısmı ona destek olan dalı kırmış | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and fallen to the ground. | ve yere düşmüş. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And it's been built and maintained as a communal effort by all the inhabitants. | Tüm sakinler tarafından ortak inşa edildi ve bakımı yapıldı. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Weavers are closely related to sparrows. | Dokumacılar serçelerin yakın akrabalarıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Though some of their relations do indeed weave, | Bazı akrabaları gerçekten dokuma yapmasına rağmen, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It just pushes straws, one by one, into this gigantic bale. | Sağman çöplerini birer birer iter ve büyük bir yığın oluşturur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A large communal apartment block | Büyük ortak odacıklar, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
has a considerable advantage over small isolated nests | böyle bir çölde yaşadığınız zaman | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
when you live in a desert like this. | küçük ayrı yuvalara göre avantajları çoktur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
During the day it gets ferociously hot, | Gün içinde hava çok sıcak olur, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but that thick roof of thatch keeps the apartments beneath nice and cool | ama bu kalın hasır çatı alttaki odaları hoş ve serin tutar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
As the sun sets, the weavers, having been away feeding, come back to their homes. | Güneş battıkça, beslenmeye gitmiş dokumacı kuşlar yuvalara geri dönüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
At night, it can get very cold in the desert, as much as 7 or 8 degrees below freezing. | Gece, sıfırın altında çölde 7 ya da 8 derece olabilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And then the thatch is probably at its most valuable, | Ve o zaman bu samandan dam örtü en değerli olandır, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
because it acts as insulation for the nest chambers, | çünkü yuva odaları için bir çeşit yalıtkan görevi görür, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so that they retain much of the heat that they had during the day, | böylece gün içinde alınan ısının çoğu tutulur | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the birds that roost inside remain snug and warm. | ve geceyi içeride geçiren kuşlar rahat ve sıcak olurlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Not all the chambers are for nesting. | Odaların hepsi yuva için değildir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Some are not nurseries, but bedrooms | Bazıları yumurtlama yeri değil, koloninin içinde ısınmak için | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
in which several of the colony snuggle together for warmth. | birbirlerine sokuldukları yatak odalarıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
So at last some kind of receptacle, simple or complex, is prepared for the egg, | Böylece sonunda basit bir yuva yumurta için hazırlanır | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and it is time for the female to produce one. | Dişinin bir tane üretmesi için zaman geldi. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The male frigate welcomes his partner back. | Erkek fırkateyn kuşu dişisini karşılıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The crucial moment has arrived. | Önemli an geldi. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Mated female birds have been feeding intensively | Çiftleşmiş dişi kuşlar çok beslenir | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and their ovaries are much enlarged. | Yumurtaları daha da büyüdü. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Each egg, emerging from one as a microscopic cell, | Mikroskobik hücreden çıkan her bir yumurta | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
is planted on a growing globule of yolk which will provide it with food. | ona yiyeceğin sağlayak gelişen sarı globül üzerine yerleşir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It is fertilised by one of the sperm that has been lying awaiting it in the duct. | Kanalda bekleyen sperm tarafından döllenir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Albumen is wrapped around it to provide it with the water necessary for development. | Çevresi gelişim için gerekli suyu sağlamak için yumurta akıyla kaplanır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It travels onwards for several hours. | İleri doğru saatlerce seyehat eder. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Eventually, it reaches a section in the duct where there are glands that produce lime. | En sonunda içinde kireç üreten salgı bezlerinin olduğu kanalın bir bölümüne ulaşıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Here it lingers for 24 hours while the shell is added. | Burada kabuk eklenene kadar 24 saat kalır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |