• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166141

English Turkish Film Name Film Year Details
The sitting female clearly doesn't like this intrusion, Oturan bu dişi açıkça bu tip davetsiz misafirlerden pek hoşlanmıyor The Life of Birds-2 1998 info-icon
but equally, she's not going to abandon her eggs. ve yumurtalarını bırakmaya hiç niyeti yok. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The intruder pushes her to one side and quickly lays. Davetsiz misafir onu kenara itiyor ve yumurtalarını bırakıyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Sometimes the sitting bird doesn't seem to realise what has happened Bazen de oturan kuş ne olup bittiğinin farkında bile olmaz The Life of Birds-2 1998 info-icon
and accepts the egg. ve yumurtaları kabul eder. The Life of Birds-2 1998 info-icon
But not this time. Ama bu sefer kabul etmiyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
There's a different kind of duck here, too. Burada farklı bir tür ördek var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
It is a little smaller and the male has a redder head and neck, the redhead duck. Biraz daha küçük ve erkeğin daha kırmızı bir başı ve boynu var: kızılbaş ördek. The Life of Birds-2 1998 info-icon
His female has also cast her eye on the canvasback's nest. Dişisi kırmızı başlı ördeğin yuvasından gözünü ayırmaz. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Perhaps she can try the same trick. Belki o da aynı hileyi deneyecek. The Life of Birds-2 1998 info-icon
A canvasback egg is pale green, a redhead's white, Kırmızı başlı ördeğin yumurtası soluk yeşil, kızılbaşın ise beyazdır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
so the redhead female tries to make hers less obvious Böylece dişi kızılbaş yumartasını kuluçkadaki yumurtaların ortasına koyarak The Life of Birds-2 1998 info-icon
by placing it in the middle of the canvasback's clutch. daha az dikkat çekmesini sağlıyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The male redhead awaits. Erkek kızılbaş bekliyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
And the deed is done. Ve görev tamamlandı. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The female canvasback leaves her nest for a meal Dişi kırmızı başlı ördek yiyecek için yuvasını terkediyor The Life of Birds-2 1998 info-icon
and reveals that this last intrusion was not the first. ve biliyor ki son davetsiz misafir ilk değildi. The Life of Birds-2 1998 info-icon
There are three white redhead eggs in her nest. Yuvasında üç beyaz kızılbaş yumurtası var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Meanwhile, the redheads sail away to make a nest of their own. Bu arada kızılbaşlar kendi yuvalarını yapmaya gidiyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Distributing eggs between several nests, as both canvasbacks and redheads do, Kızılbaş ve kırmızı başlı ördeğin yaptığı gibi yumurtaları pek çok yuvada koymak The Life of Birds-2 1998 info-icon
is like taking out an insurance policy. yumurtaları bir çeşit garantiye alma işi gibidir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
And there are plenty of hazards on the lakes against which a duck needs to insure, Ve gölde ördeğin garantiye alması gereken pek çok tehlike vardır The Life of Birds-2 1998 info-icon
if she possibly can. tabi alabilirse. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Night is a time for burglary. Gece hırsızlık zamanıdır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
A racoon. Bir rakun. The Life of Birds-2 1998 info-icon
This clutch is finished, Bu yumurtaların işi bitti, The Life of Birds-2 1998 info-icon
but there is still a chance that one or two of this female's eggs laid elsewhere will survive. ama bu dişinin bir iki yumurtasının başka yerde yaşama şansı hala var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
There really is sense in not putting all your eggs in one basket. Bütün yumurtalarını bir sepete koymamak gerçekten mantıklı. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Some birds, however, don't care for any of their eggs. Bazı kuşlar yumurtalarını hiç umursamazlar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
As parents, they are totally irresponsible and the most famous, of course, are the cuckoos. Ebeveyin olarak en sorumsuz ve meşhur olanları elbette guguk kuşlarıdır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
This is a nest of an Australian fantail Bu Avustralya'nın yelpaze kuyruklu güvercinine ait bir yuva. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The two little eggs belong to the fantails, but the very big one is a cuckoo's. İki küçük yumurta güvercine, büyük olan guguk kuşuna ait. . The Life of Birds-2 1998 info-icon
It is so different that you would think that the fantail would immediately recognise O kadar farklılar ki güvercinin derhal birşeylerin ters gittiğini The Life of Birds-2 1998 info-icon
that something is wrong. But watch. düşünürsünüz. Ama izleyin. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The fantail female is around, but it's the male who comes back first. Dişi güvercin etrafta, ama ilk gelen erkek. The Life of Birds-2 1998 info-icon
He seems quite unaware that anything is wrong. Bir şeyin ters gittiğinden hiç haberi yok. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The female cuckoo is also keeping an eye on things. Dişi guguk kuşu ayrıca olan biteni seyrediyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The fantail has accepted the egg, and that will be disastrous, Güvercin yumurtayı kabul etti ve bu bir felakete dönüşecek, The Life of Birds-2 1998 info-icon
because when the bigger cuckoo chick hatches, it will push out the baby fantails. daha büyük olan guguk kuşu yumurtadan çıkınca, yavru güvercinleri itecek. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Maybe cuckoos have only just started to do this Belki guguk kuşları bunu yapmaya daha yeni başladı The Life of Birds-2 1998 info-icon
and fantails haven't yet developed a defence. ve yelpaze kuyruklu güvercin henüz bir savunma geliştirmedi. The Life of Birds-2 1998 info-icon
In North America, the cowbird is also playing this game. Kuzey Amerika'da, kara tavuk da bu oyunu oynar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
It has put an egg in the nest of a gnatcatcher. Çalı bülbülünün yuvasına bir yumurta koydu. The Life of Birds-2 1998 info-icon
It's slightly bigger, but very similarly marked. Çok az büyük ama aynı şekilde. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Will the gnatcatchers notice the difference? Çalı bülbülü farklılığı farkedecek mi? The Life of Birds-2 1998 info-icon
They have. They are destroying their own nest. Farkettiler. Kendi yuvalarını yıkıyorlar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
There is no future for their own chicks in this one. Bu yuvada yavruları için bir gelecek yok. The Life of Birds-2 1998 info-icon
But nesting material is too valuable to waste, Ama yuva malzemeleri israf edilmeyecek kadar değerli, The Life of Birds-2 1998 info-icon
so they are going to start again. bu yüzden baştan başlıyorlar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
They begin a new nest quite close by. Yakınına yeni bir yuva yapıyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Day after day they labour, destroying the old and building the new. Günlerce çalışırlar eskisini yıkıp yenisini yaparlar The Life of Birds-2 1998 info-icon
And there goes the alien egg. Ve yabancı yumurta gidiyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The cowbird has lost this particular duel Kara tavuk bu duelloyu kaybetti. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Africa. The duels are being fought out here, too. Afrika. Burada da duello var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
This is a colony of lesser masked weavers Bu bir maskeli dokumacı kuşu kolonisi, The Life of Birds-2 1998 info-icon
and sitting in the trees nearby are, once again, cuckoos. ve yakındaki ağaçlarda oturan yine guguk kuşları. The Life of Birds-2 1998 info-icon
These are diederick cuckoos. Bunlar Diderik guguk kuşlarıdır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The cuckoos, if they can, will dump their eggs in the weaver birds' nest Guguk kuşları yapabilirlerse, yumurtalarını dokumacı kuşun yuvasına atarlar The Life of Birds-2 1998 info-icon
and leave them there for the weaver birds to rear. ve orada dokumacı kuşun yavruları büyütmesi için bırakırlar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
And the weavers seem well aware of the danger. Ve dokumacı kuş tehlikenin oldukça farkındadır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
They are taking precautions, adding long entrance tunnels to their globular nests Yüzyıllardır yaptıkları gibi, kür biçimindeki yuvalarına giden tünellere The Life of Birds-2 1998 info-icon
as they must have been doing for many centuries. uzun girişler ekleyerek önlem alıyorlar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The cuckoo watches for a recently finished nest in which a female has just started to lay. Guguk kuşu daha yeni bitmiş yuvaya dişinin yumurtlamasını seyrediyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
But the cuckoo is having a lot of trouble getting in. Ama guguk kuşu içeri girmede hayli problem yaşıyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
In the past, cuckoo eggs have been frequently found Geçmişte guguk kuşlarının yumurtaları sık sık dokumacı kuşlarının The Life of Birds-2 1998 info-icon
in the nests of these weavers. yuvalarında bulunurdu. The Life of Birds-2 1998 info-icon
But none seem to be getting into this colony. Ama hiçbiri bu koloniye giremiyor anlaşılan. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Maybe the weavers are beginning to make those entrance tubes just a little bit narrower. Belki dokumacı kuşları bu tünelleri biraz daha dar yapmaya başladı. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The battle seems to be swinging the weavers' way. Mücadele dokumacı kuşunun yolunu sallıyor gibi. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Nearby, there's a colony of a slightly different kind of weaver, Yakınlarda farklı bir tür dokumacı kolonisi var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
the marginally bigger masked weaver. Daha büyük maskeli dokumacı kuşları. The Life of Birds-2 1998 info-icon
They don't put entrance tubes to their nests, Yuvalarına giriş tünelleri yapmıyorlar, The Life of Birds-2 1998 info-icon
perhaps because they themselves are nearer the size of a cuckoo, kendileri de bir guguk kuşu ebatındadır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
so any entrance they can get into, a cuckoo could also. Bu yüzden girebilecekleri her deliğe guguk kuşu da girebilir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
They have a different defence. Onların farklı bir savunmaları var. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The colours of their eggs are extraordinarily variable, Yumurtalarının rengi son derece değişkendir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
ranging from pure white to blue and speckled. Saf beyazdan maviye ve benekliye kadar değişir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
But any one cuckoo can only lay one kind of egg. Ama herhangi bir guguk kuşu sadece bir çeşit yumurta yapabilir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
And it has no way of knowing what colour the eggs are in any particular nest. Her hangi bir yuvada yuvaların ne renk olduğunu bilmek imkansız. The Life of Birds-2 1998 info-icon
So the odds are against the eggs matching. O yüzden yumurtaların eşleşmesi için şans az. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Now I happen to know that this nest contains speckled eggs. Bu yuvanın benekli yumurtalar içerdiğini farkettim. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Let's see what happens if I put a pale egg in it. Soluk bir renk yumurtayı yuvaya koyuyorum bakalım ne olacak? The Life of Birds-2 1998 info-icon
Back comes the owner. Sahibi geri geliyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
No doubt about who's winning here either, this time. Bu sefer kimin kazanacağından şüphe yok. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The battle between cuckoos and other birds is a continuing one. Guguk kuşları ve diğer kuşlar arasındaki savaş süreklidir. The Life of Birds-2 1998 info-icon
The cuckoos developing new stratagems and perhaps finding new victims, Guguk kuşları yeni stratejiler geliştiriyor ve yeni kurbanlar buluyor The Life of Birds-2 1998 info-icon
and the victims finding new defences. ve kurbanlar da yeni savunma geliştiriyor. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Soon, in those nests behind me, eggs will start hatching. Yakında, arkamdaki bu yuvalarda yumurtalar çatlamaya başlayacak. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Most will produce young weaver birds, but some equally certainly, will be cuckoos. Pek çoğundan dokumacı kuşu yavruları çıkacak ama bazıları da kesinlikle guguk kuşu yavrusu olacak. The Life of Birds-2 1998 info-icon
Whichever they are, the young chicks will be faced with a whole set of problems Ne çıkarsa çıksın, genç yavrular pek çok problemle yüzyüze kalacak. The Life of Birds-2 1998 info-icon
that they have to solve if they are to grow into adults. Büyümek istiyorlarsa bu problemleri çözmek zorundalar. The Life of Birds-2 1998 info-icon
And the ingenious and sometimes touching way in which that is done Bazen dahice bazen de dokunaklı bir şekilde hallettikleri bu problemler The Life of Birds-2 1998 info-icon
is what we will be looking at in the next programme in The Life of Birds. Kuşların Yaşamı programının bir sonraki bölümünün konusu olacaktır. The Life of Birds-2 1998 info-icon
For this brown pelican, Bu kahverengi pelikan için, The Life of Birds-3 1998 info-icon
the problems of bringing new life into the world dünyaya yeni bir canlı getirme zahmeti The Life of Birds-3 1998 info-icon
have started even before the eggs have hatched. daha yumurtalar çatlamadan çok önce başladı. The Life of Birds-3 1998 info-icon
They've had to be kept cool or warm, according to the time of day, Günün saatine göre serin ya da sıcak tutulmalı The Life of Birds-3 1998 info-icon
and they've had to be defended. ve ayrıca korunmalılar. The Life of Birds-3 1998 info-icon
But that is only the beginning of things. Ama bu sadece bir başlangıç. The Life of Birds-3 1998 info-icon
0nce their chicks have disentangled themselves from their shells, Yavrular bir kere yumurtadan çıktıklarında, The Life of Birds-3 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166136
  • 166137
  • 166138
  • 166139
  • 166140
  • 166141
  • 166142
  • 166143
  • 166144
  • 166145
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact